Глава 41. История Митсуне: часть 28. Новые тропинки

Когда они наконец ступили на землю Страны Волн, Митсу казалось, что её до сих пор покачивает. Желудок болезненно скручивало от голода, всё тело ломило от неудобного деревянного пола, на котором приходилось спать, качаясь на волнах, а глаза предательски слипались, и единственное, чего Митсу хотелось в это раннее утро — наесться до отвала, лечь на мягкий футон и заснуть блаженным сном.

До самого крупного поселения в Стране Волн было всего каких-то пару километров, как сказал капитан судна. Шиноби там не было, как и скрытых деревень, поэтому опасаться было нечего, но Митсу всё равно активировала чувство сенсора. Сосредоточиться было сложнее, чем обычно, но всё же получилось достаточно быстро.

— Ты так и не сказала, о чём вы разговаривали с твоим другом Учихой, — тихо произнёс Кайто, когда они шли по тропинке к Деревни Волн.

— Ох, — вздохнула Митсу, переводя на него взгляд. — Там всё не так просто. В общем…

Она вкратце пересказала то, что поведал ей Итачи, опуская множество деталей, уложившись буквально в три предложения. Однако к концу её короткого рассказа Кайто изогнул брови от удивления и уставился на неё, не моргая. А затем присвистнул и сказал:

— Да уж, никогда бы не подумал, что в Конохе такие страсти творятся. Про вашу деревню хоть роман пиши. — Кайто задумчиво почесал затылок, а Митсу лишь нервно хихикнула. — Тсучикаге такого, скорее всего, не допустил бы. Если бы какой-то клан в Ивагакуре задумал против него восстание, он пресёк бы это на корню. Помню, как он отправил меня за головой паренька, которому приспичило агитировать народ против старика на главной улице деревни.

— Кстати, о Тсучикаге и Ивагакуре… — вдруг вспомнила Митсу. — Итачи рассказал, что сейчас Камень не посылает своих разведчиков в Коноху, потому что старик Ооноки занят тем, что подавляет бунты в деревне. Говорит, там случилось что-то, после чего народ начал действовать активнее.

Она многозначительно посмотрела на Кайто. Тот ответил задумчивым взглядом, а затем легонько улыбнулся и спокойно начал:

— Да уж, нетрудно догадаться, что их сподвигло. Наверное, когда я перестал появляться у всех на виду раз в три месяца, люди решили, что я умер или ещё что. И перестали бояться. Либо это как-то связано с Роши… — Он вдруг отвернулся, направляя взгляд в лес, сквозь деревья, и нахмурился. — Если у него всё получилось, и он сбежал, то даже представить страшно, в какой ярости пребывает Тсучикаге. Но даже так у людей вряд ли получится сделать что-то со стариком. Он… испортил жизнь многим, но его сторонников по-прежнему больше, чем противников, да и… Даже не верится, что я это скажу, но это правда: он совершает много сомнительных поступков, но всё, что он делает — исключительно во благо Ивагакуре.

Митсу опустила голову, принимаясь разглядывать тропинку под ногами. Кайто, несмотря на то, что половину жизни просидел под землёй, смотрел на вещи куда шире, чем она, и редко судил однобоко, пытаясь рассмотреть ситуацию с разных углов. Митсу всегда всё казалось проще — она не любила усложнять. И делить поступки людей на хорошие и плохие тоже всегда удавалось с лёгкостью. До тех пор, пока сама не стала той, кого раньше неистово презирала. Теперь всё уже не казалось таким простым, и даже решения Каге, в особенности старика Третьего, вызывали вопросы: а что его заставило так поступить? Что сподвигло Коноху предать клан Узумаки?

— Вот вечно ты это делаешь, — неожиданно буркнула Митсу.

— А? Чего? — не понял Кайто.

— Всё-то ты знаешь и всегда умничаешь, — показала она язык.

Кайто несколько раз удивлённо моргнул, а затем обиженно нахмурился, но ненадолго: он вдруг задумался и отвёл взгляд.

— Знаешь, почему-то хорошие по смыслу слова из твоих уст звучат как-то оскорбительно, — протянул он.

— Это называется сарказм, — язвительно бросила Митсу.

— О, в самом деле? — Кайто прищурился, загадочно улыбнувшись. — А я и не знал. Спасибо тебе от всей души. Как бы я жил без этой информации, даже не знаю.

Митсу неоднозначно фыркнула и ускорила шаг. Очевидно, понятие сарказма всё же было Кайто знакомо.

***

Когда они наконец добрались до селения, Митсу с удивлением обнаружила, что деревня куда крупнее, чем она себе представляла. Из-за скудных описаний в учебниках, ограничивающихся лишь сухими фактами по типу численности населения, у неё сложилось впечатление, что это маленькая рыбацкая деревушка на острове где-то в море. По сути, так оно и было, только вот деревушка была не такой уж и маленькой.

Ни охраны, ни высокого забора, ни широких ворот — ничего, к чему она так привыкла, будучи шиноби, побывавшим в нескольких скрытых деревнях. Просто в какой-то миг лесная тропинка вдруг обросла брусчаткой и расширилась, и вокруг неё постепенно начали появляться дома и различные строения. Совсем скоро дорога и вовсе разветвилась, заставляя нерадивых путников задаться вопросом: куда идти?

Митсу с Кайто переглянулись, ловя во взгляде друг друга озадаченность и смятение. Людей вокруг было немного, но все они будто бы совершенно не замечали застывших посреди дороги двух путешественников. Митсу удивлённо заозиралась по сторонам: пресытившись ненужным вниманием к их персонам в Киригакуре, было невероятно непривычно осознавать, что в Стране Волн до них никому нет никакого дела. Поймав себя на этой незатейливой мысли, она неожиданно улыбнулась.

