Глава 4

Копирование и распространение текста на сторонних ресурсах строго запрещено!!!

***

Ши Цинсюань еще долго сидел на берегу, стараясь справиться с душившей его обидой и злостью. Но начавшийся ближе к вечеру дождь заставил его спрятаться в темнице. Как только юноша оказался под крышей, он обессиленно рухнул в углу на груду какого-то тряпья и устало прикрыл глаза. Даже это небольшое расстояние далось ему с трудом, и о дальнейших поисках выхода пока не могло быть и речи.

К тому же Повелитель Ветров до сих пор ничего не знал о предназначении браслета на его запястье. С виду вещица не представляла никакой угрозы, и если не брать в расчет тот факт, что она чуть не раздробила ему кости, не желая расставаться с его рукой, то ее вполне можно было бы назвать «миленькой безделушкой». Но Ши Цинсюаня не покидали мысли о том, что при очередной попытке выбраться с острова, украшение может стать для него непреодолимым препятствием. И это заставляло юношу заведомо относиться к вещице с крайней осторожностью.

Проснувшись на следующее утро, Ши Цинсюань почувствовал легкое недомогание. Его голова была тяжелой, а тело слабым. Да и в горле появилось неприятное першение, как будто он неосмотрительно сделал глоток слишком горячего напитка. Но, поскольку Черновод не баловал его ни теплым питьем, ни разогретой снедью, подбрасывая в качестве еды лишь холодные маньтоу и какие-то дурно пахнущие водоросли, обжечь горло Повелителю Ветров было нечем. И юноше ничего не оставалось, кроме как признать у себя наличие простуды.

Это обстоятельство было настолько удивительным и необычным, что Ши Цинсюань еще некоторое время гнал от себя любые предположения на этот счет. Однако когда еще через какое-то время его щеки начали пылать от жара, сомнения юноши развеялись окончательно.

Он заболел, чего не случалось с ним уже несколько сотен лет. И это обстоятельство окончательно убедило Повелителя Ветров в том, что теперь он ничем не отличается от простого смертного.

Лучшим средством от недуга, доступным Ши Цинсюаню в его положении, был сон. И юноша не стал им пренебрегать. Зарывшись в кучу лохмотьев, которые служили ему постелью, Повелитель Ветров отдал себя во власть тревожных и сумбурных сновидений, в которых он вновь и вновь продирался через враждебные заросли острова Чёрных вод, пока, наконец, не оказался на берегу полноводной горной реки.

Окружающий Ши Цинсюаня пейзаж, показался ему смутно знакомым. Словно он уже был здесь однажды, но было это так давно, что воспоминания почти стерлись из его памяти. И в то же время каждая травинка, каждый камушек были невероятно дороги его сердцу. Это место словно являлось колыбелью покоя для встревоженной измученной души юноши.

Чувствуя небывалую легкость, Повелитель Ветров прошелся вдоль берега, завороженно вглядываясь в мерцающую на неровной поверхности реки лунную дорожку и глубоко вдыхая аромат цветущих слив, который в ночи был особенно сладок. И, приблизившись к тихой заводи, окаймленной молодыми бамбуковыми побегами, завалился в высокую траву, широко раскинув руки и устремив взгляд к ночному небу, усыпанному жемчужной россыпью ярких звезд.

В шелесте ветра и тихом журчании реки Ши Цинсюань услышал до боли знакомые голоса брата и Его Высочества Наследного Принца, которые пытались дозваться его. Юноша вскинулся, всем сердцем желая отозваться, но слова застряли у него в горле, стоило ему бросить взгляд на растущую неподалеку одинокую сосну, в мрачном силуэте которой без труда угадывалась фигура Хэ Сюаня. И сердце Повелителя Ветров сжалось от досады, ведь даже во сне демон пристально следил за своим пленником, не желая оставить его в покое.

Злость на возмутительное коварство Черновода была настолько сильна, что Ши Цинсюань даже проснулся. И тут же вздрогнул, совершенно отчетливо и ясно услышав в своей голове голос Линвэнь.

Сперва юноша подумал, что от безысходности начал сходить с ума, но зов повторился, и Ши Цинсюань несмело ответил на него:

- Линвэнь, это, правда, вы? Мне не почудилось?

- Ваше Превосходительство Повелитель Ветров! - с облегчением воскликнула Линвэнь. - Как хорошо, что я вас дозвалась. С вами все хорошо? Где вы находитесь?

