Two Phoenix Feathers

Глава 10


Мимо пролетали одна улица за другой, Асанио и не заметила, как они оказались на окраине Хогсмида. Теперь они двигались по пустынной дороге. Вдалеке виднелись небоскрëбы людских городов вперемешку с поселениями магических народов. Спустя час пошëл дождь. Пришлось делать остановку.

Накинув на голову капюшон, Рэй посадил Асанио в седле перед собой и укрыл еë полами своего плаща. Сальвио недовольно фыркнул, отряхивая шерсть от тяжëлых капель, где-то из под плаща Фридо раздался оглушительный чих Эзры. Файро, на время остановки разместившийся на плече у Рэя, отряхнулся и недовольно пощëлкал клювом. Фамильяры от погоды были явно не в восторге. Дождь лил стеной, из-за чего видимость уменьшилась.

— Файро, освети нам дорогу, — приказал наëмник фениксу.

Фамильяр послушно зажëг собственные перья и полетел вперëд, словно путеводный фонарик.

Спустя ещё час, Рэй, Фридо, Асанио и их фамильяры, изрядно промокшие и уставшие вошли в город Волхвар. В отличии от Хогсмида, в Волхваре был запрещëн "Чëрный промысел", а населяли его в основном люди из зажиточного класса. Выйдя к таверне под названием "Три копья" , они оставили лошадей в конюшне по соседству и направились прямиком в саму таверну.

Рэй аккуратно постучал в дверь. Открыла еë худая и симпатичная девушка. Она была одета в клетчатую рубашку, чёрные джинсы и кожанные ботинки. Поверх джинс была юбка-накидка изумрудного оттенка, закреплëнная кожаным поясом. Причëска еë представляла собой длинную русую косу с вплетëнными в неë белыми лентами. Глаза были ярко-зелëного цвета, как и у Рэя, а под правым глазом красовался шрам. Между ней и Рэем наблюдалось удивительное сходство.

Она взглянула на посетителей, но из-за капюшонов и мрака на улице не смогла разглядеть их лиц.

— Извините, вход для наëмников в наше заведение строго запрещëн, — произнесла девушка и уже собиралась было закрыть дверь прямо у них перед носом, но Рэй вовремя остановил еë, проснув ногу между дверью и косяком.

— А как насчёт родного брата? — усмехнулся Рэй, снял капюшон и улыбнулся девушке.

— Здравствуй, Сальми.

— Рэй! — воскликнула Сальми и бросилась на брата с объятьями. Тот еле устоял на ногах.

— О, духи, как я рада, что ты в порядке! — радостно произнесла девушка, а затем стукнула брата по лбу. — Три месяца! Три месяца от тебя, Рэй Ферно, не было ни слуху, ни духу! Я волновалась! Кто обещал мне писать, а???

— Хах, прости, Сальми. Я больше так не буду, клянусь. Я тоже безумно рад тебя видеть, — произнëс Рэй, потирая ушибленный лоб.

— Фридо! И ты тут! Как чудесно, что ты тоже решил заглянуть! — произнесла Сальми, заметив второго наëмника.

— Привет, Сальми, давно не виделись, — поприветствовал девушку Фридо и крепко еë обнял.

— Так, а тебя как зовут, милая? — спросила Сальми у Асанио. Девочка вопросительно взглянула на Рэя.

— Говори, чего на меня уставилась? — фыркнул наëмник.

— А... Асанио... Меня зовут Асанио, — робко произнесла девочка.

— Какое чудесное имя! Ты такая милашка! Где вы еë подобрали, братец?

— Долгая история. Мы можем войти? — спросил Рэй.

Сальми стукнула себя по лбу.

— Ой, вот я балда, вы же наверное жутко устали и замëрзли, заходите быстрее, — произнесла девушка и запустила их внутрь.

В таверне царило тепло и полутьма. Повсюду стояли свечи, со всех сторон слышались разговоры и смех, а за барной стойкой играло радио.

— Рэй, почему ты хромаешь? — Сальми взглянула на брата, слово тот был нашкодившим ребëнком.

— Я всë объясню, клянусь. Не смотри на меня так!

— Только попробуй мне соврать, получишь подзатыльник, — пригрозила брату Сальми.

