Первоначальная цель Сюй Вана была очень проста — сменить тему, чтобы избежать разговора о вчерашнем «глупом поступке», но, как ни крути, эти странные встречи последних двух дней были окутаны мрачными тайнами.
У Шэн, сбитый с толку шквалом вопросов, забыл, что собирался сказать ранее. Всё, что ему оставалось, — лишь отвечать на вопросы Сюй Вана, беспомощно покачивая головой:
— Если бы я только знал, что встречу тебя после долгой разлуки, то не стал бы вчера надевать пижаму. По крайней мере, мне следовало одеться поприличнее, дабы выказать уважение тебе, своему бывшему однокласснику.
— Не беспокойся. Ты ведь просто был в пижаме.
Сюй Ван заметил, что даже по прошествии десяти лет этот человек всё ещё стремился поддерживать свой стиль, независимо от того, где и в какое время находился. Из-за этого ему инстинктивно захотелось пошутить над этим фактом: оказывается, У Шэн, даже пройдя через порывы ветра и удары дождя[1], до сих пор остался верен своим первоначальным убеждениям.
— Кхм, — нарочито нетерпеливый кашель разрушил «спокойную и умиротворённую» атмосферу, — неужели наше присутствие настолько незаметно?
Сюй Ван вздрогнул от испуга, когда увидел за спиной У Шэна двух людей: большого брата[2] лет сорока и молодого человека двадцати с небольшим. Первый был подстрижен под ёжик, обладал худощавым лицом, не выражающим никаких эмоций, держал руки в карманах, а в его глазах явно читалось раздражение; второй — коротковолосый, круглолицый, опрятный парень со светлой кожей и с привлекательными чертами лица, в которых виднелась примесь добродушия. Ростом был примерно как Сюй Ван.
Встретившись с ним взглядом, незнакомый молодой человек тут же расплылся в доброй улыбке, а его глаза сузились. Согласно популярной современной классификации типов людей, его точно можно было бы отнести к «мягкому типу[3]».
— Вы... всё это время были здесь? — Сюй Ван совершенно не обратил на них внимание.
Молодой парень кивнул и весело произнёс:
— Да, и вчера тоже были здесь. Всё время... но ты вообще не смотрел в нашу сторону...
— Подожди, — прервал его Сюй Ван, тяжело сглотнув слюну, — Вче... ра»?
Молодой человек слегка смущённо потёр свою голову и пробормотал:
— Угу, когда мы увидели, насколько сильно ты был увлечён процессом, нам не хватило духу издать ни звука...
Сюй Ван:
— ...
Если кому-то и должно быть стыдно в этой ситуации, то только мне! Тогда почему же ты, будучи всего лишь сторонним наблюдателем, так смутился?
У Шэн, благодаря помощи молодого парня, наконец-то вернулся в нормальное состояние, которое утратил ранее. Он быстро шагнул вперёд и заговорил:
— Вчера...
— Вчера я вас всех одурачил! Ха-ха! — резко перебил его Сюй Ван, явно наслаждаясь «успехом своего плана».
У Шэн замер, а его прежде решительный взгляд сменился неуверенным.
Сюй Ван притворился удивлённым. Выражение его лица было настолько искренним, что он за считанные секунды получил бы «Оскара» на Каннском кинофестивале:
— Чёрт, ты же не поверил в это, правда? Вчера я просто дразнил тебя!
Сюй Ван, от души хлопнув У Шэна по плечу, с коварной усмешкой, что за годы не изменилась, хорошо знакомым тоном произнёс:
— Когда бывшие одноклассники вновь воссоединяются, очевидно, что в эту встречу нужно добавить какую-нибудь «особую приправу», чтобы она стала незабываемой.
У Шэн продолжал смотреть на него в течение некоторого времени, после чего медленно опустил взгляд.