- На острове Черных вод, - мысленно ответил Ши Цинсюань, стараясь сохранять внешнюю невозмутимость, чтобы не вызвать ненужных подозрений на тот случай, если Черновод все же следит за ним.

- Вы уверены в этом? - с сомнением спросила она. - Мы несколько раз вдоль и поперек обыскали весь остров и чертог Сумрачных вод, но кроме тела вашего брата никого не нашли.

- Но я все еще здесь, - уверенно заявил Ши Цинсюань, чувствуя, как от волнения его ладони становятся влажными. - Если бы вы действительно обыскали весь остров, то непременно нашли бы меня. Возможно, Черновод обвел вас вокруг пальца, наслав очередную иллюзию.

- Чары острова развеялись, - сказала Линвэнь. - Теперь на нем нет и намека на присутствие демонической Ци.

- Откуда вам знать, что это не очередная уловка Хэ Сюаня? - спросил юноша, а сам запоздало подумал:

«Откуда мне знать, что голос Линвэнь, это не очередное издевательство Черновода?»

От этого предположения Повелителю Ветров стало дурно. Юноша, вдруг, понял, что если это окажется очередной злой шуткой Хэ Сюаня, то он точно свихнется.

- Если это так, то мы сильно недооценили Чёрного Демона, - со всей серьёзностью сказала Линвэнь. - И в таком случае нам следует поостеречься его. Надеюсь, вы не воспринимаете меня как иллюзию? Я это я. И я действительно хочу вам помочь.

Слова Линвэнь пробуждали в душе Повелителя Ветров несмелую надежду. Но все же горечь прошлых разочарований заставляла его сомневаться. Ведь иллюзия, по его мнению, должна была говорить именно такие слова.

- И как же вы сможете мне помочь? - спросил юноша. - Я искал выход, но его здесь нет.

- А как же поле Сжатия тысячи ли? Оно все еще во дворце?

- Я… я не знаю, - сбивчиво ответил Ши Цинсюань, стараясь припомнить, что именно он видел в обители демона.

- Тогда вам стоит пойти и проверить. И чем скорее, тем лучше.

- Ну и как я объясню молодому господину Хэ свое внезапное вторжение? - нервно усмехнувшись, спросил Ши Цинсюань, невольно представляя себе очередную неловкую встречу.

Кто знает, за каким занятием он может застать Черновода в этот раз. С его-то везением, он наверняка, станет свидетелем того, как демон справляет нужду. И хорошо, если малую, а если…

- Не стоит беспокоиться из-за этого, - заверила юношу Линвэнь. - Мне достоверно известно, что Князь Демонов сейчас находится далеко от своих владений. Но все же медлить не стоит. Так что поторопитесь.

Ухватившись за шанс наконец-то выбраться из заточения, Ши Цинсюань поднялся и, как ни в чём не бывало, направился к выходу. Украдкой оглядываясь по сторонам, он нарочито медленно шел ко дворцу, стараясь заглушить нарастающий в душе страх и не поддаваться панике. Но все же, что-то не давало ему покоя. Какая-то не оформившаяся тревожная мысль без конца крутилась в его сознании, каждый раз ускользая, когда юноша пытался ухватиться за нее.

Но уже перед самыми воротами дворца Повелитель Ветров внезапно остановился и мысленно спросил:

- Линвэнь, как вам удалось связаться со мной? У меня ведь не осталось магических сил.

- Видимо силы понемногу возвращаются к вам, - ответила Линвэнь задумчиво. А потом поторопила: - Не теряйте времени, Ваше Превосходительство. У нас его не так и много. Вы помните, где находится дверь с магическим полем?

- Не уверен, - замялся Ши Цинсюань.

На что Линвэнь поспешно сказала:

- Значит, придется вам обойти весь дворец. А заодно я хочу попросить вас о небольшом одолжении. Не могли бы вы так же поискать и прах Черновода. Ведь больше случая может и не представиться. К тому же, пока он жив, он наверняка не оставит вас в покое.

Последняя фраза Линвэнь прозвучала как угроза, но в то же время развеяла все опасения Ши Цинсюаня. Вряд ли Черновод стал бы рисковать своим прахом. И уж тем более не стал бы напоминать врагу о своих слабых местах.

- Я постараюсь, - заверил Повелитель Ветров и вновь переступил порог обители Сумрачных вод.

