Часть 20. Жемчуг разбросанный на пляже

Сцены жестокости

Присутствуют сцены жестокости


Долорес держала путь в герцогство, расположенное на юге востоке Валькаса. Там и находилось летнее поместье семейства Дарсонваль, именитое своим близким расположением к морю, и роскошными фонтанами в саду. Дарсонвали здесь часто устраивают званные ужины, чаепития и балы. Кому оказалось появиться здесь, так это высшей аристократии. Герцог Дарсонваль Хенрик —отец Сивиллы, является наследником знатного рода, и тоже имеет право на королевский престол. Что касается Сивиллы, сколько бы она не имела влияния в обществе –, девушка остаётся всего лишь леди. Она действительно стесняется своего скромного титула, хотя внешне возомнила себя первой на престолонаследование титула герцогини. Помимо графини Сивиллы, у герцога был старший сын– маркиз Юнас. Поэтому её мечтой и было, выйти замуж за мужчину вдвое выше её по статусу.

По приезде, Долорес сразу оценила вычурность летнего поместья, схожее по роскошности только с королевским дворцом Валькаса.

Долорес вышла из парадной императорской кареты, принцесса решила что нужно оставить свою набожность и скромность для церкви, а для жеманной леди Дарсонваль, у которой нет уважения даже к невесте Её вечернее прибытие на балл было неожиданностью для леди Сибиллы, так как не могла знать точно, сказала ли она в ответном письме да лишь для вежливости или принцесса в действительности явится на бал. и поэтому её не поприветствовали по приезде в поместье, как положено хозяевам встречать членов королевской семьи.

Огромное поместье, возведенное из сверкающего мрамора, располагалось на юго-востоке Валькаса окруженное утесами и морем. Мелодичный звон прибоя ласкали уши принцессы, а море посылало прохладный ветерок. Запахи цветов из сада вокруг поместья били в нос.

Под руку с принцессой шла Лея в роли сопровождающей компаньонки, вся разодетая словно фрейлина из знатного рода. Офелия хотела бы сопроводить Долорес на балл, но вот беда- она недавно уехала на поминки к своей зажиточной тете маркизе, может ей бы удалось отхватить долю богатого наследства, и её бы не хотелось упускать этот шанс.

Бальный зал сиял белым мрамором и отделочным золотом. Большие люстры заполняли светом всю залу, а толпа народа обступили круг, в котором танцевали легкую польку. А за толпой, возле входа на балкон, ютились три аристократки. Троицу возглавляла прославленная графиня с медовыми уложенными локонами, разодетая в изумрудное платье из атласа. Она цепляла взглядом и декольте таких же прославленных аристократов, и соблазняла их замысловатыми речами. Её улыбка напоминала нежную, но в ней присутствовали чувство власти и гордости за устроенный её самой вечер. Самолюбие её не терзало, а наоборот, она думала что эта черта возвышает её над другими аристократами. Коварство, которое она вынашивала в себе, спрятанное за излишней манерностью, она могла применить в любой момент чтобы опозорить какую ни будь даму или ютящегося лорда под ногами. Ей было не стыдно и не противно от самой себя, она медленно, но точно наслаждалась судачествами которыми сама и устраивала. Ей не было дела по-настоящему за мораль общества, и даже за королевскую семью, которой служит ее папенька герцог. Ей нужен был только брак с Вильямом, она стремглав неслась к одному, и это престол Валькаса. Она устраняла всех претенденток, ни пачкая руки ни репутацию, и может, даже принцесса родной страны, лицо церкви, не было для неё помехой к цели. Слева направо рядом с Сивиллой, находились леди Эмили Арне и леди Мария Симон. Леди Симон была бледнолицей аристократкой с огненными локонами волос убранными в косы на голове, облаченной в нежно-голубое кринолинное платье, и в редкие камни украшений, показывало что её отец, маркиз Симон владеет многочисленными шахтами на севере Валькаса. Леди Арне, имела русые локоны и розовое атласное платье, всегда прятала половину лица за веером, так как считала, что это делает её загадочной среди аристократов. Маркиз Арне, по совместительству занимал пост министра иностранных дел.

Но внимание, обращенное на леди Дарсонваль как будто исчезло в момент. Двери большого зала раскрылись, и с большим торжеством вышла на белокаменную лестницу принцесса. Вся толпа аристократов замолкла, а некоторые стали нервно перешёптываться, предлагая догадки и теории о личности дамы, которую никто никогда не видел. Они смотрели на неё с большим благоговением, её красота лица, платья, и даже элегантной походкой затмевал весь зал и хозяйку. Глашатай, который объявлял аристократов, которые прибывали на бал, с большим усердием стал перебирать списки приглашённых.

