Глава 22. Оправдания

Изо ста кроликов никогда не составится лошадь, изо ста подозрений никогда не составится доказательства.


«Не обвиняют. Только подозревают», — крутилась мысль. Будь у них больше улик, меня бы допрашивали не здесь. Но всё же, доказательств чего?

В углу комнаты раздался сдавленный всхлип. Только сейчас я обратила внимание на девочку, которая жалась к стене и закрывала руками перебинтованное лицо. Наверное, это и есть та самая Эмберлин.

— Это ты… Ты убила его! — зло прошипела она, подняв на меня воспалённые глаза. Каждое слово давалось ей с трудом. Эмберлин изо всех сил старалась говорить твёрдо, но её голос дрожал. — Все знают… что… ты желала ему смерти.

Она разревелась в голос. МакГонагалл превратила вазу на столе в бокал и наполнила его водой. Эмберлин сделала маленький глоток и замерла, уставившись в одну точку. По её щекам градом катились слёзы.

— О ком вообще речь? — наконец спросила я, привлекая внимание всех присутствующих.

— Полагаю, ты знакома с Энтони Фостером, — сухо сказал Дамблдор. — Этим вечером было найдено его тело.

Перед глазами возник образ заносчивого третьекурсника. Его было не жалко. В некотором смысле смерть культиста Гарриет Кровавой грела мне душу.

— И что? — брошенный вопрос прозвучал цинично. — С чего вы взяли, что это я?

— Понимаешь, Гарриет…

— Ты кричала, чтоб он сдох! — воскликнула Эмберлин, перебив директора, и её плач перешёл в истерику. Бокал упал на пол и разлетелся на осколки.

— Не так. Я сказала, что будь это я, он бы уже сдох.

— Значит, Вы желали смерти мистеру Фостеру? — уточнила работница Министерства и сделала пометку в своём блокноте.

— Не имею такой привычки.

«Действительно, зачем желать чьей-либо смерти, когда это можно воплотить в реальность», — в голове прозвучал голос Бегемота.

— Мне известно, что ваши взаимоотношения с Энтони оставляли желать лучшего, — продолжил Дамблдор. — К тому же, твоё положение среди других студентов за последний месяц немного изменилось.

— Немного? Да Вы оптимист, господин директор. Это коллективная травля, на которую всё закрывают глаза.

— Хватит! — боец ударил кулаком по столу. — Мы пришли поговорить не о травле, а об убийстве!

— А лучше бы поговорили о ней, — я обвела взглядом присутствующих. — У студентов на фоне стресса проявился стадный инстинкт. Один сказал — десять повторили, а сами и не поняли, что. И вы собрали здесь комиссию, чтобы обсудить сплетни. Мне двенадцать! Вы, блять, серьёзно во всё это верите?!

— Не выражайся! — рявкнул он. — Это играет не в твою пользу, Гарриет Поттер. Мне всё о тебе известно. Девочка, которая не просто выжила, а убила Волдеморта, будучи младенцем. Никто не знает, почему ты не погибла в ту ночь. Никто, кроме меня. Понимаешь ли, спастись от убивающего проклятия мог только истинный чёрный маг…

— Не будем об этом, Аластор, — прокашлявшись, ответил Дамблдор. Мне же наоборот стало интересно, что боец имел в виду. А как же пресловутая сила любви, о которой все говорят? — Вернёмся к делу. У нас есть основания считать, что ты причастна к нападениям. Во-первых, тот инцидент с миссис Норрис…

— Оказалась не в том месте не в то время, — вставила я. Из головы никак не выходили слова Аластора. — Если Вы думаете, что…

— Не перебивай, Гарриет, — он прервал меня. — Во-вторых, профессор Снейп доложил, что на дуэли ты использовала волшебство, схожее с тёмной магией. И наконец, мне известно о твоём конфликте с Энтони.

Услышав имя мальчишки, Эмберлин вновь разревелась. МакГонагалл протянула ей флакон с зельем. Приложив его к губам, она с трудом проглотила половину содержимого. Остальная его часть стекла по её подбородку.