Они пошли дальше и вскоре заслышали впереди шум реки. Дома по левую сторону от них начали редеть и уже через пару минут пропали вовсе, уступая место крутому берегу, вдоль которого пролегала дорога. Уже спустя несколько минут они оказались, по всей видимости, в центре — тут жизнь била ключом. Они оглядывались по сторонам, надеясь найти какую-нибудь гостиницу или рёкай, но ничего и близко похожего не обнаруживали.

— Добрый день! Вы не местные, так ведь? — послышался дружелюбный голос за спиной.

Они синхронно обернулись. Перед ними стояла девушка на вид чуть старше Митсу, с волосами настолько чёрными, что казалось, будто на солнце они переливаются синевой, и с такими же тёмными, бездонными глазами. Она широко улыбалась и смотрела, не моргая, а на лице не было ни единой морщинки. Взгляд наивный, но осмысленный, выдающий какой-никакой жизненный опыт, но совершенно точно показывающий, что перед ними не шиноби. Взгляд шиноби Митсу узнала бы сразу.

Но внимание на дружелюбной незнакомке не задержалось: его быстро приковал к себе улыбчивый маленький спутник девушки. Митсу сразу поняла, что это её сын — настолько сильно они были похожи: те же чёрные, блестящие на солнце волосы, тёмные глаза, пухлые румяные щёчки и счастливая улыбка.

— Добрый день, — так же вежливо поприветствовала Узумаки, снова переводя взгляд на девушку и стараясь казаться максимально непринуждённой. — Да, можно сказать, мы здесь проездом. Хотели пополнить припасы и отправиться дальше в путь.

— Нечасто тут встретишь кого-то чужого, — мягко произнесла девушка без намёка на агрессию. — Гостиниц у нас нет, но, если хотите, могу показать вам пару продуктовых магазинов. Мы с Инари как раз идём за продуктами.

— Будем очень признательны, — улыбнулась Митсу и склонила голову в лёгком поклоне в знак благодарности.

Оказалось, что девушку зовут Цунами. Сперва показавшись болтливой, она, однако, такой не оказалась и вела себя достаточно сдержанно и учтиво. Она кратко поясняла, где главная дорога и сколько выходов из деревни — как выяснилось, на другой стороне острова тоже располагалась небольшая пристань.

Кайто за всё это время не проронил ни слова. Митсу переглядывалась с ним время от времени и понимала, что тот хоть и не чувствует опасности, всё же ощущает себя достаточно некомфортно. Особенно сильно это было заметно, когда им приходилось пройти мимо какой-нибудь толпы или большой группы людей: Кайто сразу хмурился и поджимал губы, плечи невольно поднимались, а ладони он сжимал в кулаки, будто в любой момент готовился отбиваться.

Впрочем, магазин, в который их привела Цунами, располагался не в центре, и там было немноголюдно. Быстро закупившись, Митсу и Кайто вышли из магазина, оба размышляя над тем, что делать дальше.

— Цунами-сан, а не подскажите, как нам добраться до самого дальнего острова на северо-западе? — решив идти напролом, спросила Митсу.

— Хм-м, — протянула девушка, задумавшись. — Возможно, на лодке, обогнув остальные острова. Честно, я вряд ли смогу вам помочь, я никогда там не была, как и большинство жителей Страны Волн. Всё население проживает в основном на центральных и южных островах, а крошечные на севере и северо-западе никем не заселены, если мне не изменяет память. Там густые, непроходимые леса. И мостами они не соединены, поэтому только по воде.

Митсу отпустила взгляд, размышляя, придётся ли вновь искать проводника, но не успела даже прикинуть, как Цунами вдруг воскликнула:

— О! Так Кайза же иногда плавает в той стороне! Он рыбак, и воды Страны Волн знает хорошо. Возможно, он сможет вам помочь.

— Здорово! — с неподдельной радостью отреагировала Митсу. — Как нам его найти?

Цунами смущённо хихикнула, а затем улыбнулась и добродушно взглянула на Митсу.

— Пока никак, — тихо ответила она. — Он до вечера на работе. — Митсу с Кайто в недоумении переглянулись, и, заметив это, Цунами продолжила: — Это мой… друг. Пойдёмте. Подождёте его у нас.

***

Дом у Цунами был простой, маленький, но уютный. Внутри пахло какими-то травами и зелёным чаем. Обставлено всё было довольно скромно, но со вкусом. Любезно предложив уставшим путникам пообедать, Цунами отправилась на кухню. Митсу, немного подождав, начала вдруг чувствовать нестерпимую неловкость и вызвалась помогать.

Впрочем, от неловкости это не избавило, а лишь наоборот: малыш Инари всюду носился за мамой, пытаясь тоже помочь, показывая игрушки, и даже с Митсу старался подружиться и нескладно рассказывал ей о чём-то, половину из чего Митсу едва понимала.

Она неловко улыбалась в ответ на каждую его реплику, но старалась не разговаривать с ним, с каждой минутой неосознанно подмечая всё больше сходств с Наруто. Вот он забавно нахмурился и надул щёчки, подумав о чём-то своём, — совсем как Наруто. Вот захохотал не пойми отчего — и Наруто так делал. Вот уже полез на стул, стоящий рядом, чтобы посмотреть, что там делает мама на плите — Наруто тоже постоянно любопытствовал, чем же занималась Митсу.

Девушка вздохнула и прикусила губу, пытаясь отогнать подальше внезапно нахлынувшие воспоминания и вновь обострившееся чувство вины. Она старалась меньше смотреть на малыша Инари и переключить себя на единственно правильный настрой: думать о Стране Волн и об Узушиогакуре, о женщине, которую предстоит разыскать, и о клане Узумаки. И в какой-то момент ей даже показалось, что сработало.

Они закончили с готовкой и накрыли на стол. Обед был простой, но сытный: печёный картофель, жареная рыба и хлеб. Как выяснилось, горячих источников в Стране Волн не было, и Цунами, видя, как сильно эта новость огорчила гостей, предложила помыться в её доме, в ванной.

