Глава 1 Любовь и ненависть офицера Кабреры

Офицер Кабрера больше всего в жизни любила две вещи: своего сына и свою работу. Правда с некоторых пор её повзрослевший сын стал жить отдельно со своей девушкой, поэтому любовь к работе заиграла новыми красками, заполнив собой всё её жизненное пространство. Порой эта любовь даже перерастала в самую настоящую страсть и даже одержимость. Но как это бывает в любых отношениях и рабочих в том числе, как ни не вкалывай, одного старания и любви бывает недостаточно! Ведь есть ещё другие люди и обстоятельства. Также и её работа — детектива полиции Дакбурга, — была завязана на работе множества других людей. И тут стоит упомянуть не только любовь детектива Кабреры, но и её ненависть.

А ненавидела она больше всего тех, кто её выставлял круглой дурой. В этот список вошёл их прошлый судмедэксперт, мистер Ашер. Этот коронер был странный малый и писал странные заключения. Он был молод (ему едва исполнилось двадцать девять), заносчив и явно попал в профессию случайно. Но ненависть, как и любовь, — штука сложная и зарождается не в один момент, как правило. Поэтому вышеперечисленного для ненависти было явно недостаточно для здравомыслящего человека. А офицер Кабрера, разумеется, была весьма здравомыслящей женщиной.


Последней каплей терпения детектива стал случай с останками, которые, как водится, случайно откопали строители. Кабрере очень любили передавать самые сложные дела. Любые дела с останками всегда очень сложны. Конкретно эти останки выглядели не особо впечатляюще с виду — так, груда костей и странноватый череп. Но всё же Дакбург — удивительный город, чьё население отличается разнообразием различных видов помимо представителей утиных и гусеобразных. Мало ли! И здесь сотрудники полиции могли полагаться только на мнение специалиста, коим, как хотелось тогда верить, являлся Ашер. После некоторых манипуляций в своей секционной, получив весьма размытые результаты из лаборатории и не дождавшись приглашённого эксперта, Ашер убедил всех, что срок этим останкам максимум год. И более того — несчастного совершенно точно убили. Точно-точно, это убийство, уверял их судмедэксперт. И что тут началось...

Нашли останки при демонтаже фонтана перед мэрией города. Под клювом! Главы города! Было совершенно! Убийство! Какой кошмар, не правда ли? Две недели детектив с коллегами с пристрастием допрашивала всех и вся. Кабрера сбилась с ног, кружа на своём стареньком "Стриже" по городу в попытках собрать возможных свидетелей и причастных, в поисках хоть каких-то материалов и документов. Две недели криминалисты делали лабораторные анализы почвы, бетона, цемента, фрагментов старого фонтана и прочее, и прочее, и прочее. Пока, наконец, приглашённый эксперт и новые результаты столичной лаборатории не показали, что останки принадлежат древней форме жизни. Какой-то ящер какого-то мезозойского периода.


Стоит ли говорить, что Кабрера была вне себя от тихой ярости. Её окружение, коллеги и начальство, добродушно посмеялись и облегчённо выдохнули. Но только не она. От Ашера её оттаскивали его маленькая хрупкая ассистентка Элис и намного более внушительная дама, заведующая бюро экспертиз Шелдакс, и вряд ли бы у них это получилось, если бы им на помощь не пришла санитарка Блумфилд, — огромных размеров двухметровая медведица. Вот тогда и зародилась настоящая ненависть офицера к судмедэксперту Ашеру. Естественно, он стал тем самым камнем преткновения в любви к её работе, тем самым противным и странным кусочком паззла, который невозможно было никуда вставить.

Конечно, Ашера вынудили уволиться после этого скандала, а у Кабреры остался на память подёргивающийся глаз при шутках о деле "убиенного динозавра". К тому же, до сих пор было неизвестно, кто будет работать вместо злосчастного мистера Ашера. Эту информацию в данный промежуток времени детектив ждала одновременно с внутренним содроганием и робкой надеждой на нормального специалиста. А пока она решительно толкнула входную дверь любимого участка, окунувшись в такой знакомый рабочий гул.


Здесь жизнь кипела. Стоило переступить порог, как она погружалась в работу под жужжание старенького вентилятора, который вечно включал ворчливый детектив Макс Манч при любой погоде. Под смех подружки-коллеги, блондинистой Сьюзен Милкбоун, и глуповатого сержанта Аргуса, под мягкий говор чернобурого лиса Норвуда, рассказывающего пошлые анекдоты. Под звонки и равнодушный голосок их секретарши Лорейн ("Убийство?..") В общем, там было всё родное, понятное, а главное, там не было место унынию и одиночеству.

Начальство было адекватным. Капитан Пинтейл — понимающим и справедливым, и исполнительная и ответственная Кабрера давно была его любимицей. Лейтенант Почард хоть и ходил с вечно мрачной, унылой физиономией, но тем не менее хотя бы не вставлял палки в колеса и давал относительную свободу для различных манёвров при раскрытии дел.