— Тёмная магия? Если Вы про кровь на палочке, то я уже говорила, как отношусь к слухам.

— Тем не менее, она была.

— Порезалась, с кем не бывает, — мой ответ прозвучал не слишком убедительно.

— Неужели о палочку? — протянул Аластор, с лица которого не сходила кривая ухмылка. Я продемонстрировала рубец на ладони, и впервые в жизни в мою голову пришла разумная догадка.

— Мне кажется, меня пытаются подставить.

— Вы считаете, что это кому-то надо? — сотрудница Министерства оторвала взгляд от блокнота и посмотрела на меня поверх очков.

— Вполне. Не думаю, что это заговор конкретно против меня. Скорее, за нападениями есть нечто… более серьезное.

Я прикусила губу. Идея не была лишена смысла. Любой адекватный человек понимал, что Гарриет Поттер — не просто ребёнок. Это бренд. Новость о том, что победительницу Волдеморта закрыли за убийство, привлекла бы внимание толпы. А в ажиотаже легко скрыть что угодно.

— Хватит тупых теорий, Поттер! Мы здесь не для этого собрались. Отвечай, где ты была в восемь? И кто может это подтвердить?

— Проводила время с подругой. Мы практиковались в заклинаниях в одном из пустых кабинетов.

— Имя?

— Луна Лавгуд.

Министерская секретарша визгливым тоном потребовала мою волшебную палочку для проверки. Однако ничего опасного ей обнаружить не удалось: для внешкольной программы у меня был иной Артефакт.

Экспекто Патронум! — Дамблдор произнёс заклинание, и из его палочки вырвался серебристый туман.

С каждой секундой тот становился всё более плотным и осязаемым, и в нём проявились очертания птицы. Директор продиктовал ей короткое послание, адресованное профессору Снейпу, и она, сделав круг над нашими головами, покинула кабинет.

Никто больше не произнёс ни слова. Я сверлила глазами старинные механические часы. За стеклом вращались медные шестеренки, короткая стрелка медленно приближалась к десяти. Маятник раскачивался из стороны в сторону и, ударяясь о зубчатые колёса, издавал характерный звук. Тик-так, тик-так.

— Вы меня вызывали, господин директор? — профессор перешагнул порог кабинета. Следом вошла Алиса.

Умело скрывая любопытство во взгляде, подруга осмотрелась: кабинет директора она посещала впервые.

— Да, Северус, — Дамблдор кивнул. — Здравствуйте, мисс Лавгуд.

— Добрый вечер, профессор.

Алиса встала рядом со мной. Она выглядела уставшей, и свет ярких ламп очерчивал контуры тёмных кругов под её глазами.

— Луна, мне же можно тебя так называть? Думаю, профессор Снейп уже предупредил тебя о случившемся. Ты готова дать показания?

Бросив мимолётный взгляд в мою сторону, Алиса медленно кивнула.

— Так что же Вы хотели узнать?

— Где вы с Гарриет были этим вечером? — Дамблдор подался вперёд, опёршись локтями на стол, и задумчиво соединил кончики пальцев. Бубенчики, вплетённые в его бороду, негромко зазвенели.

— Гарриет помогала мне с Чарами, — непринуждённо ответила Алиса. — У меня плохо получаются некоторые заклинания.

— Похвально, что ты помогаешь подруге в беде, Гарриет. Это признак настоящего гриффиндорца, — Дамблдор изобразил подобие тёплой улыбки. — Но, тем не менее… Я бы хотел попросить Вас, мисс Филлипс, ещё раз рассказать о том, что Вы видели.

Эмберлин медленно подняла голову. Её лицо, опухшее от слёз, было неподвижным, словно принадлежало статуе, и она отстранённо смотрела куда-то за пределы времени и пространства. В её взгляде мне мерещилось то, что я пыталась никогда не вспоминать.