Девушка рассказывала о своём родном поселении с большой любовью, упоминая лишь небольшие трудности, которая Страна Волн испытывает из-за того, что у них нет достаточных ресурсов для поддержания связи с другими, более крупными странами.

— Но мой отец, Тазуна, он строитель, — воодушевлённо рассказывала Цунами, — и планирует построить мост между нашей страной и Страной Огня. Так что в будущем, возможно, совсем скоро, когда он найдёт людей и необходимые материалы, жить станет гораздо проще.

При упоминании Страны Огня Митсу лишь с грустью опустила взгляд, стараясь не смотреть по сторонам и ни о чём не думать — будто бы малыш Инари был недостаточным напоминанием о её болезненном прошлом и о предательстве, которое она совершила. Но Цунами не заметила этого, продолжая рассказывать о деревне. Однако заметил Кайто, но не решался перебивать хозяйку дома и лишь осторожно накрыл ладонь Митсу своей. От неожиданности девушка вздрогнула и посмотрела на него, сперва с удивлением, но затем, заметив его мягкую улыбку, уже с благодарностью.

Пообедав, Цунами отправилась укладывать сына на дневной сон, предупредив, что скорее всего, уснёт вместе с ним, и заверила гостей, что они могут чувствовать себя как дома. Митсу вежливо поблагодарила, Кайто же учтиво промолчал, ограничившись коротким кивком. По очереди быстро приняв душ, оба решили провести время снаружи, чтобы ненароком не потревожить Цунами и Инари.

Кайто и Митсу уселись на одинокую широкую лавочку возле дома. Погода была по-летнему приятной: ветер мягко ласкал кожу, а солнечные лучи аккуратно ложились на лицо, которое Митсу с удовольствием подставляла под них.

— А ты не хочешь вздремнуть? — тихо спросил Кайто. — Время пока есть, а я, если что, побуду на страже.

— Нет, — покачала головой Митсу. — В сон не клонит. Но если ты хочешь…

— Не-а, — перебил её Кайто. — Чувствую себя на удивление бодро.

Митсу молча кивнула, соглашаясь. Она прикрыла глаза, на мгновение позволив себе проникнуться атмосферой безмятежности, которой это место и это селение были пропитаны насквозь. Ветер защекотал щёки волосами, вновь растрепав чёлку, и Митсу наморщила нос, неосознанно улыбнувшись.

Запрокинула голову и почувствовала затылком руку Кайто, которую тот закинул за спинку лавочки. Митсу сперва вздрогнула от неожиданности, но уже в следующее мгновение расслабилась и позволила себе без стеснения навалиться на его плечо.

Кайто кинул на неё удивлённый взгляд, но тут же улыбнулся, отпуская не понятно откуда взявшееся напряжение, и снова отвернулся, поднимая взор к небу. Совсем скоро Митсу задремала вопреки своим же словам. Какой-то внутренний порыв вдруг заставил Кайто захотеть слегка приобнять её, но он быстро подавил его, боясь потревожить сон девушки, и так и продолжал молча наблюдать за облаками.

Он не знал, сколько прошло времени, когда из дома вышли Цунами с сыном, но солнце уже клонилось к горизонту, окрашивая окружения в тёплые, приятные оттенки. Митсу проснулась сразу же, только услышала тонкий детский голосок. Она резко подняла голову и быстро-быстро заморгала, отгоняя последние остатки короткого, но спокойного сна.

— Ох, простите, что потревожили, — неловко улыбнулась Цунами, подойдя к ним. — Мы с Инари пойдём встречать с работы Кайзу и папу. Если хотите, можете пройти в дом.

Митсу с улыбкой покачала головой, как бы намекая, что им и здесь комфортно. Цунами коротко кивнула и, взяв сына за руку, направилась прочь от дома.

— Как думаешь… — вдруг послышался тихий полушёпот Кайто совсем рядом. — Мы сможем найти эту женщину?

Митсу повернула голову к нему и с недоумением посмотрела на него. Огляделась по сторонам, чувствуя внезапно накатившее напряжение, но Кайто тут же сказал, улыбнувшись:

— Не переживай, поблизости никого. Можешь проверить своим чувством сенсора, если не веришь моему зоркому глазу.

Митсу хихикнула и уже хотела было дать Кайто затрещину за бахвальство, но остановилась и улыбнулась.

— Верю, так и быть, — бросила она. — А насчёт той женщины… Не знаю, Кайто. Надеюсь, что сможем. Только мысли об Узушио помогают мне нормально уснуть последние пару дней. Если мы туда так и не попадём, не знаю даже, какой кошмар мне предстоит увидеть в очередной раз.

Пару секунд Кайто смотрел на неё, обдумывая её слова, а затем отвернулся, глядя куда-то вдаль, сквозь густой лес на другом берегу реки напротив дома Цунами.

— А если… — неуверенно начал он после нескольких минут молчания. — Если не получится никого найти? И попасть в Узушио тоже не получится? Что мы будем делать дальше?

— Не знаю, — неожиданно спокойно отреагировала Митсу, пожимая плечами. — Я даже не думала об этом.

— Подумай сейчас, — уже увереннее попросил Кайто. — Чего бы ты хотела?

Митсу задумалась. Чего бы она хотела? Никогда в жизни она и подумать не могла, что этот простой вопрос окажется для неё таким сложным. Она вновь посмотрела на небо, на вяло плывущие в вышине пушистые ярко-белые облака, и попыталась разглядеть в них какие-то фигуры: может, животных или птиц, а может, какие-нибудь цветы или хотя бы знакомые лица. Но облака оставались лишь облаками, не давая ответа на вопрос Кайто. Она опустила взгляд и тяжело вздохнула.

