Глава 1. Связанные вместе (15-16)

На следующее утро Куро принялся тренироваться ещё более яростно. В то время как это обычно включало его учёбу и занятия с мечом, он также попытался сделать несколько приёмов, чтобы развить способности члена клана.

И он решил, что самый лучший способ достичь этого… заключается в более тщательном наблюдении за Мивой Ичигеном. Он обосновал это так: «Просто я ещё не совсем понимаю Ичигена-сама. Конечно, именно поэтому я всё ещё не могу обладать силой Седьмого короля — Бесцветного короля».

Хотя, по правде сказать, он ещё не был посвящён в подробности того, что именно представляет собой член клана. Он даже не изучил понятия «Король» и «члены клана», черпающие силу от самого Ичигена, — косвенно узнав эти понятия от человека, который некоторое время жил в одном доме с Куро и Ичигеном. Таким образом, у Куро не было выбора, кроме как попытаться выяснить подробности самостоятельно.

Член клана получал часть силы Ичигена, для чего требовалась как можно большая синхронизация с сознанием Ичигена. Следовательно, после вечернего «собрания» Куро пришёл к довольно упрощённому заключению, что лучший способ добиться этого — подражать движениям и поведению Ичигена.

Куро был таким, что как только в его голову приходила идея, он воплощал её предельно сосредоточенно. Во время еды он поднимал и опускал палочки с тем же самым временем и ритмом, как Ичиген, старался, чтобы движения его ног во время ходьбы совпадали с темпом шагов Ичигена, а когда Ичиген устраивался читать книгу, Куро также пытался заниматься чтением. Он повторял его усмешки и способ вскидывать голову, и посредством всего этого… действительно обнаружил, что такие упражнения доставляют ему некоторое удовольствие.

В какой-то момент он попытался носить ту же самую одежду, что Ичиген, но это выглядело слишком ужасающе, поэтому он остановился на том, чтобы просто подражать стилю Ичигена как только возможно. Ещё он пытался иногда бормотать хайку при ходьбе, подражая склонности Ичигена:

— Сезон дождей… порождает столько мучений… над стиркой, — а также:

— Созерцаю здесь этих улиток… сбежались, ошеломлённые… сквозь туманные дожди.

Но ни один из его стихов, казалось, совершенно не отличался от других. Ичиген действительно, должно быть, являлся гением, признал Куро снова.

Хотя, конечно, в это же время Ичиген не мог не заметить, как Куро всё это делает, и однажды он спросил с любопытством:

— Эй, Куро… Есть ли какая-то причина, почему ты в последнее время ведёшь себя, словно моё зеркало?

Куро откровенно объяснил свои усилия, как он тренировал способности члена клана, подражая Ичигену.

— Хм-м… — Ичиген скрестил на груди руки, его выражение колебалось между восхищением и замешательством, и Куро начал немного волноваться.

— Это… означает, что оно не сработает, так?.. — Если сам Ичиген определил его методы, как бесполезные, не было никакого смысла в дальнейших попытках.

Но Ичиген только ответил, ласково извиняясь:

— Прости. По правде говоря, я даже не знаю, поможет это или нет.

Куро удивлённо моргнул. Он никогда бы не подумал, что сам Король не сможет дать ему совет по этому вопросу.

Ичиген медленно продолжил:

— Видишь ли, это что-то вроде… попыток объяснить, как воспринимать мир, в котором мы живём. Мы смотрим на один и тот же красный цвет, но наше индивидуальное восприятие этого оттенка на самом деле может отличаться. Если я говорю тебе «используй красный», то красный, который ты видишь, и который вижу я, могут быть не одним и тем же. Поэтому, боюсь, что я сам не знаю, стоящая ли это попытка или нет. В конце концов, размер одежды и вкус еды у всех людей отличается.

— Ясно, — пробормотал Куро про себя, замолчав на мгновение. «Я чувствую, что понимаю и не совсем понимаю одновременно…» А потом продолжил:

— Тогда как вы используете свою силу как Король, Ичиген-сама?