Сюй Ван знал, что У Шэн поверил ему и доказательством тому было мрачное выражение его лица, но вот молчание собеседника заставило сердце мужчины нервно заколотиться. Ведь, судя по тому, что Сюй Ван знал об У Шэне, тот никогда не сносил обиду молча. Будь то издевательства или чья-то ложь, он всегда находил способы отомстить обидчику, поэтому сейчас его «затишье» вызывало особое беспокойство.
Наконец, У Шэн глубоко вздохнул, медленно присел на корточки и, опустив голову, принялся бесцельно шарить по земле, словно рисуя на ней кружочки.
Сюй Ван чувствовал себя немного виноватым. В конце концов, именно он был тем, кто ни с того ни с сего ему признался в чувствах, воспользовался ситуацией, а после сказал, что это всё было шуткой. Кто знает, вдруг У Шэн уже давно не тот упёртый показушник, каким был раньше. Может быть, время смягчило его сердце...
Как только Сюй Ван подумал об этом, то почувствовал странную боль в сердце. Он тут же присел на корточки и вновь обратился к У Шэну, пытаясь загладить свою вину:
— На самом деле... Твою ж мать!!!
Снежок размером с кулак попал прямо за шиворот Сюй Вана! Пронизывающий до костей холод напугал парня, заставив подпрыгнуть и издать пронзительный крик. И прыжок этот оказался фатальным: снежок, который всё это время постепенно расширял свою территорию проникновения, рассыпался на множество мелких кусочков, что принялись страстно целовать каждый сантиметр спины Сюй Вана.
Виновник содеянного стряхнул с рук капли воды, что остались от растаявшего снега, и улыбнулся парню, внезапно почувствовав себя радостным.
— У Шэн, тебе что, восемь лет?! — Сюй Ван, который совершенно позабыл о том, что только что совершил такую ребяческую вещь, как «добавление приправы к воссоединению», скрежеща зубами, отчитал мужчину. Одновременно с этим он задрал полы своей одежды и начал безостановочно трясти их, чтобы избавиться от снега, попавшего на спину. На удивление Сюй Ван, будучи сконцентрированным на борьбе со снежком, совершенно позабыл о том, что у него всё ещё была рана на плече. Слишком резкое движение задело её, из-за чего мужчина, внезапно втянув ртом холодный воздух, шумно сглотнул со звуком: *ш-ш-ш*.
— Что случилось? — поднявшись, спросил У Шэн. Прежнее злорадство рассеялось, и между его нахмуренными бровями невольно промелькнула тень беспокойства.
Сюй Ван с раздражённым видом расстегнул воротник, обнажив часть забинтованного плеча.
У Шэн тут же всё понял:
— Вчерашний медведь?
— А кто ещё-то? Я уже такой несчастный, так ещё и ты бросаешь в меня снежки. В тебе есть хоть капля человечности?! — Сюй Ван был так зол, что от гнева скрежетал зубами. На самом деле, боль от раны уже прошла, и сейчас мужчину сильнее задевало то, что он, на удивление, попался на такую детскую уловку У Шэна!
— Судя по тому, насколько ты сейчас энергичен, твоя рана, должно быть, не слишком уж и серьёзная. — насмешливо произнёс У Шэн, но всё равно почувствовал, как сильно бросается в глаза эта белая повязка.
Сюй Ван не собирался с ним спорить. Сейчас он лишь хотел знать:
— Что нам делать? И есть ли другой способ вернуться в реальность, помимо нападения медведя?
У Шэн с серьёзным видом выпрямился, а его взгляд стал сосредоточенным.
Сюй Ван заметил, что его одноклассник остался всё тем же: стоило только заговорить о важных делах, как бесполезные мысли, отвлекающие того, вмиг исчезли, и даже тело начало излучать какую-то необыкновенную сосредоточенность.
— Во-первых, это не сон: и ты, и я и они — настоящие. Думаю, это уже очевидно; во-вторых, судя по именному списку мы четверо теперь одна команда, и, согласно подсказке, должны как можно скорее отправиться по неким определённым координатам; в-третьих, что делать по прибытии на эти координаты пока неизвестно. Вчера, после того, как ты исчез, мы втроём поспешили в указанное место, но там ничего не произошло. Поэтому предполагаю, что необходимым условием для запуска события или обновления подсказки является присутствие всех членов команды; в-четвёртых...