— Не знаю, Кайто, — прошептала Митсу, не смотря на него. — Может быть, хотела бы просто жить где-то вдалеке от этого мира. Как Цунами, например. Готовить ужины и обеды, а по вечерам смотреть на море.

Она наконец подняла на него взгляд и заметила его лёгкую улыбку, но он не смотрел на неё, разглядывая облака, как и она всего минуту назад. Кайто улыбался каким-то своим мыслям, а солнце так мягко касалось его лица, играло бликами на красных волосах, которые в закатном свете казались ярче, чем обычно, ласково обнимало каждую его веснушку и светилось, отражаясь в зелёных глазах. И на мгновение Митсу задержала на нём взгляд, затаив дыхание, не в силах оторваться.

Она впервые видела его таким непринуждённым, таким… свободным. Словно он только сейчас, на далёком крошечном острове Страны Волн наедине с ней чувствовал себя самим собой. И ей вдруг неожиданно захотелось, чтобы Кайто улыбался чаще: настолько красивого закатного солнца Митсу прежде не видела.

Она вдруг резко сморгнула непонятно откуда взявшееся наваждение, сделала отчаянный вдох и на выдохе спросила:

— А ты, Кайто? Чего бы ты хотел?

Он продолжал смотреть на небо пару секунд после её вопроса, а затем вдруг улыбнулся шире, и Митсу вновь затаила дыхание.

— Наверное, я тоже хотел бы жить где-то далеко от всего мира, — тихо начал он, не отрывая взгляда от облаков. — И мне нравится твоя идея смотреть на море по вечерам. Хотел бы, чтобы мы нашли дом. Или даже построили его сами. Я бы обязательно сделал себе там библиотеку.

— О, ну ты уже загнул, — усмехнулась Митсу. — Целую библиотеку тебе подавай.

— Ну а что? — Кайто наконец перевёл на неё взгляд, продолжая улыбаться. — Я давно не читал какого-нибудь захватывающего романа. В последние годы только твою «Приди, приди, Рай» и читал. А так я купил бы себе десять, нет, двадцать, нет, сто двадцать книг. Нет, даже…

— Стоп, я поняла, — перебила его Митсу, улыбаясь. — Чем больше, тем лучше.

Кайто кивнул, а затем вновь устремил взгляд в небеса, но не произносил больше ни слова, поэтому Митсу тоже отвернулась от него.

Тишина согревала, переливаясь лёгким шелестом листвы и шуршанием травы под ногами, шумом реки где-то вдали и приглушёнными голосами людей Страны Волн совсем неподалёку. Митсу прикрыла глаза и расслабилась, позволяя себе, наконец, спустя столько лет, немного перевести дух. Где-то на задворках сознания противно маячила мысль, что нужно поскорее сосредоточиться, может, даже активировать чувство сенсора и проверить, нет ли поблизости опасности. Но сейчас ей почему-то совершенно не хотелось этого делать вопреки голосу разума.

Внезапно тишину прорезал весёлый детский смех, вырывая Митсу и Кайто из блаженной пучины безмятежности. Они одновременно повернули головы в сторону источника звука и заметили подбегающего к дому малыша Инари, весело смеявшегося и что-то лепетавшего на своём, детском языке. Прямо за ним шли трое взрослых.

Митсу сразу догадалась, что за мужчины рядом с Цунами. Тот, что помоложе, очевидно, её друг — Кайза, а постарше, вероятнее всего, Тазуна — отец. По всей видимости, Цунами сразу предупредила о гостях, потому что, когда Кайто и Митсу подошли навстречу, удивлённым никто не выглядел.

***

— А волосы у вас такие необычные. Я таких никогда не видел, — с улыбкой произнёс Кайза, когда все вместе сидели за ужином.

Митсу поспешно проглотила еду и непринуждённо улыбнулась.

— Семейная особенность, — махнула она рукой. — У родителей — да и у всех в роду — были такие.

Кайза восторженно присвистнул и вновь принялся на еду. Митсу, окинув быстрым взглядом всех за столом, тоже продолжила ужинать.

Сперва, услышав необычную просьбу отвезти на северо-западный остров, Кайза, конечно, удивился, но согласился довольно легко, только предупредил, что отплывать придётся с рассветом. Митсу он понравился: ей без труда удалось сразу же разглядеть в нём хорошего человека с бесконечно добрым сердцем. Она с досадой отмечала, что он чем-то был похож на неё прошлую, вот только теперь ей уже суждено достичь такого же уровня открытости и сопереживания.

— Кайза, а ты отаневся у нас носевать? — пролепетал малыш Инари.

Цунами тут же порозовела и отвела в смущении взгляд.

— Ну что ты такое говоришь, Инари-кун! — неловко бросила она. — Наверняка Кайза очень устал и ему не до игр с тобой!

— Брось, Цунами-чан, — радостно ответил Кайза. — Я с удовольствием поиграю с этим непоседой. Если твой дедушка разрешит, то останусь, — подмигнул он мальчонке.

Тазуна, который до этого всё время сидел молча, лишь вздохнул и, улыбаясь, покачал головой.

— Ну что с вас взять, молодёжь, — пробурчал он, но по-доброму. — Оставайся, Кайза. Места на всех хватит.

С этими словами он кинул подозрительный взгляд на незваных гостей: слишком быстрый, чтобы Цунами и Кайза заметили, но недостаточно для того, чтобы это утаилось от Митсу и Кайто.

Митсу лишь коротко вздохнула, понимая подозрительность старика. Но к такому она успела привыкнуть за свою жизнь, поэтому это задевало лишь слегка. Кайто, закончив с едой, вежливо поклонился в знак благодарности и спросил, можно ли курить на улице. Получив утвердительный ответ, он быстро вышел из дома. Митсу, недолго думая, поспешила за ним.

— Всё в порядке? — полушёпотом спросила она, когда вышла и встала рядом с Кайто.

