Часть 9

На улице было довольно прохладно. Джейкоб с наслаждением втянул воздух. Как же приятно снова оказаться на свежем воздухе.

— Джейкоб, идемте к машине, — позвала Анабель.

Он подошел к этой… повозке, которую дама окрестила машиной, и с интересом разглядывая ее обошел. Она очень походила на странную карету без окон и дверей.

Анабель с теплой улыбкой смотрела как Джейкоб обходит машину, рассматривая ее со всех сторон, и, открыв дверь со стороны пассажира, позвала:

— Залезайте внутрь.

Джейкоб так и сделал, пусть довольно неуклюже, но забрался внутрь этой странной повозки. Внутри пахло непривычно. А сквозь черное — стекло? — можно было увидеть окружающее пространство у машины.

Ана, аккуратно захлопнув за ним дверь, обошла машину, и влезла со стороны водителя.

— Я думал, здесь нет окон, — заметил Джейк.

Ана улыбнулась и сказала:

— Окна здесь есть, просто они затонированы, чтобы люди снаружи не могли увидеть, кто или что находится внутри.

— Понятно, — кивнул Джейк, пытаясь уложить в голове новые понятия.

— Не переживайте, если что-то не поняли. Вы всегда можете спросить меня о чем-либо.

— Благодарю, — теперь улыбка у Джейка стала более расслабленной.

— А теперь вот вам новое слово. Вам нужно пристегнуться.

— Нужно что?

— Пристегнуться с помощью ремня безопасности. Это такая мера предосторожности, чтобы при резкой остановке машины, вы остались сидеть в кресле, а не влетели в лобовое стекло, — пояснила Ана, и увидев, как Джейк нахмурился, поспешила его успокоить: — такое случается очень редко. Не бойтесь. Просто считайте это таким правилом. А теперь, если вы не возражаете, я вам помогу, так будет быстрее.

Джейк кивнул, не особо представляя, как ему помогут, и был крайне обескуражен, когда правая ручка девушки дотянулась до «кушака», едва ли не соприкоснувшись с его телом, потянула за него, и дотянув до замка и закрепила его.

Джейкоб видел, что и самой мисс Уокер было некомфортно. Но будучи вежливым человеком, он ничего не сказал. Ему самому было очень непривычно. Но если таковы правила, то он их будет соблюдать.

Сама мисс Уокер, пристегнувшись, завела двигатель, и они медленно тронулись в путь.

Джейк молча смотрел по сторонам, стараясь не отвлекать девушку от ведения этой чудоповозки. Он отметил, насколько внимательно девушка следила за дорогой. Пару раз он отметил ее неловкие взгляды. Очевидно, она хотела что-то спросить, но была то ли слишком тактична, то ли подбирала слова.

Наконец, она решилась:

— А как вы познакомились с моей пра…бабушкой?

Джейк удивленно на нее посмотрел. И ради этого вопроса она мучалась последние полчаса езды? Но она поняла его взгляд иначе.

— Поймите, я не пытаюсь показаться назойливой, просто я не привыкла ехать в абсолютной тишине, и мне всего лишь нужна дружеская беседа…

Джейкоб виновато посмотрел на нее и сказал:

— Прошу простить мне мою неучтивость, я не пытался быть невежливым и даже грубым. Просто… я не настолько общительный человек… По правде говоря, у меня даже друзей не было. Всё что у меня было — это моя жена Ана…

Ана светло улыбнулась:

— Вы тоже сокращали ее имя как Ана?

— Ну да, Аннабелл не настолько ласковое имя, хотя я и любил называть супругу полным именем… — Джейкоб сказал об этом и замолчал, он не привык что-то о себе рассказывать. Мисс Уокер он едва знает, и не понимал, зачем девушке нужно столь близкое знакомство с абсолютно посторонним ей человеком.