На это Ичиген ответил:

— Хм-м… Полагаю, это что-то похожее… на ловлю звёзд, когда они падают с неба…

— … — Куро не нашёл слов для ответа.

— Кажется, ещё один Король однажды описал это, как «освобождение в крошечных количествах бушующего ада, который ревёт внутри».

— А…ада?

— Так и есть; например, БУМ! — Хотя, конечно, это только дальше запутывало Куро, Ичиген продолжил с нежной улыбкой: — Куро, это, в основном, просто вопрос того, что ты хочешь сделать. Та самая сила, которой я обладаю, уже спит внутри тебя.

Куро вспомнил, что ему уже говорили об этом раньше: «Договор между нами уже заключен; ты должен лишь самостоятельно вывести эту силу наружу».

— Твоя истинная сущность — как ты столкнёшься с этим миром, как будешь ему противостоять. Возможно, в этом… ключ ко всему?

Куро при этих словах повесил голову. Он всё ещё не совсем понимал свою истинную натуру. Тем не менее, Ичиген, словно ясно осознавая чувствительную природу сердца Куро, положил обе руки на его маленькие плечи.

— Но, возможно, лучше всего просто попытаться решить вопросы, связанные с тем, что ты не уверен, подходишь или нет, по крайней мере, пока не сможешь разобраться с этим самостоятельно, — закончил он с усмешкой. — И из-за этого сейчас ты следишь за мной двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю и делаешь то же самое, что и я, Куро!

Жесты вроде этого красноречивее всяких слов говорили, насколько терпимым был Ичиген.

— Э? Вы это имеете в виду?

— Конечно. Всё-таки ты только в начальной школе; временами я забываю об этом. На самом деле, было бы более тревожно, если бы ты мог отлично понимать себя в этом возрасте. — Он склонил голову набок. — Я бы рискнул предположить, что прямо сейчас ты, вероятно, самый младший среди членов всех кланов.

— Я-я?

Ичиген очень редко говорил с Куро о чём-то, связанном с Королями.

— Да, — усмехнулся он. — Поэтому больше уверенности в себе, Куро.

Куро выпрямил спину, щёки его вспыхнули.

— Да, Ичиген-сама!

Его истинная природа… Он всегда думал, что «почитания Ичигена-сама» было бы достаточно; и после этого они весело провели время, сочиняя хайку вместе.

* * * * *

Получив официальное разрешение от Ичигена, Куро ещё более рьяно погрузился в свои попытки подражания. Однако, хотя Ичиген допускал это, говоря: «Действительно, копирование учителя является довольно распространённым способом обучения в области боевых искусств, и также ты кажешься довольно к нему приспособленным», — фактические результаты были… не слишком удачными. Как ни старался, Куро просто не мог использовать свои сверхъестественные силы, и он погружался в глубокие раздумья об этом даже в школе.

— Что случилось, Куро-чан? — спросил младший из трио дайфуку, Хейта.

— О… на самом деле, ничего. Извини. — Куро заставил себя улыбнуться.

Пользуясь перерывом, он проверял работу Хейты и только что отвлёкся. Два старших брата Хейты, Сейта и Коута, разложив сделанную вручную доску для сёги*, играли, двигая свои фишки.

— Теперь ты берёшь один из десяти, и затем в этом месте… — Он объяснил Хейте вычитание, и мальчик кивнул, блестя глазами.

— Удивительно! Я полностью понял это, Куро-чан! — Куро довольно кивнул, а Хейта продолжил немного дерзко: — Этот способ отличается от того, как делают братья!

— Ну, в общем, простите нас!

— В конце концов, не похоже, чтобы у нас была какая-то надежда стать такими же умными, как Куро-чан! — Куро вскинул голову, опровергая протест, и трио дайфуку лукаво рассмеялось: — Что ты ещё говоришь? Ты самый умный; хорошо, во всей школе нас только четверо, но всё-таки ты самый умный здесь!