Он отошёл от дома чуть подальше. Ночная прохлада уютно укутывала в свои объятия, позволяя мыслям остыть. Где-то вдали послышался одинокий плач ночной птицы, и тут же повеяло какой-то неосязаемой тоской. Митсу поёжилась от неожиданного порыва ветра и сделала глубокий вдох. В нос ударила смесь ароматов: солёный запах моря, долетавший даже до сюда, едкий табачный дым, приглушённый запахом хвои из лесов вокруг деревни, и тонкий, едва уловимый запах рыбного пирога, который Цунами готовила на ужин.

— Да, — коротко ответил Кайто, вырывая Митсу из размышлений. — Спать хочу.

Он выглядел напряжённым: ни капли той безмятежности, которая охватила его днём. Понять причину таких перемен было несложно: на людях Кайто всегда закрывался и хмурился, желание разговаривать сокращалось до минимума, а ледяная стена безразличия сверкала ярче, чем когда-либо. Но Митсу не винила его и не обижалась: к этому она привыкла и даже в какой-то степени могла понять его. Она легонько покачала головой и положила руку ему на плечо.

— Надо было всё-таки вздремнуть днём, Сато-кун, — с улыбкой произнесла она.

Кайто повернулся к ней, потушив окурок, уголки его губ едва дрогнули, и он явно собирался ответить ей что-то в своём духе, но его взгляд тут же метнулся ей за спину, и глаза вновь застелила пелена неприступности. Митсу заметила это в один момент и обернулась, заслышав неторопливые шаги за спиной. К ним, нахмурившись, приближался Тазуна.

Она неосознанно напряглась, но только поймав себя на этом, постаралась расслабиться. А вот Кайто даже не собирался притворяться, что ему комфортно в обществе других людей. На его лице тут же засияло выражение: «Мне этот мир абсолютно понятен, не трогайте меня, если жизнь дорога́».

Тазуна встал рядом, но на небольшом расстоянии, так, чтобы в случае чего быть наготове. Тишина продлилась недолго: старик вздохнул и, не глядя на гостей, начал:

— Не думайте, что раз вам удалось провести неразумную молодёжь, то и я куплюсь на ваши байки о путешествиях. Вы — шиноби. — Он наконец посмотрел на них, но в его взгляде не было угрозы, лишь недоверие и лёгкая тень неприязни. — Прошлое написано на ваших лицах, как бы сильно вы не старались убежать от него. Что вам здесь нужно?

Митсу мысленно закатила глаза и терпеливо выдохнула, ожидая от старика именно такую реакцию.

— Ничего, кроме того, о чём мы вам уже рассказали, — спокойно ответила она. — Мы ищем человека.

— Зачем вы её ищете? — скрестив руки на груди, спросил Тазуна.

— О, так вы с ней знакомы? — внезапно подал голос Кайто.

Он, прищурившись, смотрел на старика — раскусив его с полуслова. Тому не оставалось ничего иного, кроме как признаться. Тазуна вздохнул и опустил руки.

— Немного, — тихо ответил он. — Я не знаю, кто она, просто в курсе, что она живёт на северо-западном острове. По виду такая же, как и вы, бывшая шиноби, но её о прошлом мне ничего не известно. Иногда появляется в деревне, закупается в магазинах и снова пропадает на несколько месяцев. Оставляет всегда много денег в немногочисленных заведениях. И на продукты не скупится.

— Можете не переживать, — сказала Митсу, прекрасно понимая, к чему он клонит, — мы не заберём у вас источник дохода деревни, — девушка ненароком цокнула после этих слов. Лишь хотим попросить её о помощи.

Тазуна смотрел на неё пронзительно, но та чувствовала себя на удивление спокойно, выдерживая этот взгляд с лёгкостью. Да уж, до того самого взгляда Кайто ему было, как до луны.

Впрочем, Тазуну, видимо, такой ответ устроил, и он, снова вздохнув, кивнул и отправился обратно в дом. Когда он скрылся из вида, Митсу с Кайто переглянулись и синхронно пожали плечами.

— Пойдём спать? — с лёгкой улыбкой спросил полушёпотом Кайто.

— Пойдём, — так же мягко ответила ему Митсу.

***

Утро выдалось на удивление солнечным. Проснулись все рано, потому что Инари никак не хотел отпускать дедушку на работу. Позавтракав, Тазуна попрощался со всеми, не забыв напоследок кинуть подозрительный взгляд на незваных гостей. Митсу деликатно сделала вид, что не заметила, а Кайто до этого не было никакого дела.

— Если не найдёте, кого ищите, заглядывайте в гости на обратной дороге, — с улыбкой говорила Цунами, стоя перед домом и прощаясь с гостями.

— Да, плиходите ищё! — воскликнул Инари, весело подпрыгнув. — Я познакомлю вас со своим длугом!

Митсу легонько улыбнулась, глядя на светящееся искренней радостью лицо ребёнка, а из груди рвался наружу тяжёлый вздох тоски, но девушке удалось сдержаться. Почему каждый маленький мальчик напоминал ей Наруто, она даже думать не хотела, желая лишь одного: чтобы эти мысли и ассоциации никогда больше не приходили на ум.

На сердце снова заскребли коготки противной язвы — чувства вины, которое обострялось при малейшем взгляде на Инари. Она засмотрелась на него и, казалось, застыла, задумавшись, а в памяти промелькнуло одно из множества воспоминаний, в которых она забирала Наруто от Микото, а тот радостно смеялся, обнимая её.

Из пучины мыслей её вывел Кайто, аккуратно положив руку ей на плечо. Митсу обернулась и тут же столкнулась с его сочувствующим взглядом — Кайто вновь всё понял без слов.

— Ну, пойдём? — спросил Кайза, который стоял рядом. Митсу ответила кивком. И, развернувшись к Цунами, сказал: — Сегодня хочу вернуться пораньше. Ужин без меня не готовить!