Рэй тяжело вздохнул.

— Как скажешь. Всë равно с тобой спорить бесполезно, — фыркнул Рэй.

Фридо обвëл взглядом посетителей таверны.

— Сальми, здесь точно нет никого "лишнего"? Не пойми меня неправильно, просто не хотелось бы нарваться.

— Нет, здесь все свои, можете не волноваться, тут безопасно.

— Это еще кто такие?! — из-за барной стойки послышался недовольный голос, и к ним подошëл упитанный дракон с фамильяром жабой на плече.

— Госпожа Сальми, что-то я не припомню, чтобы в вашу замечательную таверну был разрешëн вход для таких отбросов, как наëмники и им подобные. Тогда что эти, с позволения сказать "личности", здесь забыли?

— Да! Да! Гоните их! Им тут не место! Отбросам тут не рады! Вышвырнете их на улицу! — со всех сторон послышались недовольные возгласы.

— Видите ли... — хотела было сказать что-то Сальми, но Рэй еë перебил.

— Не надо, Сальми, я сам разберусь. Какие-то проблемы, господин? — надменно произнëс наëмник.

— Да. Эта проблема — ты и твой дружок. Выметайтесь отсюда, пока не поздно. А то придется мне лично вышвырнуть каждого из вас и пнуть под зад, — фыркнул толстяк.

— Смотрите не перетрудитесь, пока будете вышвыривать нас. Ах да, и целитесь точнее, с вашими габаритами очень легко промахнуться, — усмехнулся Рэй, призрительно взглянув на дракона.

— Вы откуда родом? Хорошо бы из Клэвриона. Не терпиться увидеть, как мятежники приведут вас на расстрел. Поговаривают, что нынче на Чëрном рынке за голову дракона можно выручить больше, чем за голову человека.

— Что ты сказал, дерьма кусок?! — со злобой в голосе спросил толстяк.

— Что слышал, жирный урод.

— Как ты меня назвал, а ну повтори?! — дракон крепко сжал кулаки. Поведение Рэя явно выводило его из себя.

— Ох, извините, Господин Жирдяй конечно же, где мои манеры, — ехидно ответил наëмник.

— Да я тебе сейчас рожу набью! — толстяк не выдержал и схватил парня за воротник, но Рэй тут же оттолкнул его ногой.

— Не на того напал, толстячок! — оскалился наëмник и отогнул край плаща, продемонстрировав сопернику пистолет на поясе. Все посетители таверны тут же замолкли. Толстяк замер на месте, испуганно уставившись на оружие.

— У кого-то есть ко мне вопросы?

В ответ была лишь тишина.

— Так я и думал, — фыркнул Рэй, и направился в сторону столиков.

— Чтоб ты знал, наëмникам тут не место. Вы отбросы, не заслуживающие жизни. Да мой пиджак стоит дороже, чем ты! Спорим на сотню ревенсов, что твои родители считали тебя ничтожеством? А может ты вообще приëмный? — произнëс толстяк вслед уходящему наëмнику. Рэй крепко сжал кулаки и кинулся на обидчика. Его слова окончательно выбесили наëмника. Но дракон ударил первым, разбив Рэю губу. Наëмник отшатнулся, а Фридо схватил друга за здоровую руку и отташил от обидчика.

— Хей, приятель, всë, хватит! Тайм-аут!

— Что у меня там с семьёй, тебя касаться не должно, жирный ублюдок! — выплюнул Рэй и вырвался из хватки Фридо, а затем вытер кровь рукавом формы.

— Господин Фордж, не злитесь, прошу. Это мой брат, и он вовсе не наëмник. Он... Он актëр, — выпалила Сальми, пытаясь успокоить разгневанного посетителя.

— Ага, да... Стоп, что?! — Рэй удивлëнно взглянул на сестру, поняв, что она ляпнула.

— Да чëрта-с два! Он вылитый наëмник! — выкрикнул кто-то из посетителей.

— Господа, ну это же всë грим, костюмы. Актëрская игра, не более. Мой брат просто очень часто играет именно наëмников, поэтому старается не выходить из роли. Господин Фордж, приношу свои искренние извинения за эту неприятную ситуацию. Как комплимент — любая выпивка за счëт заведения.