Стоило Сюй Вану услышать этот поток информации, как у него разболелась голова. Мужчина тут же поднял руку:
— Могу ли я попросить небольшой блокнот, чтобы записать всё это?
— И последнее. — У Шэн остался невозмутим. Слегка опустив голову, он посмотрел Сюй Вану в глаза. — В-четвёртых, если снова нападёт медведь и тебя выбросит в реальный мир, то просто стой на месте и не двигайся.
— Почему? — спросил Сюй Ван.
— Потому что нам, как команде, нужно встретиться в реальности. Вчера мы с сяо Куаном[4] объехали весь Пекин, чтобы найти тебя, даже едва не заблудились возле моста Сичжимэнь[5] — объяснил У Шэн.
— с «сяо Куаном»? — поинтересовался Сюй Ван.
Светлолицый молодой человек протянул руку и добродушно улыбнулся:
— Куан Цзиньсинь.
Сюй Ван тут же пожал руку своему боевому товарищу:
— Сюй Ван.
Затем он перевёл взгляд на лицо У Шэна и вежливо сказал:
— Действительно ли по возвращении в реальный мир нельзя двигаться и нужно просто стоять на месте? Это ведь был перекрёсток... довольно неудобное место. Да и машины туда-сюда ездят...
У Шэн нахмурился:
— Ты ведь хочешь как можно скорее решить эту проблему?
— Хочу! — без колебаний произнёс Сюй Ван.
— В таком случае, ты слишком много болтаешь. — ответил У Шэн.
— Я имел в виду, разве не было бы эффективнее и безопаснее, если бы сейчас я дал тебе номер своего мобильного телефона? — сказал Сюй Ван.
У Шэн:
— ...
Лицо большого брата, который всё это время молчал, окончательно помрачнело, и, в конце концов, его терпение лопнуло. Кожаным ботинком он отпнул лежащую перед собой кучу снега и прошипел:
— Могу ли я спросить, когда мы уже займёмся серьёзным делом? Я не хочу, чтобы меня затягивало сюда каждую ночь, это просто безумие какое-то, чёрт возьми!
Сюй Ван понимал его раздражительность: тот, кого внезапно затащили в такое фантастическое место, вряд ли будет чувствовать себя нормально. Он уже собирался сказать что-нибудь успокаивающее, а также попутно познакомиться и наладить связи с боевым товарищем, как вдруг шестое чувство начало предупреждать его об опасности.
В какой-то момент в воздухе стало тихо, настолько, что даже падение снежинок стало отчётливо слышно.
Сюй Ван напряжённо огляделся по сторонам, однако, не успев как следует рассмотреть обстановку, внезапно оказался сбитым с ног!
Упав затылком в снег, Сюй Ван посмотрел на У Шэна, который лежал на нём сверху, и некоторое время не мог понять: «приближается что-то хорошее» или же «надвигается опасность»?
Двое других парней не нуждались в том, чтобы их кто-то толкал. Они будто бы заранее отрепетировали этот момент: *шлёп*, *шлёп* — и оба упали на землю.
Поза, в которой сейчас находился Сюй Ван, не позволяла ему видеть никого, кроме У Шэна. Однако шаги, что становились всё ближе и ближе, а также низкий и приглушённый звериный рык, издаваемый глоткой чёрного медведя, он услышал очень даже отчётливо!
И их было больше одного!
Сюй Ван напрягся с головы до пят и даже не осмелился двигаться, однако лежавший на нём У Шэн вдруг схватил парня за руку и дважды с силой ударил по ней!
Внезапно началась буря, и взревели медведи, но шум ветра был настолько сильным, что перекрывал рёв зверей!
У Шэн словно заранее предвидел это и, не обращая внимание на происходящие вокруг перемены, быстро дёрнул Сюй Вана на себя, после чего, воспользовавшись ситуацией, в третий раз хлопнул парня по руке.