— Тони провожал меня до гостиной, — она заговорила, и её голос был таким же безжизненным. — Из-за угла появилось нечто огромное и быстрое, Тони закрыл меня собой, и мы упали. Над нами навис человек в капюшоне и красно-жёлтом шарфе. А потом наступила темнота.

Секретарша пролистала свои записи, внимательно их перечитывая. Мы переглянулись с Алисой и, судя по её пристальному взгляду, подумали об одном и том же. Детективы из местных были паршивые: я никогда не носила вещи с символикой факультета. О чём, собственно, я и сообщила, подкинув им новую тему для размышления.

Брови Дамблдора сомкнулись на переносице, отчего морщины на его лице стали более отчетливыми. Он откинулся на спинку кресла.

— Девочки, вы можете быть свободны. Профессора сопроводят вас до гостиных, но перед этим мы с ними обсудим некоторые детали произошедшего. Прошу вас подождать за дверью.

Серьёзные взрослые собрались вокруг стола. До меня долетел обрывок их разговора о патрулях авроров и потенциальном закрытии школы.

— Мир другой — интриги те же, — прошептала Алиса, кутаясь в мантию.

Я медленно выдохнула. Горячее дыхание сорвалось с губ и растаяло облачком пара. Внешне я была спокойна, но внутри меня закипали эмоции. Медальон пытался погасить их, но огонь вновь и вновь вспыхивал в груди. Кровь приливала к коже, и я ощущала нестерпимый жар.

— И, как обычно, впутывают в это именно меня. Есть догадки, кто дворецкий?

Я покосилась на Эмберлин, но та не обращала внимания на разговор. Она стояла, прижавшись спиной к стене, и всё так же глядела в никуда.

— Третья сторона, которая желает и подвинуть директора с поста, и избавиться от Смерти, — Алиса потёрла подбородок. — Или обрести вечную жизнь. В таком случае, это может быть и Лорд.

— Или это стремящийся перебить всех психопат.

Всю дорогу до гостиной меня мучил вопрос: почему убийца оставил Эмберлин в живых? От свидетелей надо избавляться. Но девчонка отделалась шоком и повязкой на лице. Зерно сомнения, проронённое в мыслях, прорастало в подозрения: а не она ли и есть наш дворецкий?

Я развалилась в кресле и потёрла виски, пытаясь справиться с головной болью. В камине тихо трещали догоравшие дрова, нагоняя на меня усталость. Глаза слипались, поднимать веки становилось всё труднее. Откинувшись на спинку кресла, я приняла решение заночевать в гостиной. Тревожные мысли нехотя исчезали, уступая размытым полусонным образам, которые возникали в языках пламени. Я почти забылась в дремоте, когда рядом раздался хлопок, и передо мной появился знакомый эльф.

— Гарриет Поттер, мисс, Добби помнит… Помнит, что Вы сказали ему на платформе: «Добби не должен пытаться спасти Гарриет Поттер», мисс…

— Но? — я устало посмотрела на него.

— Добби не мог не предупредить Гарриет Поттер об опасности. В Хогвартсе происходят ужасные вещи! Ах, несчастный Добби! Бедный Добби! Он даже не может рассказать всей правды, — эльф сжал край наволочки, которую носил на манер туники. Его руки были перебинтованы. — Хозяева запрещают Добби рассказывать.

— О чём конкретно?

Дремота исчезла, будто её и не было. Я наклонилась к эльфу.

— Среди чистокровных волшебников зреет заговор, — он перешёл на шёпот. — Добби не мог… не должен был подслушивать разговор хозяина! Добби должен себя наказать!

Эльф бросился к камину и опустил голову в тлевшие поленья. Его крик прорезал тишину. Он дрожал, вцепившись в решётку, но упорно продолжал наказывать себя. Я отвела взгляд.

— Разговор хозяина с кем? — когда эльф покончил с экзекуцией, уточнила я. — Это серьёзно. Мне нужно знать, что творится в этой грёбаной школе.

