…Кукла открыла глаза.
Что-то изменилось – поначалу она не могла понять, что именно. Облако магической пыльцы собралось над столиком у зеркала, сжалось во что-то, и мерцание погасло. Теперь чердак освещала только керосиновая лампа.
Приглядевшись, кукла поняла – у нее были другие глаза, не светло-карие, а темно-синие, больше подходящие к ее фарфоровому личику. Впрочем, изменились не только глаза…
«Как же меня зовут? – подумала кукла. – Вроде бы я даже помнила, но забыла… что-то на "джи"… Джил… Джин… Джен… О, да, Дженни! Хорошее имя; такая красивая кукла, как я, наверняка достойна его!»
На столике у зеркала лежал некий предмет белого цвета; Дженни протянула было к нему руку, но тут на лестнице послышались шаги.
– Джерри! Джерри!.. Ты где?!.
…Элис стремглав взбежала по лестнице. Ей было страшно, но тревога за братика оказалась сильнее. Вбежав на чердак, она увидела лампу, стоящую у зеркала.
– Джерри, ты здесь? Откликнись, если слышишь!
Взгляд девочки упал на лежащую на столике маску. Повинуясь безотчетному порыву, Элис схватила ее, повертела в руках, словно надеясь найти на ней разгадку исчезновения братика, затем прижала к лицу, пытаясь примерить…
…Причиной, по которой старый необитаемый дом сгорел до основания, назвали неосторожность с огнем. На пепелище удалось отыскать покорежившуюся от жара керосиновую лампу. По словам оказавшегося рядом прохожего, незадолго до пожара он видел, как в дом вошел мальчишка с лампой, а затем, спустя минуту, туда вбежала девочка. Свидетель отчетливо слышал, как она кричала: «Джерри! Джерри!»
Личности мальчика и девочки удалось установить быстро. Это оказались брат и сестра, живущие на соседней улице. Тел их так и не нашли; однако, с учетом того, что после пожара их больше никто не видел, сомневаться в печальном исходе не приходилось.