Через неопределённый отрезок времени Леонард обнаружил себя стоящим, словно смущающийся подросток перед первым свиданием, рядом с черной лаковой дверью, на которой красовался старинный бронзовый молоточек. Скромные золотые цифры — две двойки, единица, а также литера «B» — извещали, что он явился по адресу.
Он помотал головой, не веря самому себе, что решился. Но всё осталось по-прежнему.
Рядом шумно и с апломбом припарковался красный спортивный аэрокар, из которого, разумеется, вышел никто иной, как Холмс собственной персоной. Едва взглянув в сторону, он зачем-то кивнул, и тут же направился прямиком к Леонарду, стоящему на ступеньке у двери.
— Рад, что ты не передумал, — Холмс продолжил общение на «ты».
Леонард мгновенно вознамерился тоже звать наглеца просто Шерлоком:
— Я ещё ничего не решил, — откликнулся он.
Ответная улыбка радости в жизни не прибавила — уж больно уверенная и открытая. Такое ощущение, что предполагаемый сосед уже всё продумал и теперь предвкушал появление секретного оружия:
— И именно поэтому принёс все свои вещи? — Шерлок кивнул на небольшую спортивную сумку, приютившуюся у ног Леонарда. И дважды стукнул кнокером по фигурной металлической пластине на двери.
К счастью, ждать пришлось недолго.
— Ше-ерло-ок! — напевно воскликнула, распахнув дверь, ухоженная дама возраста бывшей тёщи Леонарда. В отличие от последней, одеваться она умела: бордовое платье в мелкий цветочек удивительно ей шло и придавало очарования образу. — Как я рада тебя видеть, дорогой! — протянула она руки к Шерлоку.
— Миссис Хадсон, познакомьтесь, — Шерлок посторонился, указав на Леонарда, — доктор Леонард МакКой. Работает главврачом на звездолете, что стоит сейчас в Лондонских доках на орбите. Временно обитает в Бартсе.
— Ой, ты и парня своего привёл? — всплеснула руками дама. — Шерлок, ты мог бы предупредить: я бы приготовила пирог, — пожурила она и доброжелательно улыбнулась Леонарду: — Рада видеть вас, молодой человек. Ну, что же вы застыли, проходите, мальчики, не стойте на тротуаре.
— Я не его... — начал было Леонард, но получил тычок локтем под рёбра от Шерлока, — парень, — сипло выдохнул он, передернувшись.
Похоже, его не услышали.
Закатывать глаза смысла не было, поэтому Леонард подхватил сумку и шагнул за домовладелицей в свою будущую, как он надеялся, обитель.
И словно окунулся в прошлое. В начало двадцатого века, не позднее.
Стены украшала великолепная имитация обоев викторианской эпохи в зеленовато-песочной гамме. В коротком коридоре, ведущем, скорее всего, на кухню, уместилось массивное деревянное кресло — обитое бежевым ситцем с растительным орнаментом, с мягкими, того же цвета, подлокотниками. Стоившее, между прочим, явно не меньше нескольких сотен кредитов. Плюс, во столько же, вероятно, обошлись и деревянный узкий стол, и настольный торшер в светлых тонах.
Слева наверх поднималась лестница. Деревянная...
Технический прогресс нёсся по Вселенной семимильными шагами, заставляя гнаться и бежать следом, а здесь время словно остановилось.
Прикинув, во сколько может обойтись съем хотя бы небольшого чулана в таком доме, Леонард приуныл. А когда ступил за Шерлоком и хозяйкой на лестницу и почувствовал, как под ногой чуть просела первая ступенька, мысленно ужаснулся:
«Боже, это тоже не имитация! Самое настоящее дерево, укуси меня триббл! Зачем?» — незаметно покачал головой и стал подниматься выше.
На втором этаже обнаружилась настежь распахнутая дверь, через которую, судя по доносившимся из помещения голосам, уже прошли домохозяйка с очевидно несостоявшимся соседом.