На этот раз Сюй Ван отчётливо всё разглядел: среди четырёх опций на его руке, У Шэн нажал на {Коробку предметов}, после чего появились ряды клеток, напоминающие игровой инвентарь. Сюй Ван не знал, из-за какого предмета, прежде выбранным У Шэном, возник ветер. Однако теперь в третьей ячейке остался лишь один предмет — {(Защитный) Звенящие колокольчики}.
Когда ряды клеток инвентаря исчезли, {Коробка предметов} окончательно опустела, а на земле внезапно появились сани, украшенные колокольчиками, рождественскими венками и запряжённые четырьмя северными оленями.
Да, сани только что появились прямо из-под земли.
— Хватит уже просто пялиться! — У Шэн резко вскочил на ноги и ловко запрыгнул в сани.
Сюй Ван, опомнившись, поспешно залез следом и сел. За ним запрыгнул Куан Цзиньсинь вместе с мрачным большим братом. Когда все четверо уселись, северные олени, словно что-то почувствовав, галопом поскакали вперёд. Сани на всех парусах понеслись по земле, поднимая в воздух частички снега!
Сюй Ван посмотрел на скопление оленьих рогов перед собой и от души посетовал:
— Что бы ни произошло дальше, я и правда уже ничему не удивлюсь...
Куан Цзиньсинь, сидевший рядом с ним, похлопал парня по плечу и любезно напомнил:
— Гэгэ[6], тогда лучше посмотри назад.
Сюй Ван обернулся: мчащиеся галопом сани увезли их от чёрных медведей на большое расстояние, однако он отчётливо увидел торнадо, который отвлекал на себя внимание зверей.
Этот вихрь гудел и закручивался спиралью, создавая великолепное зрелище.
Медведи резвились и радостно прыгали. Время от времени им даже удавалось выловить лапами некую добычу — торнадо был плотно набит свежей и суетливо подпрыгивающей рыбой.
Сюй Ван медленно отвёл взгляд, искренне раскаиваясь за своё недавнее бахвальство:
— Прошу прощения, оказывается, мои знания были слишком поверхностны.
Куан Цзиньсинь, что выглядел взволнованным, будто «наконец-то нашёл свою родственную душу[7]», воскликнул:
— Вчера со мной было то же самое: как только я увидел эту иконку в {Коробке предметов}, то сразу же подумал: «а что такое {Фишнадо}?» И когда я впервые использовал его, то был просто поражён — это словно открыло для меня новый мир!
— «Рыбные рулетики... на ветру»[8]? — Сюй Ван мечтал поговорить о жизни с тем, кто придумал такое название.
Куан Цзиньсинь с энтузиазмом продолжил объяснять:
— Ну, это называется «Фишнадо». И он, и «Звенящие колокольчики» являются обязательными атрибутами {Коробки предметов} каждого человека, кто сюда попадает. Они были и у нас троих, но у У-гэ[6*] они закончились вчера, а мои и Сунь-гэ непонятно каким образом сегодня пропали. К счастью, у тебя они всё ещё были.
Сюй Ван понимающе кивнул и перевёл взгляд на мрачного большого брата, что сидел рядом с ним. Воспользовавшись своим «неожиданным преимуществом», он протянул ему руку в дружеском жесте:
— Сунь-гэ?
Мрачный большой брат на мгновение оцепенел. Он всё ещё был подавлен и инстинктивно не хотел отвечать на подобное бесполезное приветствие, однако его рука никак не поднималась ударить улыбающегося человека[9], поэтому после долгих колебаний он всё же с неохотой протянул руку в ответ:
— Сунь Цзян.
Как раз в тот момент, когда Сюй Ван собирался сказать что-то ещё, своим боковым зрением он заметил тень. Рефлекторно обернувшись, парень увидел приближающиеся к нему медвежьи когти!
