The Road Not Taken, Robert Frost (from "Mountain Interval" 1916);
Перевод Марат Джумагазиев.
__________________
Две тропки вдруг в густом лесу
Открылись мне, ведь не забыть.
Придётся выбрать мне одну,
Двумя пройти я не могу
И долго думал, как же быть.
И взял налево, как всегда,
Не первый раз в своей судьбе.
Тропа нехоженней была
И вся травою заросла,
Как показалось это мне.
И оба так равны пути,
На них чуть тронута листва.
Другим потом решил пройти,
Узнать, куда он мог вести!
Но вряд ли я вернусь сюда.
Когда-нибудь, года спустя,
Скажу, вздохнув я тяжело:
"Тропинки две вели в лесу и я -
Я выбрал ту, что без следа,
И это изменило всё".
__________________