— А вот и вы! — радостно воскликнула миссис Хадсон, старомодно сложив руки одна на другую, из-за чего винтажное платье чуть смялось на груди. — Хотите чаю? — вопросительно воззрилась она на Леонарда, не успевшего ещё толком сориентироваться. — Я домовладелица, Шерлок, а не домохозяйка, — обратилась она уже к детективу, успевшему по-хозяйски расположиться в тёмном кожаном кресле, — но в этот раз, так и быть... — и неожиданно, без перехода продолжила, снова повернувшись к Леонарду: — Я ничего против не имею, но если вам нужны раздельные комнаты, то наверху есть ещё одна.
— Чаю? — растерялся Леонард. — Комнаты? Что? — смысл сказанного, наконец, добрался до нужного участка мозга. — Конечно же, нам нужны раздельные комнаты! — возмущенно вспыхнул он. — Что за вопросы?!
— О, не переживайте! — приветливо улыбаясь, махнула рукой миссис Хадсон. — Тут по соседству живёт ещё одна гомосексуальная пара, — громким шёпотом, будто цитируя что-то неприличное, поведала она.
— В наше время этим уже никого не удивить, — изумился Леонард. — Подождите, что значит «ещё одна»? Шерлок! — рыкнул он, развернувшись к детективу всем корпусом.
— Да… Но..., — замялась женщина, будто её ввели в заблуждение, и теперь она конфузилась. — Я... вас оставлю, мальчики. Осмотритесь. Вторая комната выше, — чуть обиженно сообщила она. Ткнула указательным пальцем вверх и, укоризненно посмотрев на Шерлока, элегантно выпорхнула из дверей, простучав каблучками по лестнице.
— Что ты ей наговорил? — возмутился Леонард.
Шерлок улыбнулся и молча поднялся из кресла.
— Тут, что, действительно всё из настоящего дерева? — не желая отвлекаться на излишне грациозные движения детектива, поинтересовался Леонард, неопределённо махнув рукой вокруг.
— Причуда хозяйки, — тихим, мягким, обволакивающим голосом пояснил Шерлок, приближаясь походкой дикой кошки.
В глазах цвета жидкой ртути плескался интерес.
— Мистер Холмс, — обратился Леонард официально. И моргнул, стремясь избавиться от наваждения. — Вероятно, мы друг друга не поняли. У меня нет таких денег, чтобы оплачивать с вами напополам настолько дорогое жильё!
— Оно дешевле, чем ты думаешь, — тихо произнёс Шерлок, замерев в шаге от Леонарда. — Миссис Хадсон даёт мне отличную скидку за два этажа. Мы можем поделить ренту.
— У меня дочь... — начал Леонард, тоже перейдя на шёпот.
— И алименты платить ещё много, много, много лет, — всё так же тихо продолжил Шерлок, не отводя взгляда. — Если тебе понравилось, то о цене мы договоримся, — Леонард буквально кожей ощутил, насколько неоднозначно прозвучало. — Второй этаж — мансарда, и там не так много места, как ты думаешь. Хотя явно больше, чем полюбившийся тебе скрипучий диван в морге. Соглашайся, ну же! Скучно не будет!
У Леонарда опять едва не потемнело в глазах. Где-то он уже слышал эту фразу. Только вот где? И от кого?..
— К тому же, — Шерлок качнулся вперёд, упираясь ладонью в грудь Леонарда. Голос детектива медовой патокой тянулся теперь над самым ухом. — Если ты изобразишь гея, притворившись моим парнем, квартира выйдет нам ещё на треть дешевле. Хозяйка из... сочувствующих, — проговорил он таким тоном, что любой со стороны поверил бы, что тот шепчет на ухо сплошные непристойности.
Мужское начало требовало возмутиться, но жить в центре города в старинном доме со всеми удобствами тоже хотелось. Причём, даже сильнее, чем защитить предполагаемую честь. На самом деле, миссис Хадсон может сколько угодно фантазировать и во всё это верить — Леонарду без разницы. Главное, чтобы кудрявый красавчик не вздумал…
Не вздумал — что?
Ладонь всё ещё лежала на груди, поэтому прыгнувшее в голову общее направление мгновенно обзавелось взрослым рейтингом и пустило по спине мурашки.
А прервал безобразие — в кои веки раз вовремя — сигнал вызова на комм.