— К сожалению, Добби не может назвать его имени. Ему не позволяет это сделать клятва благороднейшему семейству Малфоев, — он прижал к голове покрасневшие уши и опустил глаза в пол.

— Так обойди её через косвенные факты. Внешность, поведение, привычки… что угодно. Мне нужна наводка.

Я подпёрла щёку рукой. Сведений было крайне мало: к отцу Драко пришёл с визитом некий маг, и они обсуждали «истребление последнего врага».

— Клятва не позволяет Добби сказать и это… — эльф сжался, слёзы брызнули из его глаз и потекли по щекам. — Но Добби знает одну вещь, которая может помочь Гарриет Поттер. Юный родственник этого господина сейчас учится в Хогвартсе.

Добби навострил уши и медленно обернулся. Со стороны лестниц, которые вели к комнатам мальчиков, раздались шаги. Верхние ступени негромко заскрипели, и эльф тут же исчез. За аркой у лестницы клубилась темнота, и света лампы не хватало, чтобы разглядеть ночного гостя. Моя ладонь легла на медальон.

В проёме возник силуэт в длинной накидке, края которой волочились по ступенькам. Я привстала с кресла, вглядываясь в неизвестного, но тот запнулся о полы одеяния и полетел вниз. Гостиная содрогнулась от грохота, за ним последовало сдавленное шипение. Судя по голосу, передо мной был совсем мальчишка. Он попытался перевернуться и встать. Его нога вновь зацепилась за накидку, и мальчишка оказался на полу. Приподнявшись на локтях, он скинул с себя одеяло, и мы уставились друг на друга.

— Здравствуй, Невилл.

— Привет, — тихо сказал он, запинаясь. — Я… Там… В спальне было очень холодно, я замёрз и решил погреться в гостиной, и не знал, что ты здесь. Если хочешь, я уйду.

— Всё в порядке, — протянула я, вернувшись обратно в кресло. — Если не боишься Гарриет Кровавой, то милости прошу в мою обитель.

Подобрав края одеяла, Невилл поплёлся к дивану у камина. Я незаметно очертила пальцем в воздухе круг, и в тлевших углях разгорелось пламя.

— Ты же шутишь? — он взглянул на меня исподлобья. — Если хочешь знать, я не верю всем этим слухам. Ты никакая не Кровавая, а просто Гарриет, моя подруга.

Я молча отвернулась к огню. Перед глазами заиграли отрывки воспоминаний.

Flashback

Маларика.

Костровой принёс кан, до краёв заполненный водой, повесил его над огнём. Солдаты расселись вокруг костра и негромко беседовали. Пламя было тусклым, и его отсветы едва доставали до их лиц, но этого хватало, чтобы согреться и высушить промокшие сапоги. Ночь обещала быть спокойной.

— Повезло же нам, — хмыкнул Эван и подбросил хворост в огонь. — Первое задание и такое простое! Ни драк, ни бросков через болота. Ещё бы гитару сейчас… и пива, или чего покрепче.

Мэйси приоткрыла один глаз, оценила выражение лица Камиля, которого негласно считали командиром из-за наличия винтовки, и откинула голову на выпиравший древесный корень. Эван ей не нравился, как впрочем и другим членам отряда, но в перепалку с ним она не вступила, посчитав это ниже уровня её достоинства.

Мэйси устроилась у склона небольшого оврага, внизу которого разбили лагерь, и пыталась дремать. Но сон не шёл. Земля холодила спину, а чужие разговоры и треск сверчков в зарослях превращались в звон в ушах.

— Мы тут не на отдыхе, — прошипел Финн. — Будь серьёзнее!

— Будь серьёзнее, — Эван передразнил его и хрипло рассмеялся. — Сам не понимаешь, куда тебя послали? Поставить растяжки — пф-ф! Пара неумех справится, а нас тут сколько? Пять здоровых мужиков! Хотя погоди, четыре мужика и один…

— Замолчите оба! — рявкнул Камиль, но Финн охотно повёлся на провокацию:

— Пусть продолжает. Ну, кто я? Давай, договаривай!