— Только из уважения к вам, Госпожа Сальми, — ответил дракон, а после бросил на Рэя взгляд, полный злобы, и вернулся к бару.

Сальми схватила брата за руку и потащила его в сторону свободных столиков.

— Ай, Сальми, пусти, мне больно! — зашипел Рэй. Сальми как назло взяла его за несчастную левую руку.

Сестра проигнорировала брата и усадила его перед собой за свободный столик. Фридо сел рядом и посадил Асанио к себе на колени.

Девушка стукнула Рэя по голове.

— Ты совсем сбрендил?! Какого хрена ты полез в драку с гостем?! — раздражëнно спросила Сальми.

— Он сам нарвался! Ты слышала, что он сказал? Не его собачье дело, чем я на жизнь зарабатываю! Мерзкий урод! И фамильяр у него подходящий, та ещë жаба! — недовольно фыркнул наëмник.

Сальми тяжело вздохнула.

— Иногда ты такой дурак, братец. Просто фантастический!

— Но ты ведь всë равно меня любишь, верно?

— Люблю конечно. Прости за руку.

Внезапно на стол запрыгнул полосатый рыжий кот с изумрудными глазами. Вся его шерсть была покрыта причудливыми травяными узорами. Зверь тут же принялся лезть к Рэю. Он обнюхивал его, тëрся, облизывал шрамы на руках, из-за чего боль на время пропадала. Файро оживился, спрыгнул на стол и приветственно прохлопал крыльями, а затем начал тереться об кота и довольно щëлкать клювом. Эзра внизу начал радостно крутится на месте и повизгивать, а Сильвио с любопытством поставил передние лапы на стол, чтобы получше разглядеть необычное создание.

— Хах, привет, Альфо. Давно не виделись. Хоть кто-то, кроме Сальми рад меня тут видеть, — улыбнулся Рэй и погладил кота.

— Это кто? Дух растений? — робко, но с любопытством спросила Асанио.

— Да, и мой фамильяр, — гордо заявила Сальми, а затем взяла кота на руки и поцеловала в макушку.

— Но вы же ангел, разве у вас может быть фамильяр?

— Мы с братом полукровки, малышка. И Фридо тоже. Просто об этом мало кому известно, — Сальми нежно погладила фамильяра по голове. Тот довольно зажмурился и замурлыкал.

Вдруг к их столику подошла довольно симпатичная девушка с рыжими волосами и голубыми глазами. Она была одета также как Сальми, только рубашка была белой, а юбка-накидка имела нежный голубой цвет.

— Извини, Сальми, я была занята заселением гостя. Тут такой шум был, я что-то пропустила, да? — спросила девушка.

Сальми осуждающие взглянула на Рэя.

— Ничего особенного. Ты вовремя, Ирма. Познакомься, это мой брат — Рэй, а это его друг Фридо, а милая девочка — Асанио. Ребята, знакомьтесь, моя подруга и помощница — Ирма.

— Ирма Эвергард. Очень рада знакомству. Особенно с вами, Господин Рэй, — улыбнулась Ирма.

— Взаимно, Госпожа Ирма, — Рэй улыбнулся девушке в ответ.

— Фридо Ранчерс, тоже рад знакомству, — кивнул Фридо.

— Здр... Здравствуйте, — робко поздоровалась Асанио.

— Хах, здравствуй, цветочек, ты такая милашка! — поприветствовала девочку Ирма.

— Ирма, не подскажешь, у нас остались свободные номера? — поинтересовалась у подруги Сальми.

— Кажись только один номер.

- Отлично. Ребята, уже ведь так поздно, вы же останетесь тут на ночь? — спросила Сальми.

Рэй и Фридо кивнули.

— Супер, тогда Рэй переночует в моей комнате, а ты Фридо вместе с Асанио. Не против?

— Нет, не против, — ответил Фридо.

— Замечательно. Ирма, отведи пожалуйста, девочку в номер и накорми чем-нибудь. А еще хорошо бы дать ей горячего какао, она наверняка жутко замëрзла.

— Хорошо, я всë сделаю, — кивнула Ирма.

— Тогда, если тебя не затруднит, принеси и нам чего-нибудь.