Шерлок тут же отстранился — словно бы нехотя — и Леонард поспешно решил продолжить опасаться позже. Потом, когда появится время. Заодно разобраться, откуда вообще всплыло это «красавчик». И понять, почему он не отшатнулся, а на автомате обнял Шерлока за талию, когда тот, чуть прогнувшись в пояснице, прильнул к нему всем телом.
Сообразив, что именно так и сделал, Леонард чертыхнулся, отпустил детектива и полез в карман брюк. Чтобы спустя ещё секунду обнаружить, что на его звонок уже отвечает проклятый Шерлок чёртов Холмс!
— Да, Грэм, — голос Шерлока звучал лениво, но Леонард явственно видел в глазах адреналиновый блеск. — Он со мной... Да... Да... Хорошо. Я передам.
— Ты стащил мой коммуникатор! — возмутился Леонард, когда Шерлок протянул комм обратно.
— Он был почти на виду, — парировал Шерлок. — А ты долго не отвечал.
— На каком-таком виду, если он лежал у меня в штанах?! — Леонард почувствовал, как полыхнули щёки, когда сообразил, где именно только что побывали тонкие длинные изящные пальцы детектива.
— Грэхем велел тебе разобраться с оставшимися уликами в Бартсе, а я нужен ему в Скотланд-Ярде, — сообщил Шерлок, проигнорировав вопрос.
— Кто? — переспросил Леонард. — Какой ещё Грэхем? Ты про Грэга?
— Не важно.
Полы дорогого пальто взметнулись, как крылья хищной птицы, и Шерлок устремился к лестнице.
— До встречи, любимый! — крикнул он назад, столкнувшись со смущённой миссис Хадсон. — Я снова возьму вашу машину, — не то спросил, не то поставил её в известность детектив, и упорхнул, оставив Леонарда в растрёпанных чувствах.
Заметив домовладелицу в дверях, Леонард прикрыл глаза ладонью. Не оставляло сомнений, какую сцену тут застала любопытная дама. Он и Шерлок в обнимку, когда тот шепчет ему что-то на ухо, а узкая ладонь детектива беззастенчиво лезет ему в брюки...
Даже вздумай сейчас Леонард всё отрицать, миссис Хадсон не поверит. Да никто не поверил бы! А значит, придётся смириться с нелепой игрой Шерлока Холмса.
Ещё раз окинув помещение взглядом, Леонард поднял сумку и отправился наверх.
— Мне тоже требуется немного личного пространства, — заявил он, когда проходил мимо миссис Хадсон и поймал её удивлённый взгляд.
«Завтра, всё завтра», — подумал Леонард. — «На сегодня достаточно событий. А завтра, и правда, нужно будет съездить в Бартс, окончательно разобраться с уликами. Грег наверняка уже ждёт результатов».
***
Неугомонный сосед-провокатор вернулся домой лишь через сутки, ближе к полуночи, когда Леонард, наконец, решил насладиться коротким отдыхом в честно выстраданном жилье. Оккупировав видавшее виды красно-коричневое мягкое кресло у искусственного камина, где весело потрескивала имитация живого огня, он как раз продегустировал бурбон и нашёл напиток вполне достойным внимания.
Лёгкие шаги по деревянной лестнице на миг напомнили о ком-то, кто не особо жаловал алкоголь, и постоянно умудрялся явиться именно тогда, когда Леонард собирался приятно расслабиться в компании стаканчика-другого. И вроде бы, и не говорил ничего, и даже вида не подавал, но порывы тормозил качественно. Вот прямо, как сейчас:
— Что улики? — снимая пальто, буднично спросил Шерлок. — Что-то интересное? — всмотрелся в лицо Леонарда и вынес вердикт: — Вижу, что нет, — и махнул рукой, словно отсекая любые попытки ответа.
Развернувшись, Шерлок взмахнул полами тëмно-фиалкового шёлкового пиджака и скрылся в своей комнате, чтобы появиться буквально пять минут спустя, полностью переодетым. Невнятного серого цвета футболка, бледно-дымчатые домашние брюки в тонкую полоску и безразмерный синий халат в мелкий серебристый рубчик из натурального шёлка. Про натуральный шёлк Леонард знал точно: бывшая очень любила тыкать его лицом в дорогие глянцевые журналы. И данный конкретный халат абсолютно точно был дизайнерским воплощением зла.