Сегодняшний рабочий день Кабреры продвигался без особых потрясений. Немного сцепилась с детективом Норвудом, который едва не врезался в неё, пока пялился в свой телефон и одновременно бежал покурить ("Ты охренел, когда начнёшь смотреть по сторонам?"). Также она с удовольствием сделала ему выволочку за то, что он снова без галстука, а он зашипел, что галстуки "душат" его и вообще она ему не капитан и даже не лейтенант, чтобы делать замечания. Сидя за своим столом, она по привычке тихо ругалась по-испански, листая старые заключения Ашера, но уже без прежнего энтузиазма. Мысль о том, что с автором сих произведений она больше никогда не встретится, грела её душу. От раздумий её отвлёк сладенький голосок Сьюзи.


— Кабрерка, приветик!


— Hola, детектив. Вроде мы сегодня уже здоровались, нет? — задумчиво спросила Кабрера, убирая папку с заключениями в сторону. Сьюзен фыркнула, возмущённо захлопав своими пушистыми ресницами, обрамляющие её глаза шоколадного цвета.


— Я-то да, а ты была слишком занята галстуком Норвуда! Точнее его отсутствием.


— О, досадное упущение. Извини-извини, дорогая, — слегка усмехнулась Кабрера.


Сьюзен радостно замахала своим аккуратным хвостиком и уселась напротив неё, где обычно садились свидетели или другие гражданские, обратившиеся за помощью. Сью Милкбоун отличалась жизнерадостным и дружелюбным нравом, типичным для многих представителей её вида. Добра к своим друзьям, и безжалостна к врагам — таково было жизненное кредо белокурой Сью. Она была моложе самой Кабреры — ей немногим минуло за тридцать. Появилась Милкбоун в их отделе одновременно с грузным Манчем и хитрым Норвудом. Всю эту компанию капитан набрал или, как говорила Кабрера, подобрал из департаментов полиции разных городов. Там по различным причинам от них избавились под якобы благовидным предлогом "обмена кадров". Хотя на кого именно их обменяли, было совершенно непонятно. Например, старик Манч и егоза Милкбоун работали раньше в Спуннервилле. Там они числились в отделе по обороту запрещённых веществ, но Манча списали на пенсию, — несмотря на его крепость и ясность ума, нюх он давно потерял, а в Спуннервилле это качество у собак-ищеек было главным. Проще говоря, в городе собак без острого нюха он оказался бесполезен несмотря на весь свой опыт и заслуги. А вот капитан Пинтейл так не считал.

Сьюзен также была из тех, кто потерял нюх, разница была лишь в том, что с ней это случилось внезапно, в результате какого-то несчастного случая при исполнении служебных обязанностей. Никто из её прошлого начальства не стал дожидаться волшебного излечения, никто также не озаботился компенсацией данного происшествия для рядового детектива. Однако их капитан увидел в ней потенциал для сотрудницы своего участка и взял к себе. Сью была известной любительницей действовать не по уставу, поэтому её частенько закрепляли за Кабрерой вторым детективом. В надежде на то, что уж "правильная" и благоразумная Кабрера будет сдерживать её пыл.


Третий детектив, которого пригрел Пинтейл, был чернобурый лис Тодд Норвуд. Он был серым кардиналом из троицы "пришельцев" в их утиную обитель правопорядка. Никто толком не знал, чем именно он не угодил аж пятерым разным отделам полиции штата. Про него ходили непонятные слухи, которые он сам любил время от времени подогревать. Кабрера знала одно — никто из прежних начальников Норвуда не имел никаких претензий к его работе и характеризовали лиса исключительно самым лучшим образом. Знала она также о его большом опыте работы под прикрытием и подозревала, что именно в этом скрывалась главная загвоздка. Имелся у него и некоторый пикантный пунктик: капитан Пинтейл просил Кабреру отслеживать следующий момент — никто ни в коем случае не должен играть с Норвудом в покер и другие азартные игры на деньги и, на всякий случай, на интерес тоже.

Здесь следует отметить, что капитан лично просил Кабреру не только о Норвуде. Просьба заключалась в весьма конкретном предложении взять этих трёх скитальцев под своё крыло. Сама она была совершенно не в восторге от этого, но спорить с Пинтейлом было бесполезно. Все трое прекрасно знали об этом и относились по-разному. Сью совершенно не возражала; наоборот, обрадовалась и тут же подружилась с ней — за год они стали практически не разлей вода. Манчу было всё равно, о чём он, пожав плечами, ворчливо заявил "мне плевать". А Норвуд относился настороженно и с некоторой долей подозрения. Но всех их связывало одно — они совершенно точно уважали Кабреру. Четвёрка детективов часто работали вместе либо все четверо, либо разбиваясь на пары. Они быстро завоевали репутацию самых эффективных детективов с наиболее высокой раскрываемостью в отделе убийств и преступлений особого характера, и, кажется, как подозревала Кабрера, в этом и заключался план их капитана.


— Сегодня такая тоска. Всю неделю какая-то тоска! — пожаловалась Сьюзен, подперев свои щёки руками и уставившись на Кабреру. Та скептически крякнула.