— Давайте, я вам тогда расскажу немного о себе. Меня зовут Анабель Уокер, я внучка Кейтлин Уокер, учусь на фотографа — предвидя ваш вопрос поясню — фотограф — это тот кто делает фотографии, фотокарточки, если по вашему…

— Я слышал про фотокарточки, но чтобы заказать её надо иметь состояние. Моя жена… если бы выбрала не меня, могла бы иметь такую.

— Если вам будет интересно я потом вам покажу фотоаппарат и как он работает, — предложила Ана.

Джейкоб кивнул.

— Благодарю.

Наконец, они прибыли. Джейкоб узнал этот дом. Стены и дорога хранили в себе воспоминания о прошлом. Какая-то часть его не хотела выходить из кареты. Ведь тогда ему придется столкнуться с призраками прошлого.

— А вот и дом, он довольно старый, и требует ремонта, если честно, — принялась рассказывать Анабель, ее голос слышался как будто из далека. — Я хотела отреставрировать лестницу, полы… Все-таки без бабушки это место пришло в запустение.

Джейкоб ощущал себя как в ловушке, и смысл до него доходил не сразу.

— Вы же сказали, что здесь живет ваша бабушка…

— Да, живет. Но долгое время здесь было съемное жилье. Моя мать отправила бабушку в дом престарелых, а сама я жила не здесь… Эй, с вами все хорошо?

Анабель потрясла его за плечо, испугав этим самым Джейка — он вздрогнул. Анабель повторила свой вопрос. И тогда Джейкоб не могший вымолвить и слова, и просто кивнул. Наваждение спало.

К ним из дома вышла пожилая женщина, и поспешила к машине.

— Здравствуйте, мистер Хоттвелл и добро пожаловать. Меня зовут Кейтлин Уокер, я бабушка Аны. Давайте пройдем в дом, там будет удобно. Думаю, вы устали с дороги, и хотели бы посидеть, отдохнуть…

Джейкоб поразился сколько энергии в этом сухеньком теле, и глаза Кейтлин были добрые, понимающие. И ему захотелось ей поверить, ибо поведением Кейтлин очень напомнила Джейку его мать.

Джейкоб беспомощно посмотрел на Анабель. Та спохватилась.

— Простите, Джейкоб, я ж вас пристегнула.

Она наклонилась, и отстегнула молодого человека, и Джейк поднялся на ноги. После долгого сидения в одном положении, они затекли и плохо слушались.

Анабель сама вышла из машины, и поставив на сигналку, подошла к бабушке, и они обнялись.

Джейкоб, склонив голову, ждал следующих шагов, ведь не мог же он несмотря на приглашение зайти в дом раньше хозяев.

— А что мы стоим, в дом, скорее в дом.

Кейтлин первой поспешила в дом, за ней Анабель и только потом уже Джейкоб.

Холл был прежним, таким как он и запомнил, когда он в первый раз сюда приходил. А приходил он в дом, когда его попросили сделать хороший кедровый шкаф для хозяйки. Это был единственный раз когда он был в доме. Он провел весь день и вечер, и ушел домой уже ближе к ночи, зато с чувством выполненного долга.

Аннабелл тогда за ним наблюдала, и даже завязала с ним легкий непринужденный разговор.

— Вы ударились в воспоминания, да? — спросила Кейтлин, сама мисс Уокер уже куда-то исчезла. — Когда я оказалась спустя долгое время здесь, тоже вспоминалось всякое. Но первыми были самые теплые.

Джейкоб кивнул, да, воспоминания о милой и любимой женщине были для него теплыми… И болезненными.

Какая-то часть его хотела подобно маленькому ребенку закрыть глаза ладошками — я никого не вижу, значит этого нет. Но Джейк давно уже вырос, к тому же он не из тех, кто боится ответственности. Раз его спасли и привели в этот странный современный мир, значит он будет нести это бремя с достоинством.

Из мыслей Хотвелла вывела Кейтлин:

— Пройдемте на кухню, я напою вас чаем, вы отдохнете.

Женщина смотрела на него так... по-матерински, что у Джейкоба защемило сердце и

он не смог отказать милой старушке.