Цунами неловко рассмеялась и обняла его на прощание, а следом за ней и малыш Инари прильнул к Кайзе. Митсу невольно улыбнулась: почему-то эта картина показалось ей такой трогательной, что внутри что-то предательски дрогнуло, и она поспешила отвести взгляд.

Окончательно распрощавшись с Цунами и её маленьким сыном, они наконец отправились на другой конец острова. Кайза был не особо разговорчив, лишь пару раз упомянув особенности ландшафта. Однако Митсу казалось, что это потому, что тот витал в облаках, то и дело с улыбкой думая о чём-то своём. Но лезть к нему с вопросами она не собиралась, поэтому большую часть пути провели в молчании.

На берег вышли по крутому спуску, по которому, как думала Митсу, не каждый гражданский пройдёт, но Кайза шёл очень уверенно — сразу видно, что не раз ходил здесь. С этой стороны острова порта не было, лишь небольшой рыбацкий причал, пару десятков простеньких вёсельных лодок и всего две-три покрупнее. Кайза с задором запрыгнул в одну из небольших лодочек и жестом пригласил Митсу и Кайто.

— На северо-западе погода немного отличается, — спокойно сообщил он, когда они отчалили, оглядывая его попутчиков, которые были одеты лишь в футболки. — Там леса, солнце не везде достаёт до земли, и ветра там прохладнее.

— Спасибо за переживания, Кайза-сан, — Митсу слегка склонила голову, — но у нас с собой есть пара тёплых вещей. — Она похлопала по туго забитому рюкзаку за спиной Кайто.

Погода благоволила: на море был полнейший штиль, и они плыли быстрее, чем могли бы. По пути Кайза расставил рыболовную сеть неподалёку от соседнего острова, и они поплыли дальше. Стоило им обогнуть по берегу все западные острова и увидеть северные, как Митсу сразу же поняла, что имел в виду Кайза, говоря о разницах климата. Первый же остров, вдоль которого они проплывали, возвращался над морем каменными утёсами, на вершинах которых раскинулись густые, хвойные леса. Высокие сосны и ели росли с самых краёв обрыва, простирались вдаль по всему острову и казались слишком тёмными и почти что непроходимыми.

Такими же были и следующие два острова. Они плыли уже несколько часов и Митсу заметила, что Кайза начинает уставать, но на предложение сделать привал на одном из берегов он решительно отказался, заверив, что это сущие пустяки. Но передышку он всё-таки взял, когда они наконец причалили к тому самому северо-западному острову на краю Страны Волн.

— Немного отдохну, перекушу и поплыву обратно, — выдыхая, сказал Кайза и присел на берег.

Каменистый берег был всего метров пять, а дальше начинался крутой обрыв, уходящий под самые небеса. Митсу с Кайто переглянулись, безмолвно спрашивая друг у друга, нужен ли и им перерыв.

— Уж не знаю, как вы будете туда забираться и как вообще там будете что-то искать — леса-то там дремучие, — произнёс Кайза, доставая из контейнеры бутерброды, которые ему сделала Цунами. — Но в любом случае желаю удачи. Ну, и если правда не сложится, заскакивайте на обратном пути. Мы всем рады.

Он многозначительно посмотрел на Митсу с Кайто и стало понятно: мужчина наверняка догадался, что они не так просты, как хотят казаться, но расспрашивать ни о чём не стал.

— Сейчас, конечно, Страна Волн переживает трудности, — вздохнув, продолжил он. — Но даже при всех невзгодах это всё ещё одно из лучших мест на свете. К тому же, Тазуна-сан сейчас занят большим проектом, и если всё получится, то заживём получше. И он не такой ворчун, каким кажется, хах! Он просто набивает себе цену. На самом деле он очень добрый и понимающий.

Закончив, Кайза принялся за еду, поглядывая на море. Митсу неосознанно улыбнулась: настолько её тронуло то, с какой искренней добротой к ним, незнакомым людям, отнеслись Цунами и Кайза. Казалось, она никогда в жизни не сталкивалась с этим: чтобы к ней просто относились по-человечески. Она взглянула на Кайто. Тот хоть и не улыбался, но и напряжённым не выглядел.

Без лишних слов она присела рядом и жестом попросила Кайто присоединяться. Тот понял её моментально, и уже спустя пару минут они тоже обедали, разделяя трапезу с Кайзой. Ели в тишине, которую разбавляло лишь тихое шуршание морской воды по гальке на берегу.

— Спасибо, что согласился нас подбросить, — тихо поблагодарила Митсу, когда они закончили обедать.

— Без проблем, — улыбнулся Кайза. — Удачи вам в ваших… путешествиях.

Девушка лишь коротко кивнула в знак признательности, и они напоследок обменялись улыбками, а после развернулись, и каждый пошёл своей дорогой. Митсу и Кайто шли по берегу, осматривая утес, на который, по всей видимости, придётся забираться с помощью чакры, и слышали, как отдаляется лодка Кайзы за спиной.

***

Лес поражал свой мрачностью. Сосны и ели были такими высокими, и их было так много, что солнечные лучи практически не проникали сквозь их пышные кроны. Кое-где встречались и клёны, но среди всей этой тёмной, ароматной хвои выглядели скорее чужеродно, будто оказались здесь совершенно случайно.

А вот травы под ногами поражали своим многообразием: настоящая сокровищница для любого травника. Лес был по-настоящему дремучий, дикий: ни посторонних звуков, ни людского гомона, ни даже хотя бы протоптанных тропинок — здесь не было иных жителей, кроме лесных. Всего за несколько минут ходьбы на глаза попадались и белки, и зайцы, и даже фазаны. Встреч с хищниками, к счастью, удалось избежать.

— Ну ладно, — выдохнул Кайто, когда они уже продвинулись вглубь леса. — Куда идём?