— ЧИЖ сопливый, из которого солдат, как из дерьма снаряд. Что, доволен? Открыл я тебе тайну?

Вода закипела и перелилась через край. Пламя зашипело. Финн вскочил, но Камиль перехватил его руку и рывком усадил солдата обратно. Тот сплюнул на землю, достал самокрутку, прикурил от огня. Потянуло дымом, и у Мэйси запершило в горле. Она встала, оправила куртку на плечах и побрела к опушке.

За кромкой леса тянулась дорога, соединявшая два крупных селения. Мэйси высунула голову из-за дерева, вгляделась в очертания безымянных гор. Ни дребезга машин, ни людских голосов. Только плеск реки за хребтами, хорошо слышимый в тумане.

— Лес говорит, они далеко, — из темноты вышла напряжённая Веста. — Тогда почему он неспокоен?

Конец Flashback

— Всё возможно, Невилл. Мне не нравятся сплетни, но я не собираюсь кому-либо что-либо доказывать.

Одно из поленьев в камине с треском раскололось пополам. Искры взмыли вверх и растаяли в полутьме.

— Знаешь, иногда мне кажется, что я тебя совсем не понимаю. Как будто, не знаю… — он пытался подобрать слова. — Это странно звучит, но… ты не от мира сего.

— Не отрицаю.

Flashback

Маларика.

Мэйси осторожно перевернула Весту на спину и мокрыми, грязными пальцами расстегнула пуговицы её рубахи. Лапник склонился над их головами, укрывая от затаившейся беды.

Ткань пропиталась кровью, вместе с солдатским ремнём вгрызлась в рваную рану. Осколок прошёл по касательной, разорвав плоть на ошмётки. Сняв свою куртку, Мэйси прижала её к животу напарницы, туго перетянула сверху полоской запасного бинта и попыталась унять дрожь в руках. Всеми силами она пыталась ей помочь, но понимала: всё.

— Надо уходить, — сбивчиво шептала Мэйси, и голос казался ей громким до боли. — На восток, к третьему батальону.

Веста смотрела на лохматые ветви и едва шевелила губами. В предутреннем безветрии дрогнули еловые иголки.

— В топь, — с трудом произнесла она и потянулась к винтовке.

Но рука дёрнулась и безвольно упала наземь. Её глаза застыли.

Мэйси подобралась к винтовке и прижала её к груди. Лес окаменел мрачным пятном, подёрнутым туманом. Птицы молча жались друг к другу на верхушках деревьев, и лишь ворон метался в небе, криком разрывая тишину.

Белёсое марево дрогнуло, словно к нему прикоснулся ветер, и вдалеке хрустнула ветка. Щёлкнул тугой затвор предохранителя. Вжавшись в землю, Мэйси лежала на животе и смотрела в темноту, распахнув глаза и не дыша, боясь упустить врага. Окоченевший палец застыл на спуске, не в силах нажать.

— Стреляй, — прозвучал голос Весты, но та больше не могла говорить.

Мэйси выдохнула. Громыхнул выстрел, и приклад врезался ей в плечо. Пуля растворилась в туманной стене. Затрещали кусты, что-то лязгнуло, и в ответ ударила автоматная очередь. Сверху посыпались иголки и обломки коры, впиваясь в лицо. Щуря глаза, Мэйси спешно передёрнула затвор — гильза утонула в чахлой траве, — и снова выстрелила. Очередь оборвалась.

Конец Flashback

Невилл дремал, свернувшись в кресле. Я подошла к нему, поправила сползшее на пол одеяло. Воспоминания исчезали и опять вгрызались в мысли чередой картинок и обрывков слов. Отсветы пламени, игравшие на руках, мерещились кровавыми пятнами. Закрывая глаза, я то бежала по склону оврага, не разбирая дороги, то сидела на койке в лазарете и выворачивала душу наизнанку перед медичкой, а та улыбалась и хвалила меня за спасённую винтовку.