— Не ной. Сейчас накаркаешь, и новые дела посыпятся, как из рога изобилия... Ты же знаешь, у нас то пусто, то густо. Ладно, хоть прошлое mierda разгребли.


— Это ты верно подметила. Главное, чтобы не было убийств. Ведь нового судмеда ещё не нашли, — задумчиво заметила Милкбоун.


— Не напоминай. Только глаз дёргаться перестал. Не дай бог Аврора Шелдакс снова подсунет какого-нибудь неуча... — поморщилась Кабрера. Сью хихикнула.


— Ты пессимистка, М'ма. И Аврора же не специально взяла Ашера тогда на работу. Просто дефицит кадров у них на эту должность. Мало хороших спецов в этой области. Признаться, могу понять, почему...


— Значит, пусть тогда Аврора сама делает вскрытия и заключения, — недовольно огрызнулась Кабрера. — Мне надоело всё это. Либо я вообще не буду брать дела с трупами.


— Вряд ли она сможет... У них и с Ашером был завал, а сейчас тем более.


— Знаю. Но я ненавижу, когда я или моя работа находимся в зависимости от кого-то или чего-то! А тут действительно только стоит уповать на высшие силы, — Кабрера сложила руки в молитвенном жесте и с покаянием уставилась вверх. — Dios mio, пошли нашему отделу нормального судмедэксперта, а не идиота...


К ним подошли вальяжный Манч и вертлявый Норвуд. Манч глянув на Кабреру, понимающе изрёк:


— Аминь.


— Аминь! — хором сказали все. Но небеса остались безмолвны, и Кабрера, словно бы загрустив в связи с этим, вздохнула. Норвуд мягко заговорил, прищурившись.


— Всё будет путём, Кабрера-а. Я слышал, Шелдакс уже двоих забраковала. У одного даже не было соответствующей специализации. Но это значит, что мадам заведующая бюро экспертиз действительно ответственно подошла к делу, то есть, надежда есть...


— Конечно, — забасил Манч. — После того, как М'ма едва не прикончила Ашера... — он сипло то ли засмеялся, то ли закашлялся. — Теперь можно и ответственно подойти к делу.


— Вы специально мне напоминаете про этого придурка? — скорбно спросила Кабрера, болезненно потирая виски.


— Прости, детектив, — криво усмехнулся Манч. Затем взглянув на лиса с его сочувственной физиономией, сказал. — Пошли покурим, Норвуд.


Тот кивнул, а Сьюзен встрепенулась.


— Мальчики, а тот новенький патрульный курит с вами?...


— Рекс, что ли?.. — скорчив гримасу то ли презрения, то ли снисхождения, спросил Манч. Норвуд захихикал.


— Дымит как паровоз, Милкбоун!


— Я с вами! — с горящими в восторженном предвкушении глазами заявила Сьюзен. Она была ужасно влюбчивой натурой и обожала флиртовать с молоденькими патрульными. Кабрера, опомнившись, недовольно воскликнула ей вслед:


— Эй, а как же наши принципы — никаких копов?! — но они уже скрылись за дверью отдела. Кабрера хмыкнула. Обвела взглядом отдел, тихо и деловито рокочущий, как пчелиный улей, и снова уставилась в свой ноутбук. Внезапно её сотовый телефон так громко зажужжал, проехав от кружки к краю стола, что она вздрогнула. Кабрера, нахмурившись, увидела на экране имя "Аврора". С заведующей бюро они хоть и дружили, но после инцидента с "делом динозавра" Шелдакс опасалась с ней общаться. Она взяла телефон и неторопливо смахнула зелёную трубочку на его экране.


— Hola, Аврора... — лениво и с насмешкой поприветствовала её Кабрера. В динамике раздался мягкий грудной голосок заведующей:


— Здравствуй, моя хорошая!


— Давненько я тебя не слышала...


В ответ Кабрера услышала опасливый смешок.


— Да-а-а, офицер, опасаюсь вас теперь, признаться, ха-ха!...


— Ну и правильно. Бойтесь меня. В гневе я страшна, — мрачно заявила Кабрера. Аврора затараторила:


— Ну теперь-то ты точно не будешь гневаться, моя хорошая! Я постаралась на славу и в кратчайшие сроки нашла прекрасного специалиста!... Ах-хах, ты рада?


— Матерь божья пресвятая гусыня, неужели? — тихонько присвистнула Кабрера издевательски изумившись.


— Я тебе клянусь, Кабрера! Больше двадцати лет стажа работы по специальности, с десяток прекраснейших публикаций по судебной медицине!.. — Аврора слегка истерически расхохоталась, словно не веря своему счастью. — Такой умница, интеллигент и просто очаровашка!


— Ну не знаю, не знаю... — с сомнением протянула Кабрера, крутнувшись на своем офисном кресле. — Посмотрим на него в деле, тогда и сделаем выводы.


— Какая же ты вредина, Мария-Антония! Я тебе как специалист говорю: он хорош, — с укором проворчала Шелдакс. Кабрера снова уклончиво ответила ей:


— Посмотрим.


— Он точно тебе понравится, — безапелляционно заявила Шелдакс.