— Пока постараемся добраться до центра острова, попутно прочёсывая всё поблизости, — ответила Митсу, всё это время двигавшаяся с активированным чувством сенсора.

Внезапно она замедлилась, задумавшись. Сейчас, когда людей вокруг не было от слова совсем, а риска быть услышанными не осталось, пришла пора серьёзно поговорить с Кайто.

— Кайто, — тихо позвала девушка, заметно нахмурившись. — По поводу Орочимару…

— О, ты решила рассказать, как тебе удалось его провести? — легонько улыбнулся парень. — Не решился задавать этот вопрос на корабле, а в деревне и подавно, но сейчас, кажется, самое время, да?

— Ой да ну тебя, — отмахнулись Митсу. Дурной настрой как рукой сняло. — Стоит благодарить мой гениальный ум.

— О нет, только не это, — Кайто деланно схватился за сердце. — Чую подвох.

— А ну быстро прекрати это дурачество, — Митсу показала язык. — Я серьёзно. В стрессовых ситуациях я могу думать довольно быстро.

— Очень сильно верю, — с наигранно деловым выражением лица покивал парень.

Митсу сощурилась, стреляя в него обиженным взглядом, но вскоре отмахнулась: нужно поскорее рассказать ему, ведь его это тоже касается.

— Я сказала ему, что ухожу, но он, очевидно, воспринял это, как шутку, и снова пригрозил, что раскроет мою тайну. Упомянул Итачи. Я сказала, что мне известно, что Итачи уже не в Конохе, а если Орочимару сдаст меня Третьему, то тот узнает и о его тайнах, о которых известно мне. Его это, понятно, не устроило, он захотел меня убить, но я пригрозила, что если ты меня не дождёшься, то тут же отправишься в Коноху и обо всём доложишь. В общем, мы договорились запечатать наши тайны, связав их с нашими жизнями. Он согласился. Пока не видел, я добавила в формулу этой печати другую, которая свяжет нас так, что мы не сможем убить друг друга. Ну, и вот.

Кайто мигом посерьёзнел и задумчиво глядел вперёд. Митсу легонько поёжилась: несмотря на разгар лета в одной футболке в густом лесу и вправду было прохладно. Парень заметил это сразу же. Он снял рюкзак с плеч, на ходу достал оттуда свою тёмно-зелёную куртку и протянул Митсу. Недолго раздумывая, девушка приняла её и тут же надела — пришлось немного закатать рукава: она и не думала, что куртка окажется такой большой.

— А теперь поподробнее: что значит «связав тайны с вашими жизнями»? — с подозрением спросил Кайто.

— Ну-у-у, — протянула Митсу, вздыхая, — если мы раскроем кому-нибудь тайны друг друга, то умрём. Даже если не сделаем это напрямую, но хоть как-то повлияем… В общем, Кайто. — Она посмотрела на него с полной серьёзностью и сказала: — Будет лучше, если ты тоже не будешь никому рассказывать об Орочимару и обо всём, что тебе известно.

С полминуты он смотрел на Митсу, не моргая, и казалось, будто хотел что-то спросить или уточнить, но прочитав всё в её глазах лишь коротко кивнул и произнёс:

— Хорошо.

Митсу просияла улыбкой. Как же ей нравилось, что с Кайто всегда было так легко. Она не имела ни малейшего понятия, как именно он это делает, но даже спустя столько лет её по-прежнему удивляло, что человек, полжизни просидевший под землёй и ни с кем толком не общавшийся, понимает её с полуслова, а иногда и вовсе без слов.

— Спасибо, — тихо поблагодарила девушка и тут поспешно добавила: — За куртку.

— Пустяки, — отмахнулся Кайто. — Напихала в рюкзак всё подряд — нести тяжело.

— Ах вот так, значит, да! — воскликнула Митсу с улыбкой. — То есть, ты мне её дал, только потому что нести тяжело! А ну, давай сюда!

— Да успокойся, я же пошутил, — с лёгким недоумением произнёс Кайто.

Но Митсу было уже не остановить. Она тянула за лямку рюкзака, намереваясь его снять, причём делала это на ходу, даже не замедляясь. Кайто сопротивлялся, как мог, но в конце концов сдался, понимая, что она всё равно не отстанет. Митсу с лицом победителя уверенно закинула рюкзак себе за спину.

— Раз…

— Чего? — удивился парень, оборачиваясь. Каким-то образом Митсу оказалась у него за спиной в мгновение ока.

— Два… Три!

Она притормозила, пропуская Кайто вперёд на несколько шагов, и как раз, когда он остановился, чтобы проверить, всё ли в порядке у неё с головой, с разбега запрыгнула прямо ему на спину. Парень такого финта явно не ожидал: он вздрогнул, кашлянул от изумления, но машинально поймал её.

— Ты совсем, что ли? — он удивлённо выгнул бровь и поджал губы.

— Вперёд, навстречу приключениям! — весело воскликнула Митсу, а затем задорно засмеялась и вытянула вперёд руку, указывая куда-то в лес.

— Я тебя сейчас скину прямо на землю, — пробурчал Кайто.

— А нечего было ныть, что тебе тяжело, — тут же парировала Митсу.

— Это я-то ною? — возмутился Кайто.

Но вперёд все же пошёл, и так спокойно и легко, будто совершенно не чувствовал веса Митсу. Она навалилась на него, закинув вперёд руки и хитренько улыбаясь. Кайто будто почувствовал её игривый настрой и, не глядя на неё, с той же хитрецой произнёс:

— Если будешь так довольно хмыкать, я точно тебя скину.

— Ой, вот не надо тут ля-ля. Было бы у меня зеркало, я тебе показала бы твою довольную улыбочку. Так что всё.

Кайто лишь покачал головой, продолжая идти вперёд. Митсу положила голову ему на плечо, по-прежнему улыбаясь, и прикрыла глаза, чувствуя какой-то непривычный покой. Она не знала, сколько времени прошло, но когда почувствовала, что её начинает вырубать, чуть приподняла голову и, будто в тумане, прошептала:

— Ладно, отпусти меня, а то я сейчас усну.