— Заказывайте, джентльмены, — девушка вытащила из кармана небольшой блокнотик и авторучку и приготовилась записывать.

— Виски, сырное ассорти и тосты с копчëным лимом, — сделал заказ Рэй.

— А вам, Господин Фридо?

— Мне всë тоже самое.

— Ну а я буду вино, кажись где-то осталось моë любимое, — заказала Сальми.

— Намëк поняла. Пойдëм, цветочек, — Ирма подмигнула подруге, а после взяла Асанио за руку и ушла наверх.

Рэй достал из кармана трубку и мешочек табака.

— Эй, я еë у тебя на той неделе отобрал! — возмутился Фридо.

— А я вернул, прикинь!

— Опять как паровоз дымить будешь? — спросила Сальми.

— Это еще цветочки. Один раз он так надымил в своей комнате, что пришлось просить Файро этот самый дым разгонять. Дышать было невозможно, — проворчал Фридо.

— Зануды! — фыркнул Рэй, набил трубку табаком и прикурил от пальца.

— Ну и? Что всë это значит, братец? Какого чëрта ты явился сюда весь побитый, так еще и притащил с собой эту девочку? И не вздумай мне солгать, — Сальми строго взглянула на брата.

— Послушай, Сальми, эта девочка... — начал было Рэй, но Сальми его перебила.

— Слишком юна, чтобы бегать из города в город, как это обычно делаете вы с Фридо. Не знаю, где еë родители, но ей точно не место среди наëмников. Отдай еë в приют, там она хотя бы будет в безопасности.

— Она уже была там, но...

— Но что? Для чего ты еë забрал? Для Рэджа? Это он тебе приказал? Уж извини, братец, но я не позволю этой малышке оказаться в лапах Рэджа. Я готова лично оправдать тебя перед ним, но еë я не отдам.

— Не неси чушь, Сальми, я ни за что не пущу тебя к Рэджу. Он опасен. А из-за этой девочки и так пролилось слишком много крови...

— Стоп, что? — Сальми резко замолчала.

— Она... Она одна из немногих выживших во время бунта в Клэврионе драконов. Еë привела сотрудница местного приюта — Госпожа Трисс. Она мертва... Из-за Сильвера. Я поклялся ей... Я обещал, что буду оберегать девчонку и доведу еë до Даш-равена. Я уже подумывал всë бросить, но... Смотрю на неë и вспоминаю себя в детстве. Одна она не выживет. Растопчут или убьют.

Я знаю, Сальми, я обещал тебе, что больше никуда не влезу и не стану рисковать своей жизнью, но я не могу по-другому. Я... Я... — Рэй выпустил облачко дыма и тяжело вздохнул.

— Хорват погиб, Сальми. Из-за меня... Я не смог его спасти. Вот, это всë, что у меня осталось, — наëмник положил на стол монетку на цепочке и продолжил пускать колечки дыма, по-прежнему разглядывая злосчастный талисман. На монетке так и остались следы крови Хорвата. Они въелись в металл, придавая талисману жутковатый вид.

К столику подошла Ирма и, молча оставив заказ, удалилась, за что Сальми была ей очень благодарна.

Сестра подняла монетку и повертела в руках.

— Мне... Мне жаль, братец. Прости, что наехала на тебя. Я... Я не знала, — Сальми взяла брата за руку. Еë глаза были полны сочувствия.

— Я прошу только одного, Сальми. Беги. Как можно дальше отсюда. Сильвер идëт за нами, а это значит, что скоро он будет здесь. Я не хочу подвергать тебя опасности, поэтому умоляю, послушай меня. Я не могу потерять ещë и тебя...

— Я... Я даже не знаю, братец...

Сальми прервал громкий скрип входной двери. В таверну вошли трое неизвестных. Они совсем не выглядили как маги, их одежда выглядела весьма странно, ангельских меток и фамильяров, Рэй у них тоже не заметил. Происхождение новых поситителей выяснилось, когда один из них достал из кармана телефон, которым магические народы никогда не пользовались.

— Сальми, какого хрена здесь делают люди?! — со злостью в голосе спросил Рэй.

— Заткнись и делай, что я скажу, — перебила его Сальми, настороженно наблюдая за приближением людей.