— Мы все думаем, что ты потрясающий! — продолжили оба старших брата.

— …Ясно… — В действительности, сам он никогда не задумывался об этом, но казалось, что трио дайфуку в самом деле это чувствовали. — …Спасибо.

— Эй, эй, Куро-чан! Как ты стал таким умным? — спросил Хейта.

Куро склонил голову в раздумьях, а потом ответил:

— Хм-м… возможно, потому что иногда Ичиген-сама проверяет мою работу? — Тут его лицо прояснилось. — Эй! Почему бы вам троим не прийти позаниматься немного у Ичигена-сама на свободных выходных?

О, это была прекрасная идея! Но, услышав это предложение, трио переглянулись, и их лица приняли слегка неопределённое выражение.

— …Что случилось? — нерешительно спросил Куро.

— О, нет, просто…

— Мы — пас.

— Хорошо?

Выражение Куро стало несколько раздражённым, на что старший, Сейта, сразу вскочил, размахивая руками в знак протеста:

— Нет-нет, не пойми нас неправильно. Это не говорит о том, что у нас есть проблемы с Мивой-сенсеем! Мы все любим его, понимаешь?

— Тогда — почему?

— Ну, это, просто… — Сейта высказался за всех, объясняя: — Ты… знаешь, что Мива-сенсей… действительно очень плохо учит других, да?

Куро вытаращил глаза:

— А?

— М-м-м, ну, похоже… — вмешался Коута, поддерживая. — Похоже, он слишком умён. Он может всё, поэтому, возможно, у него действительно не получается легко объяснить какие-то вещи тем из нас, кто не умеет делать их? Мой папа сказал, что гении в самом деле плохо учат других. У знаменитых баскетболистов тоже есть похожее; когда они обучают кого-то так же плохо, все они будут говорить: «Просто делаешь своё запястье здесь таким, а потом СИЛЬНО БЬЁШЬ по мячу», — и никто вокруг не может понять, что они имели в виду.

— Это не…

«…правда», — собирался возразить Куро, но слова застряли у него в горле.

«Я полагаю, это что-то похожее… на ловлю звёзд, когда они падают с неба…»

С этим Ичиген ассоциировал ощущения, которые он испытывал, когда использовал свои силы. «Ну, возможно… просто очень, очень немного… выражения Ичигена-сама могут быть несколько трудными для понимания простыми людьми…»

— Но, — он сердито бросился защищать Ичигена, — это просто потому, что ему доверена великая сила.

Двое старших из трио дайфуку попытались успокоить его:

— О, нет-нет-нет, мы полностью это поняли!

— Это то, о чём мы говорим! Мива-сенсей — гений!

— Поддерживаю, — добавил Сейта с улыбкой. — Ты тоже не слишком отличаешься от него.

— Что ты имеешь в виду?

Коута ответил, посмеиваясь:

— Точно, временами ты довольно гениален. По крайней мере, с мечом.

Куро застыл.

— Конечно, ты, должно быть, шутишь, — рискнул сказать он без всякой уверенности. Куро — гений? Невозможно, подумал он. Его навыки владения мечом были развиты в результате многочисленных изнуряющих тренировок. Это достигалось посредством тяжёлой работы, так что, в конечном счёте, он смог преодолеть врождённую неуклюжесть и неспособность схватывать понятия. У него не было никаких талантов — он не был любого рода «гением».

Сейта бросил на него ласковый взгляд.

— Я понял… Ты просто не видишь этого сам. Помнишь, как однажды мы все ходили смотреть, как ты тренируешься с мечом?

Куро кивнул:

— Да, я вспоминаю.

— Тогда Мива-сенсей отбросил тебя, помнишь? Мы вообще не могли бы сказать, что он сделал — это было какое-то странное движение.

— Похоже, он крутнулся в воздухе вокруг тебя, а потом отбросил тебя в сторону.