Сюй Ван не успел среагировать. Вплоть до того, что даже почувствовал, как кончики медвежьих когтей уже коснулись его ресниц. Внезапно кто-то сзади схватил парня за воротник и потянул на себя. Из-за этого он всем телом рухнул на землю, в последний момент избежав смертельного удара!
— Садитесь все вперёд! — У Шэн, ослабив хватку на воротнике, строго проинструктировал всю команду.
На самом деле, ему и не нужно было ничего говорить — все уже и так ползли вперёд, а Куан Цзиньсинь даже висел половиной своего тела на заднице оленя!
Северные олени бежали всё быстрее и быстрее, но промахнувшийся медведь не собирался сдаваться и без устали преследовал их. Его скорость была далека от медвежьей — казалось, что за ними гнался леопард!
Сюй Ван всё это время оглядывался назад, пристально наблюдая за чёрным медведем, которого не привлёк {Фишнадо}. Он смотрел на то, как зверь во второй раз догоняет его — ближе, ещё ближе — и внезапно медведь прыгнул вперёд, вцепившись когтями в заднюю часть саней!
Сюй Ван чувствовал, что сходит с ума.
Что это за дыра? Кто, чёрт возьми, затащил их сюда? И существует ли вообще лицензия на осуществление настолько опасной деятельности?!
Продолжение следует...
Примечания:
1) Прим. пер.: в оригинале было употреблено выражение: «风吹雨打», что образно значит «переживать трудности/несчастья».
2) Прим. пер.: дагэ (大哥) — «старший из братьев», «босс», «большой брат», «Вы».
Это обращение используется:
- по отношению к самому старшему из братьев в семье.
- в качестве вежливого и почтительного обращения к незнакомому мужчине, когда заведомо очевидно, что тот старше собеседника.
3) Прим. пер.: в оригинале было употреблено выражение: «妥妥的奶系». В контексте китайского интернет-жаргона оно означает привлекательность, доброжелательность и в целом мягкую, нежную внешность.
4) Прим. пер.: префикс «сяо» (小) является одним из уменьшительно-ласкательных префиксов в китайском языке и переводится как «младший, маленький, молодой, малыш».
5) Прим. пер.: Сичжимэнь (西直门) — ворота в Пекинской городской стене (в древние времена), а сейчас — транспортный узел в Пекине и район, в котором находится Северный железнодорожный вокзал.
Устройство транспортного узла: 2-я кольцевая дорога соединяется со улицей Сичжимэнь, которая была преобразована в городскую скоростную дорогу. Через Пекинский зоопарк она соединяет 2-ю западную кольцевую дорогу с 3-й кольцевой дорогой. Достопримечательностью на этом перекрёстке является заметное высотное здание с тремя арками.
6) Прим. пер.: гэгэ (哥哥) — обращение с старшему брату или человеку старше себя по возрасту. Также это обращение используют девушки (и не только они) по отношению к своим парням.
*гэ — сокращение, через дефис присоединяющееся к фамилии собеседника. Значение то же самое. Подобная форма обращения очень распространена в разговорной речи за счёт удобства произношения и благозвучия.
7) Прим. пер.: в данном контексте имеется в виду просто единомышленник, вроде друга по несчастью.
8) Прим. пер.: в китайском языке слово «торнадо» дословно можно перевести как «драконий вихрь» (龙卷风). Здесь присутствует игра слов: иероглиф «дракон» (龙) заменили на иероглиф «рыба» (鱼), из-за чего название сменилось с «торнадо» на «фишнадо» (鱼卷风) (или же «рыбий вихрь»).
Однако Сюй Вану послышалось немного иное: «Рыбные рулетики на ветру» (鱼卷 风), то есть он неправильно разбил иероглифы на пары, а именно: 鱼卷 — рыбные рулетики, 风 — ветер, а правильно было: 鱼 — рыба, 卷风 — вихрь.
9) Прим. пер.: буквально это выражение (伸手不打笑脸人) можно перевести как «не бей того, кто тянет к тебе руку в дружеском жесте». Оно подразумевает, что вежливость и толерантность к собеседнику важнее, чем ненужный конфликт на пустом месте.