— Леонард? — рухнув на светло-коричневый кожаный диван лицом к доктору, простонал Шерлок.
Леонард замер, не донеся стакан до рта. Может, если не обращать внимания, он отвяжется? Матушка говорила, что со школьными хулиганами это срабатывает. Ошибалась, конечно, но, может, сейчас?..
— Ле-е-е-н-н?! — проныл тот же требовательно-просящий голос с дивана. И почти без паузы: — Ну, Боунс!
Слишком вызывающе, чтобы Леонард остался равнодушным. Отставив стакан с напитком на небольшой круглый столик рядом со своим креслом, он нехотя обернулся.
— Сделай мне чаю, — сипло простонал Шерлок, в ответ на молчаливый вопрос.
Похоже, с жаждой крови в выражении лица Леонард слегка переборщил: Шерлок тут же устроил руки на груди и сложил пальцы домиком. Наверняка рассчитывал, что Леонард спишет просьбу на алкогольные галлюцинации.
И, кстати…
— Боунс?! — прокрутив фразу в голове, переспросил Леонард. — А это ещё откуда, чëрт побери?
— А что ещё от тебя осталось после развода? Одни лишь кости, — с ироничной улыбкой пояснил Шерлок.
— Я доктор, а не прислуга! — возмутился Леонард. — Два шага пройти до кнопки на репликаторе уже не судьба?!
— Я дам тебе самому препарировать ту брыжейку, — пошёл на мировую Шерлок.
— Какую? — вкрадчиво уточнил Леонард.
— Ту самую, — фыркнул, не поднимаясь с дивана, Шерлок, — в нашем холодильнике.
Прищурившись, Леонард подозрительно посмотрел на наглеца. Пожалуй, сделать чашку чая — от него действительно не убудет. А та брыжейка — действительно интересный экземпляр.
Выкарабкавшись из уютного кресла, Леонард прошёл к репликатору и дотошно воспроизвёл изложенную инструкцию. Сенсоров, правда, на агрегате оказалось больше, чем у стандартного. Зато предложенный диапазон возможностей натолкнул на блестящую идею. Поэтому, подходя к дивану с чашкой чёрного «копчёного» чая в правой руке, Леонард почти улыбался.
Едва Шерлок приподнялся в сидячее положение, чтобы забрать долгожданный напиток, как получил в шею гипо с полезнейшим коктейлем витаминов В6 и В12.
С наглыми нытиками-манипуляторами Леонард никогда особо не церемонился.
— Ай! — Шерлок дёрнулся от неожиданности, едва не пролив себе на брюки протянутый доброй рукой чай. — С ума сошёл?! — обиженно зыркнул он фирменным серебряным взглядом, потирая место гипо-укуса.
— У тебя самый навороченный репликатор, который я когда-либо видел: ты можешь отдавать ему команды голосом! — уже не маскируясь, взревел Леонард. — Всё, что тебе нужно, это оторвать своё мягкое место от дивана и дойти до него, чтобы забрать требуемое!
— А я думал, чай сам появляется на столе, — искренне удивился тот.
— Кажется, твоей маме ещё многое нужно тебе объяснить! — фыркнул Леонард и поднялся к себе.
Только за закрытой дверью он вспомнил, что алкоголь остался у камина.
И, чёрт! Смутное ощущение тоски не имело никакого отношения к недопитому бурбону.
***
Леонард проснулся очень рано. Долго ворочался, силясь немного покемарить, но не смог. А прокрутив в голове весь вчерашний день, понял, что всё ещё рассержен: инфантильный ребёнок в Шерлоке до невозможности его бесил. Взять хотя бы вчерашнее «подай-принеси»!
Поскольку Леонард ещё не остыл, а желания разговаривать с великовозрастным дитяткой так и не возникло, он быстро принял душ и, наспех одевшись, вышел на улицу, решив перекусить в Бартсе.
Навстречу шла приметная парочка. И дело было даже не в дурацких свитерах: золотом на одном и синем на другом. Просто...