В толпе стали говорить с изумлением:

─Будто ангел спустился с небес, Господи, да кто эта леди? ─ шепотом стали звучать в толпе речи.

─Иль же она, принцесса да иль герцогиня из-за рубежа?

─Какое платье, нужно спросить, какая модистка это сшила!

─И это дама пришла лишь с сопровождающей?

Белоснежная кожа сияла, а большие круглые очи цвета неба, медленно хлопали, и аккуратные губы делались легкой улыбкой, и локоны цвета льна были сборенны у затылка с украшенные цветами и драгоценностями. Белое платье украшалось рюшами и лентами, а на подоле располагались мелкие жемчужины, что делало его блестящим.

Леди Дарсонваль остолбенела. Она прекрасно знала кто эта особа, вбирающая все внимание общества. Но она точно не ожидала что сама принцесса изволит посетить её балл.

Глашатай перерыл все списки, и все-таки узнал кто эта особа перед ними. Нервно сглотнув, он вывалил хриплым голосом:

─Принцесса Долорес Домна Мария де Санктитас, невеста принца!

Все в толпе ахнули, а потом сделали реверанс. После года скрывания лица в обществе, они наконец то увидели *настоящее лико* принцессы. Может статься что все слухи по поводу настоящего обличия принцессы, просто сойдут на нет. Но принцессе оставалось рассказать, почему она прятала лицо каждый раз, как выйти в свет. Сивилла вышла из столпотворения аристократов, и сделала нижайший поклон, словно сев на пол. После этого, она подняла голову, и посмотрела в лицо принцессе. Её лисиный взгляд осматривал с ног до головы принцессу, будто та хочет уничижить Долорес взглядом.

─Рада приветствовать, Вас на балу, Ваше Высочество.

─Я благодарна за Ваше приглашение, леди Дарсонваль, бал просто просит высочайшей похвалы, ─ на что принцесса ответила своим отрешенным взглядом, будто она не знала, что означает её взгляд вызова.

─Что вы, ─сказав Сивилла, отвела принцессу в уголок зала, рядом с балконом, ─ единственный кто просит похвалы, это Ваш туалет. Мой бал не сравниться с Вами, миледи, ─ она язвительно смотрела в голубые глаза принцессы, натягивая свою лестную улыбку на лицо. Они создавали напряжение на всем балу, хотя на деле уважительно общались.

─Вы льстите мне, леди Дарсонваль, но отходя от темы лести, как поживает ваша семья? По моим сведеньям, у Его Светлости дела идут в гору.

─Да, мой отец заключил несколько крупных сделок, не буду вдаваться в подробности, я лишь знаю, что они были успешны. И конечно же только с благословления Его Высочества принца,

─Мои поздравления, принц заместо отца сейчас трудится на благо нашего государства.

─Миледи, могу я задать вопрос, ─ в глазах леди Дарсонваль пылал огонь, она хотела узнать лишь одну правду.

─Если Вы имеете в виду, куда же делась покрывало с моего лица, я могу ответить. Видите ли Вы, на моем лице была ужасная кожная болезнь, и я не хотела, чтоб общество лицезрело это. Светское общество не ждет, это же Ваши слова? ─ Огонь вспыхнул и в Долорес, что-то в душе ей подсказывало, что перед леди Дарсонваль лучше не позориться, а играть с ней вместе в игру.

─Вы читаете мои мысли, это же одна из способности святых? Мои цитаты, ох, да королевская разведка не кого не щадит.

─У меня есть свои источники, и они не сравняться с Вашими.

Долорес понимала, что леди Дарсонваль уже хочет её и всяческим образом принизить при обществе. Но бдительность её покинула, когда кучка аристократок неподалеку шептали друг другу сплетни, распивая шампанское, вместо того чтобы заполнять свою бальную книжку*. Она предупредила леди Дасонваль, что хочет полностью насладится балом, а потом примкнула к кругу аристократок, внимательно вбирая их речи.

─Леди Дарсонваль впервые устраивает мероприятие за шесть месяцев,

─Да, бедняжка, слышала Его сиятельство сейчас тяжело болен─ дама, переходя на шепот быстро бросила─ по некоторым слухам, он сейчас в коме.

─Вы не будете против, если поделитесь слухами со мной?

Все нервно сделали реверанс:

─Ваше Высочество! ─ в один голос сказали аристократки.

─Мне интересно узнать побольше про маркиза Дарсонваль, ─ окинула их взглядом Долорес.