В этот раз юноша решил не осматривать те комнаты и помещения, в которых был совсем недавно. Все равно ничего, кроме книг и свитков там не было. И поэтому он пошел в другую сторону, все так же открывая каждую встречную дверь и бегло осматриваясь.

Однако через некоторое время Ши Цинсюаню стало казаться, что эта часть дворца всего лишь зеркальное отражение другой. Вездесущие книги, свитки и фолианты, казалось, заполонили все вокруг. И он, захлопывая очередную дверь, мысленно посетовал:

- Если тут и спрятан прах Черновода, то демон наверняка замешал его с чернилами и исписал ими все эти пыльные манускрипты. Если вы хотите уничтожить его, то вам, наверное, придется все это сжечь.

- Сомневаюсь, что он стал бы заниматься подобным, - ответила Линвэнь и добавила: - Поищите еще.

Ши Цинсюань пожал плечами и направился дальше. Но сколько бы он ни искал, все было безрезультатно. К тому же вся эта затея казалась юноше подлой и бесчестной, и потому он не проявлял особого усердия.

Побродив еще немного, Повелитель Ветров миновал галерею и заметил совсем неприметную дорожку, уходящую от дворца и теряющуюся в густых зарослях ив, ветви которых касались самой земли. Охваченный любопытством, которое родилось раньше него, юноша свернул на эту тропку и вскоре вышел к невысокому строению, в котором сразу распознал Храм Предков.

Испытывая чувство неловкости, Ши Цинсюань затаил дыхание и несмело переступил порог храма. И тут же изумленно замер. Он-то думал, что и здесь найдет все те же книги, но его взору предстала совсем иная картина.

В отличие от прочих помещений Храм Предков поражал своим великолепием. Хэ Сюань не поскупился на убранство зала. На широком резном алтаре Ши Цинсюань увидел уже знакомые ему урны с прахом, перед которыми на столе для подношений стояли блюда из чистого золота, наполненные свежей едой и фруктами, а так же подсвечники и курильницы из белого нефрита. Справа от алтаря юноша заметил невысокий шкафчик, на полках которого лежало несколько невзрачных безделиц, потемневших от времени, но не удостоил их особым вниманием, так как Линвэнь отвлекла его.

- Ваше Превосходительство, не встречались ли вам урны с прахом близких Черновода? - неожиданно спросила она, и от этого вопроса по спине Ши Цинсюаня поползла неприятная дрожь. - Возможно, там же он прячет и свой.

Повелитель Ветров чуть было не признался в том, что сейчас он находится в Храме Предков Хэ Сюаня, но бросив взгляд на таблички с именами усопших, так и не осмелился произнести ни слова.

«Что же я делаю?» - с ужасом подумал юноша. - «Неужели в прошлом Черновод мало настрадался по моей вине? Почему я снова пытаюсь доставить ему неприятности?»

Ши Цинсюаня охватил жгучий стыд. Испытывая глубочайшее чувство вины перед демоном и его родными, он подошел к алтарю и, опустившись на колени, трижды поклонился праху, искренне моля о прощении.

- Ваше Превосходительство? - напомнила о себе Линвэнь. - Вы слышите меня? Почему вы молчите?

- Я не видел праха… - ответил юноша и запнулся, после чего взволнованно проговорил: - Но я, кажется, слышу чьи-то шаги. Линвэнь, вы же сказали, что Черновод находится далеко от своих владений.

- Так и есть, - незамедлительно ответила она, - но вам лучше немедленно найти поле Сжатия тысячи ли. Поторопитесь.

Чувствуя невероятное облегчение, Ши Цинсюань вскочил и бросился прочь из Храма Предков.

Ему удалось провести Линвэнь. Никаких шагов он не слышал, но эта маленькая ложь позволила ему избежать дальнейших поисков и неудобных вопросов.

Вернувшись к галерее, Повелитель Ветров направился прямиком к двери с магическим полем, которую заметил еще до того, как свернул на ведущую к храму тропинку. И когда оказался рядом с ней, обратился к Линвэнь:

- Я на месте. Но я не знаю, где окажусь, если воспользуюсь этим полем.

- Смело идите. Куда бы вас ни перенесло, я найду вас.

Ши Цинсюань глубоко вздохнул, собираясь с мужеством, и, потянув дверь на себя, шагнул в неизвестность.

 

27.01.2022

Республика Польша. Быдгощ

Содержание