— О, неужели надоело быть победителем? — язвительно заметил Кайто.

— А тебе, я смотрю, очень нравится быть проигравшим, — уже громче сказала Митсу, открывая глаза.

— А я и не чувствую себя проигравшим, — многозначительно протянул Кайто, кидая на неё быстрый взгляд. — Это все твои игры, а я просто их поддерживаю.

— Я тебе сейчас устрою игру, поддерживает он! — возмутилась девушка.

Кайто лишь рассмеялся в ответ, но, чувствуя негодование Митсу, всё же отпустил её.

— Давай рюкзак, — предложил он.

— Сама понесу, — показала язык Митсу и уверенно направилась вперёд, ускоряя шаг.

«Что-то я совсем расслабилась, — вдруг уныло подумала она. — Чёртов Кайто! Умеет же он навеять вот эту вот свою… не знаю даже что!» — возмущённо думала она, снова активируя чувство сенсора, о котором благополучно забыла за шуточной перепалкой с Кайто.

Вокруг было по-прежнему пусто, хотя они уже приближались к центру острова. Сумерки сгущались, и Митсу понимала, что нужно уже искать место на ночлег, ведь ещё несколько минут — и вокруг будет кромешная тьма.

Стали искать привал. За чередой высоких деревьев сложно было найти хоть что-то приемлемое: ни опушек, ни полян нигде не было, только густой, непроглядный лес. Когда было уже совсем темно, всё же удалось найти небольшое местечко под одной из сосен. Митсу отправилась за хворостом, подсвечивая себе путь чакрой, а Кайто остался обустраивать им скромный ночлег.

— Как думаешь, — начала она, когда они уже развели небольшой костерок, — насколько сильно мы рискуем, оставаясь вот так, на открытой местности?

— А что говорит тебе чувство сенсора? — уточнил Кайто, пододвигая банку с супом поближе к огню.

— Всё так же пусто.

Парень молча смотрел на языки пламени, раздумывая над ответом. Затем, вздохнув, произнёс:

— Не уверен, что стоит ждать серьёзную угрозу. За всё время, проведённое в Стране Волн, я ни разу не встретил змеёнышей Орочимару, а их сложно не заметить, если внимательно всматриваться в каждую травинку. От чего-то другого здесь опасности ждать не приходится.

Митсу согласно закивала и аккуратно взяла свою порцию ужина. Больше не переговариваясь, они приступили к еде. Суп показался на удивление вкусным, и Митсу невольно изумилась: неужели консервы в крохотной Стране Волн лучше, чем в одной из пяти великих деревень шиноби?

С ужином расправились быстро — оба устали за целый день пути и ужасно проголодались, — а затем просто молча сидели возле костра, слушая тихое потрескивание веток и звуки ночного леса. Где-то вдалеке стрекотали цикады, шелестели в траве ночные животные и глухо перешёптывались совы, словно убаюкивая, но спать совершенно не хотелось. Ночь была абсолютно безветренная, но прохладная, поэтому Митсу придвинулась чуть ближе к костру.

Не ощущая никого на несколько километров вокруг, она чувствовала себя спокойнее, чем когда-либо, и могла понять, почему в этих лесах можно успешно скрываться долгие годы. Ей вдруг пришла абсолютно дикая, но от чего-то приятная мысль: быть может, если им не удастся попасть в Узушиогакуре, они смогут укрыться от мира в этих дремучих лесах Страны Волн?

— Как думаешь, Кайто, — вдруг позвала она едва слышно, — может, не будем дежурить сегодня, а вместо этого лучше оба выспимся?

— Совершенно безумное предложение, — резонно ответил парень, — но я как раз хотел сказать то же самое.

Митсу подняла на него взгляд и столкнулась с его тёплой улыбкой. Она смотрела на него, на его яркие глаза, в которых мерцало отражение пламени, и почему-то не могла отвести взгляд. Неосознанно улыбнулась ему в ответ и положила голову на колени. Даже сейчас, после всего, что им пришлось пережить, после побега от Орочимару и обмена с ним смертельными печатями, сидя здесь, на краю мира, в полной неизвестности, что с ними будет дальше, она чувствовала себя на удивление уверенно, а всё потому, что рядом был Кайто.

Он так и не забрал свою куртку, и сидел перед костром в одной лишь футболке, и Митсу вдруг стало так ужасно стыдно перед ним. Она выпрямилась и внимательно посмотрела на него, но Кайто казался всё таким же расслабленным.

— Возьми свою куртку, — внезапно буркнула она. — Ночь прохладная, а я уже согрелась.

— Ой, Митсуне, — отмахнулся он, — оставь свою вежливость для тех, кто знает тебя не так хорошо, как я. Сиди в куртке. Мне не привыкать спать на холодной земле. Не голый каменный пол — уже хорошо.

Митсу сощурилась и скривила губы, недовольно зыркая на Кайто, но тот в ответ лишь улыбнулся, а затем перевёл взгляд на костёр, разрывая наконец зрительный контакт. Но Митсу никак не могла оторваться от него: ей казалось, что она видит каждую веснушку на его щеках и носе. И вдруг ей захотелось провести по ним пальцами, прикоснуться, дотронуться.

Митсу вздрогнула, одергивая себя и отметая такую глупую мысль, и наконец отвернулась от него. Она тихо вздохнула — отчего-то на сердце вдруг вновь стало тоскливо.

— Давай спать, утром встанем с рассветом, — проворчала Митсу и улеглась на траву, отворачиваясь от Кайто и поджимая под себя колени.

Он ничего не ответил, но уже спустя пару минут Митсу услышала, как он укладывается. Под мерное дыхание Кайто и потрескивание костра она уснула быстро.