─Шесть месяцев назад, Его сиятельство… обольстил одну леди. Он всегда был сердцеедом среди аристократок. Эта леди принадлежит к роду Швирин, дочка графа, потомственным магам с большой силой. На одном благотворительном банкете, он разбил ей сердце. Она застала его за… кхм…─ прокашлявшись, дама продолжила шепотом, закрывая рукой рот─ непотребствами с молодой герцогиней Деламар. Она дочерь самого кронпринца королевства Ламарин. Леди Швирин наложила на него темную магию, тем самым он упал в забытье, и больше никогда не просыпался. Такие сильные чары даже не смогли развеять архимаги и свяшенники.

─А что же сталось с леди Швирин, её посадили за решетку? ─ спросила Долорес

─Её оправдало общество магов, сказав, что единственную леди способную продолжить род не в коем случае нельзя приговаривать к тюрьме, в итоге общество всего лишь магов откупились крупной суммой.

─Общество магов? Это те, у которых есть отдельная палата в правительстве? ─ бросила принцесса

─Все верно, в отличии от Валькаса маги имеют субъектность и даже палату в парламенте─ уверенно ответила другая дама из толпы.

─Вы так грамотны, дамы, откуда вы знаете столько о политике?

─Ну, наши гувернантки учат не только шить и латинскому. Принцесса, вы определенно должны обучиться политике, это так интересно!

Долорес вспомнила что долгое время отлынивала от уроков учителей, вечно находясь то в меланхолии, то вечно болея в постели.

─Миледи, извольте спросить прямо, а когда приедет Его Высочество принц? ─ задумчиво бросила аристократка в толпе.

И тут же леди Дарсонваль подхватила принцессу за руку, как бы отгораживая ту от ответа.

─Его Высочество непременно нанесет визит чуть позже, ─ сказала Сивилла с лучезарной улыбкой.

Долорес сочла унизительным то, что леди Дарсонваль перебила её. Но, и этим же спасла её от позора. Долорес упаивалась чувством мести все эти дни к Сивилле, с нетерпением ожидая бала. Она совсем забыла о том, что помолвленным девушкам положено ходить с избранниками на все светские мероприятия. Это означало и то, что принцесса не могла танцевать с мужчинами кроме своего жениха.

Что же её делать на балу, на котором нельзя танцевать?

─Я знаю, что принц не приедет на балл─ бросила Сивилла в лицо Долорес.

─Но, зачем Вы заступились за меня?

─Я прекрасно понимаю, что Вильям не сможет приехать сюда, я же все-таки его неудавшаяся невеста. И я знала это, когда приглашала вас на балл, ─ поэтому предлагаю Вам совершить променад вдоль пляжа неподалеку, в качестве акта вежливости, ─ улыбка нежности не слетала с её лица в разговоре с принцессой.

─ Я с превеликим удовольствием приму ваше приглашение, ─ Долорес ответила той же улыбкой на её слова.

Принцесса прознала, что Сивилла что-то замышляет, если планировала настолько многоходовую игру. И она хотела это выяснить, любезно принимая приглашенье. Долорес была готова на её компрометации, и в её руках была довольно могущественная сила святой, как доказали прошлые случаи.

─ И я хотела бы, чтобы вы не брали с собой вашу компаньонку─ она краем глаза указала на Лею, ─ это обязательное условие.

Долорес с тяжелым вздохом согласилась.


Ночное небо было безоблачным. Заливаясь звездами, небосклон отражал эту картину в качающемся море. Оно билось о белый песок, а шум прибоя был похож на умиротворяющую колыбельную. Полная луна освящала берег, и Долорес чувствовала энергию, напитывающую её даже сквозь чужой облик.

─Вы задумались, принцесса, ─ да, соглашусь такое живописное море заставляет смотреть на него

Через некоторое время подошли леди Симон и Леди Арне с вином и бокалами, потом они поставили их на чайный столик, временно расположенный на пляже.

─Ах, да, я не представила их Вам, это леди Симон и леди Арне, Вы можете пообщаться пока я разливаю вино по бокалам, вы же не откажитесь от выпивки?

─Но я пью вино лишь во время прич…─ не договорив Долорес, девушку схватили под руки крепко две аристократки и увели дальше к морю.

─Ваше Высочество, если вы откажитесь от вина, это будет нарушением манер и неуважением к хозяйке─ продолжила лестным голосом леди Симон

─Мы много не просим, лишь капельку этого чудесного вина из-за границы, и Вы разделите с нами атмосферу столь чудесного вечера у моря─ леди Арне стала тоже уговаривать не отказываться от вина принцессе.