Юное голубоглазое создание улыбалось юноше с дурацкой причёской и глубокими карими глазами именно так, как улыбаются своей первой любви — светло и солнечно, и будто весь мир принадлежит только им двоим.
Неожиданно для самого себя Леонард ощутил тягостный укол ревности.
И лишь через миг сообразил, что ощущение слишком уж похоже на воздействие гипо.
***
Глаза открывались с трудом. Леонард поморщился от остаточного зуда в шее и, приподняв плечо, повёл им из стороны в сторону, заодно помассировав место впрыска ладонью. Осторожно огляделся.
Перед взором предстало большое ангарное помещение, пыльное, как лето в Джорджии — явно заброшенное. Сам он, пристегнутый ремнями в районе паха и груди, сидел на стуле. Более внимательный взгляд на ремни навёл на мысли о неумелом розыгрыше — точно такие же были на детском автомобильном кресле Джо; открывались простым нажатием на кнопку в центре пятиточечного замка.
Удивлённо моргнув, Леонард нажал на круглую клавишу, механизм щёлкнул, и ремни разъехались.
Растерянный, он собирался встать, когда услышал позади себя шаги. Мягкие, тихие. Кто-то явно не спешил, шёл медленно, неторопливо неся себя к цели. Очевидно, к Леонарду.
Конечно, ждать неизвестного, сидя к нему незащищённой спиной, отдавало риском. С другой стороны, если бы тот всерьёз хотел навредить – вряд ли стал бы выдерживать паузу, дожидаясь, пока жертва придёт в себя. Возможно, стоило подыграть и посмотреть, что получится.
Полутьма оказалась очень на руку, но Леонард всё равно постарался замаскировать движения под непроизвольные подергивания. Аккуратно подтянув ремни назад, он снова обмяк. Освободиться он теперь мог в любой момент, и при этом получал стратегическое преимущество в эффекте неожиданности.
Он прикрыл глаза и прислушался. Звук шагов перемежался ударом металла об асфальт. Протез? Трость? Клешня? В современном мире хромота — редкость. Судя по звукам, похитителем мог оказаться как человек, так и какая-нибудь инопланетная тварь. Что ж, тем больше шансов выяснить, что за фрукт организовал похищение. Главное — не показывать страха.
Обладатель вкрадчивых шагов, наконец, дошёл до стула, обогнул сидящего Леонарда и встал поодаль, позволив рассмотреть себя из-под ресниц. На вид – ничего инопланетного: высокий импозантный мужчина в чёрном с тонкими вертикальными полосами костюме-тройке. Тёмно-каштановые волосы, насколько Леонард разглядел в полумраке ангара, уложены на классический манер, а из узкого кармашка жилета выглядывала цепочка часов.
Рассмотрев зонтик, металлическое навершие которого и издавало тот клацающий звук, Леонард решил прекратить ломать комедию – открыл глаза и вопросительно выгнул бровь. Нет, не ему, конечно, судить — каждый сходит с ума, как велит ему его совесть, власть и деньги. Но — зонтик? Хотя, какое ему дело до того, кто и как одевается. Гораздо важнее — что тут, чёрт возьми, происходит?!
— Мистер МакКой, — словно лицезрея старого знакомого, констатировал неизвестный.
Смысла отвечать на очевидное Леонард не видел, потому предпочёл промолчать.
— Что вас связывает с Уильямом Шерлоком Скоттом Холмсом? — сразу перешёл в наступление оппонент.
— Меня с кем? — удивился Леонард. А потом до него дошло, что мужчина спрашивает его о Шерлоке. — Может, и связывает! — дерзко сообщил он. — А вы кто такой?
— Я беспокоюсь о нём. Неустанно, — мужчина оперся о зонтик и опустил глаза, словно смущённый высказанной заинтересованностью.
— Рад за вас! Но при чëм тут я? — искренне возмутился Леонард, а в голове тем временем крутился вопрос: «Поддерживать легенду или нет?».
Вопрос разрешился сам собой:
— Не далее, как позавчера, вы назвали себя его парнем.
