Глава 9. Удачная попытка

Возвращаясь на работу, Майк несколько нервничал. Он изменился и не знал, как будут реагировать окружающие, станет ли сложнее или проще смешить детей. Изменится ли вообще его жизнь, или это коснётся только постели. Постели с любимейшими монстрами, которые нашли его, и которых нашёл он.

Весь рабочий день коллеги обращали внимание разве что на его прекрасное настроение, распространяющееся вокруг, словно облако. Вероятно, никто из них не пропускал важные занятия в школе, в отличие от его супругов.

Он задержался, чтобы встретиться с Салли и Селией, когда наткнулся по дороге на Гэри.

— О, миссис Вазовски, вы как-то изменились за эту неделю! — с насмешкой заметил он.

— Ха-ха! — искренне рассмеялся Майк, совершенно не беспокоясь о его мнении. — Увидимся через пару годков, мистер Гиббс! — тем более что они принадлежали одному виду.

Майк зашёл в тренировочный зал и сразу попал в семейные объятия с двух сторон.

— Не раздавите меня! Я хрупкий! — смеялся он, стараясь никого не обделить поцелуями.

— Мы так-так-так соскучились по тебе Круглик! Сегодня не было ни минутки, чтобы заглянуть к тебе, — пожаловалась Селия, нехотя отступая.

— Зато у меня было время подумать, как я хочу, чтобы ко мне обращались.

— И что ты решил? — внимательно слушал Салли.

— Я хочу остаться Майком. Я всё тот же, несмотря на этот высокий голос и… ну… отсутствие члена, — и уже тише, только для них, он добавил: — Но иногда в постели можете звать меня Мишель.

Смеющийся Салли подтолкнул Майка вглубь комнаты, к тёмному углу, где стояла активированная дверь. Склеенная из щепок и потёртая от времени, когда-то белая в розовый цветочек дверь.

— Прошу, — он отошёл, пропуская Майка вперёд.

Майк для уверенности посмотрел на Салли, на Селию, пропитался любовью в их глазах, глубоко вдохнул и повернул ручку.

— Майк Вазовски! — раздался счастливый голос подросшей девочки.

— Да, это я. И я не один.

— Киса! — Бу бросилась в пушистые объятия.

— И я, — возникла из-за его спины Селия.

— Змейки! — она потянулась погладить шипящих друзей.

— Мы пришли с новостями, Бу, — сообщил Майк.

— Да, посиди и послушай, — Салли посадил Бу на кровать, и все устроились вокруг неё.

— Ты же любишь, когда у тебя появляются новые друзья? — Майк решил начать издалека.

— Конечно! Кто не любит?! — удивилась Бу.

— И монстров ты любишь?

— Конечно! О! Кроме Рэндалла Боггса! — она выставила вперёд руки со скрюченными пальцами и зарычала.

— Да, да, — Майк ласково опустил её руки на одеяло. — И нас троих ты любишь?

— Конечно! — она поднялась, чтобы обняться со всеми, но Майк снова усадил её на подушки.

— Значит, — он набрал побольше воздуха и выпалил на одном дыхании: — Ты бы хотела познакомиться с новым маленьким другом-монстром, который будет очень похож на нас? — неуверенно криво улыбнувшись, он ожидал любой реакции.

Бу склонила голову набок, тщательно обдумывая его слова, и вдруг вся загорелась, подпрыгивая на месте:

— У меня будет монстро-братик?! Или монстро-сестрёнка?! Сиблинг! Да?! — заверещала она, забыв о спящих за стенкой родителях.

— Тш-ш-ш, Бу, не шуми ты так! — он сжал хлопающие ладошки Бу в своей и, оглянувшись на дверь в цветочек, тихо и счастливо сообщил: — Да. Сиблинг из твоего шкафа.