— А, — Куро теперь вспомнил. — Вы имеете в виду kasumisansou**.

— Ну, как бы оно ни называлось, ты узнал, как сделать это движение от Мивы-сенсея, верно?

— Да, — подтвердил Куро, и Коута сдержанно захихикал.

— Это был момент, когда все мы осознали глубоко внутри, что ты и Мива-сенсей находитесь на совершенно другом уровне по сравнению с нами.

Куро поднял голову, смутившись по-настоящему.

— А? Как так? Я не понимаю…

Сейта ответил:

— Ну, просто это то, что мы имеем в виду, когда говорим, что ты гений. Ваш разговор перед этим был просто удивительным!

— О чём ты говоришь? Объяснись точнее!

— Нет, понимаешь, когда ты спросил его, как он сделал это движение, Мива-сенсей принял абсолютно искренний вид и сказал: «Хм-м, да… Ну, сперва ты подпрыгиваешь прямо над своим противником примерно на два метра, потом переворачиваешься в воздухе», помнишь?

— Да…

При этом выражение Куро становилось всё более и более застенчивым, и Коута и Сейта заговорили вместе:

— Обычные люди просто не могут подпрыгнуть на целых два метра прямо в воздух!

Потрясённый Куро ответил:

— …Они не могут?

— ОНИ НЕ МОГУТ.

— Определённо невозможно.

— Да, невозможно, — добавил Хейта с улыбкой.

— … — здесь Куро замолчал, и Сейта продолжил.

— И вот где действительно начинаются странности: Куро-чан, ты слушал его так серьёзно, а потом просто сказал: «Я понял», и начал тренировать это — и тогда, возможно, через час или позже, ты подпрыгивал что-то вроде на целый метр в воздух! И ещё выглядел разочарованным! Повторяя: «Только на полпути…»

— Ох… да…

— Обычные ученики начальной школы не могут подпрыгивать даже на один метр! — теперь здесь вступили все трое из трио дайфуку, и Куро схватился за голову:

— Тем не менее, я был… абсолютно уверен, что любой взрослый мог бы легко прыгнуть на два метра…

Сейта и Коута переглянулись.

— …Как мы и думали.

— Ты кажешься действительно способным и собранным, Куро-чан, но ты определённо «оторван от мира» во многих отношениях.

— Да… — Куро глубоко задумался, Сейта добавил:

— И как я упоминал прежде, причина, по которой мы все думаем, что ты потрясающий… заключается в том, что ты смог понять его объяснения. Большинство обычных людей не понимают, что он говорит! Никто не понимает, что говорит этот человек!

— Значит, это, должно быть, потому, что ты тоже гений в некотором роде. Серьёзно.

— … — Куро погрузился в глубокое раздумье. Возможно, эти трое… просто дали ему важный ключ.

«Я… даже не понимал этого сам?» Отбросив в сторону то, является ли он на данный момент гением или нет, дело было в том, что, по-видимому, существовала некая определённая разница между Ятогами Куро таким, как он сам себя воспринимал, и тем, что видели окружающие. «Может быть, это ключ… Может, это и есть моя настоящая природа». Он взял себя в руки:

— Спасибо. Ваши слова помогли мне понять многое.

Сейта и Коута переглянулись.

— А? М-мы?

— Я не думаю, что мы сказали что-то действительно важное…

Двое почесали в затылке немного застенчиво, а младший, Хейта, заметил:

— Всё в порядке, Куро-чан! Мы все здесь друзья, верно? — Он протянул руку и с улыбкой сжал руку Куро.

Куро сказал:

— Спасибо, — с ответной улыбкой сжимая его руку и чувствуя, что находится на пороге прорыва.

Примечание

* Сёги — японская настольная логическая игра, аналог шахмат.

** kasumisansou — вероятно, название упражнения. Моих возможностей не хватает, чтобы это перевести)) Kasumi — лёгкий туман, sansou — горный отдых.