— Что?! — офигевая переспросил Леонард. Об этом «событии» знали лишь трое: он, Шерлок и миссис Хадсон. И если ни он, ни Шерлок этому высокомерному засранцу ничего не говорили, то... Леонард от души пообещал милой домовладелице все небесные кары.
— Вы назвались его партнёром, когда снимали квартиру, — перефразировав, повторил элегантный незнакомец.
— Черт! Да, назвался, — буркнул Леонард, зверея от нелепости разговора. — Послушайте, мистер как-вас-там-зовут, а не пойти ли бы вам туда, куда Макар телят не гонял?! — всплывшее в голове ругательство от Чехова пришлось очень кстати.
— Так вы не отрицаете, что являетесь партнёром мистера Холмса? — незнакомец проигнорировал выпад. Голос его сделался жёстче, а интонации — настойчивее.
— Я бы так не сказал, — невнятно обрисовал ситуацию Леонард.
Левая бровь незнакомца поползла вверх.
«Где-то я это уже видел», — подумалось Леонарду.
— Вы только что сами признались, что назвались его партнёром.
— Любовником, — в сердцах проговорил Леонард, устав от бессмысленного допроса. — Пусть будет «любовник», хорошо? Ни чувств, ни любви, просто секс.
— Вы лжёте! — уверенно произнёс мужчина. В глубине его глаз затаилось что-то, очень напоминающее уважение.
— Тогда зачем вы спрашиваете? — удивился Леонард.
— Чтобы понять, что вы за человек, — мягко ответил обладатель полосатого костюма.
— И зачем вам это знание? — поинтересовался Леонард.
— Вы согласились на раздельную аренду. Вы даже согласились назваться его партнёром, лишь бы платить меньше. Из чего я делаю определённые выводы. И именно поэтому я предлагаю вам некоторую сумму, скажем, ежемесячно… Способную значительно упростить ваш алиментный долг и поправить ваше текущее финансовое положение.
— Вы?! Поверить не могу… Вы меня шантажируете? — Леонард почувствовал, как покрывается гневными пятнами. — Что вы за хрен-такой-с-горы, чтобы предлагать мне кредиты за какие-то премерзкие услуги? О, я не сомневаюсь, что согласись я на ваше отвратительное предложение, вы потребуете от меня ещё чего похуже. Просто уверен — это мне точно не понравится. А потому — катитесь к черту!
— Мистер МакКой, я прошу прощения, что мои слова показались вам оскорбительными, но я должен знать, с кем общается мой брат, — мужчина, казалось, искренне смутился.
— Брат?! — воскликнул Леонард. — И как я сразу не распознал ещё одного чокнутого на всю гениальную голову?! Совсем как Шерлок! — и захохотал, остановив вскинутой ладонью пытавшегося подойти человека.
Отсмеявшись, он уточнил:
— Значит, тоже Холмс?
— Майкрофт Холмс, к вашим услугам, — наконец представился франт.
— Значит, просто Майкрофт, а этот зазнайка аж Уильям, и Шерлок, и Скотт? — продолжал веселиться Леонард. — Да кто так детей в наше время называет?
— Я, — смутился Майкрофт. — Родители пошли мне навстречу.
— Потрясающе, — выдохнул Леонард.
В голове снова загудело.
— Мой брат бывает излишне беспечен в выборе друзей, но вы, как я вижу, в полной мере подходите как мне, так и ему, — со всей ответственностью сообщил Майкрофт.
— Что значит, подхожу вам? — удивился Леонард. — Кажется, я внятно объяснил, что не заинтересован в ваших кредитах. И угораздило же меня сразу в двух Холмсов вляпаться! За что мне все это?!
— Верность моему брату меня вполне удовлетворит, — улыбнулся Майкрофт Холмс. — Антея отвезёт вас обратно, — и Майкрофт Холмс, ещё более странный, чем его чудаковатый брат, развернулся к выходу из ангара.
— А зачем было гипо тыкать? Можно ведь было, как взрослые и разумные люди, поговорить! В кафе там посидеть! Не? — возмутился Леонард уже в спину старшему Холмсу. — И кто такая Антея, Майкрофт?
— До встречи, доктор МакКой, — вращая сложенным в трость зонтом и беспечно шагая по ангару, своеобразно ответил Майкрофт.