─Почему Вы разливаете алкоголь, а не челяди? ─

С каждой секундой проведенной с ними, Долорес что-то подсказывало, что атмосфера накаляется. Рядом не было горничных, которые бы разливали вино и подносили закуски, а сама леди Дарсонваль разливала вино по стаканам. И принцессу крепко держали две аристократки вдали от столика, на котором разливала вино леди Сивилла.

─Леди Сивилла хочет вам послужить, разве мы дадим обслуживать такую важную персону как Вы, каким-то горничным? ─ лестным голосом продолжала леди Симон.

─Да, кстати говоря, мой отец, имеет резиденцию в Ламарин, Вашему Высочеству точно понравится принцесса, если разрешите пригласить Вас.

─Так почему Вы так крепко держите меня за руки? ─ Это неудобно. ─ жаловалась принцесса.

─Простите нас, они просто в восторге от того, что увидели принцессу. Вот Ваше вино, первый глоток должен принадлежать Вам─ в её руках были два бокала, на её лице появилась язвительная улыбка.

─Я отказываюсь, первый глоток должен принадлежать Вам, так как Вы хозяйка этого вечера─ настаивала Долорес.

─ С глубоким удовольствием, миледи, ─ её глаза внезапно стали презренными, она поднесла бокал к губам, а потом быстро выпила глоток, и вручила бокал вина принцессе.

Долорес с осторожностью повертела бокал в руке, смотря на алую жидкость. Она была без осадков, без единого намека на что-то лишнее. Принцесса поднесла бокал на дозволительное расстояние, чтобы уловить нотки вина. И вправду, вино пахло нотками сливы и вишни.

Но изнутри сердце подсказывало, что-то здесь не так. И Долорес не могла понять, что именно.

─Дамы, я вам говорила, что с моим церковным титулом мне запрещено пить не освящённое вино─ Долорес продолжала крутить у себя в руках бокал.

Вдруг, аристократки стали грызть ногти. Обозленный взгляд леди Сивиллы в момент бросился на принцессу. В её глазах царил огонь.

─Держите её! ─ крикнула Сивилла.

В момент, две леди схватили её, а Сивилла одной рукой отняла бокал, а другой схватила челюсть Долорес. Принцесса сопротивлялась как могла, дрыгаясь и крича, но золотовласая сумела напоить её. Заветные капли попали в рот. Капли вина попали на корсет, а затем и на подол. Алые пятна красовались на белоснежном платье.

Долорес начала терять дыхание. Глотку начала жечь, а горло распухло. Громкие стоны оставались в ней немым ужасом. Обличие сменилось на настоящее, а ноги подкосились. Эльфийка схватилась за живот. А засим она упала без чувств на белоснежный песок, звук падения распространился по всему пляжу.

Улыбка Сивиллы сменилась на безумный смех. Она настолько была рада за свою победу, что даже не задумывалась о последствиях.

─Как он и говорил, она эльфийка.

Леди Арне и леди Симон стояли в прострации. Они не понимали, что сделали. Падающая без чувств принцесса вонзилась в их умы, словно это было отрезвляющей расплатой за грехи. Аристократки впервые вместо сплетен и маленьких шалостей совершили проступок, который карается лишением всего имеющегося в их жизни. Они знали на что идут. Но они не знали, что совесть в душе будет мучительно их уничтожать.

─Яд практически убил её, нам осталось лишь избавиться от тела, разденьте и бросьте его в море. Так тело меньше опознают.

Это было последним уколом в сердце аристократок. Слова злодейки были такими терзающими, что останутся с ними до конца жизни, и это не было секретом которые они унесут в свои гроба. Это было секретом, с которым озаботились их умы. Страшные представления в их головах были красочными: сырая темница, в которой они проведут остаток жизни, станут старыми девами, а потом мученически уповая на Бога, так и погибнут в ней. Их нищие отцы, которые когда-то имели статус в свете и даже сидели в парламенте, сидят поодаль с ними. Они были убийцами, и им предстояло замести следы чтобы их жизнь завтра оставалась прежней.

─Раздевайте! ─ её голос был наполнен требовательностью, и укором. Она не была готова пачкать руки, и поручала делать всю грязную работу своим приспешницам.

Аристократки поглощали каждое слово, из-за страха за сохранность своей светской жизни. Они думали, что лишь повинность к своей госпоже спасет их. Услышав её, они молниеносно помчались выполнять дело.

Платье, панталоны и прочие вещи были разбросаны по пляжу. Даже крестик был сорван с шеи, а маленькие жемчужины смешались с песком.

Содержание