Этюд в багровых тонах

Продавец прощается с клиентами и провожает их взглядом.

Звенит дверной колокольчик и на улицу выходят мужчина лет тридцати в бежевых брюках, белой рубашке и белом медицинском халате с чёрными волосами до скул и лёгкой едва заметной щетиной и юная девушка в красном платье до колен с белыми оборками, больше похожая на маленькую девочку с вьющимися длинными блондинистыми волосами, достающими ей до низа лопаток.


Мужчина нагружен пакетами с эмблемами и названиями разных магазинов, но не смотря на тяжёлую ношу он выглядит довольным и даже счастливым.

Девушка же идёт к припаркованной рядом с магазином машине налегке с гордо поднятой головой, прямой осанкой и сжатыми в кулачки ручками — она будто чем-то недовольна и таким образом выражает своё недовольство.


Они подходят к машине и, садясь, уезжают.

. . .

Но стоит лишь дёрнуть за ниточки души

И весь этот кукольный домик на веки разрушен!


Ветер свистит в ушах и треплет распущенные волосы, мешая обзору.

Я стою на крыше одного из средних по высоте домов Лондона и обдумываю ту информацию, которую имел и которую получил недавно.


Окабе Ринтаро.

Славный мальчишка. Умный, сообразительный, всё схватывает на лету и дерётся неплохо. Ещё метко стреляет и неплохой дипломат. Я подобрал его на улице и помог ему подняться, пробиться, пусть не на верха, но в круг хорошо живущих, встать на путь, ведущий на верх, к успеху и славе без убийств, но и не без грехов.


Я верил этому мальчику почти как себе. А он предал меня. Воспользовался моей добротой и предал меня, когда достиг твёрдой земли под ногами.

По неосторожности он почти чистосердечно признался, что хочет убить Силен и меня. К тому же, мои верные сторонники нашли неопровержимые доказательства тому, что он предатель, работающий на врага и сливающий ему информацию.

Силен — самое ценное, что есть в моей жизни!.. И я никому не позволю навредить ей!

Я убью этого предателя!..

. . .

Полночь. Небо, затянутое грозовыми тучами. Страшная звенящая тишина.

Никто не отважится в такую ночь гулять по городу.

Но молодой высокий юноша блондин в костюме спокойно идёт по улицам и не боится ничего, хотя ему следовало бы бояться тишины и не игнорировать чувство неясной тревоги и ощущение, что его преследуют.

Он слишком самонадеян и самоуверен.

Слишком сильно. Для предателя…


Бесшумно скользя по старому асфальту, Тень, уже давно преследовавшая юношу, настигает его и резким, сильным и точным взмахом руки перерезает ему горло остриём клинка, оставаясь у него за спиной.


Слышится хрип, кровь фонтаном бьёт из раны, тело оседает и падает лицом вперёд.

Он избавился от предателя.

Теперь он может спать спокойно, зная, что среди его людей больше нет крыс.

. . .

Я — с ней бедой обручённый,

Такой судьбы поворот…


Цок… Цок… Цок… Цок…

Идя медленно, словно на казнь, некогда красивая и живая, сейчас она была бледна и морально мертва. Но скоро она умрёт вся и навсегда.

Скоро всё это закончится.

Скоро всё закончится.


Идя к табуретке, стоящей в подвале под петлёй, в её голове мелькали все те моменты, когда она была с братом и когда они были счастливы:


«Светит солнце, пробиваясь сквозь ярко-зелёную листву деревьев, отбрасывая тени на зелёную траву.

Под деревом на траве сидят долговязый юноша блондин и маленькая девочка. Он опирается спиной на ствол дерева и приобнимает девочку за плечи, а она сидит, прижавшись к нему и положив голову ему на плечо.»


Они были одиноки в этом мире.

У них не было никого кроме друг-друга.


«Она не понимала.

Ничего не понимала.

Её забирали из детдома. Но брат… Её Ринтаро оставался здесь, один.

А её забирали в семью.


Страшная боль долго преследовала её, но в один прекрасный день она увидела его на деловом приёме и боль исчезла. Он оставил детдом и многого добился. Она была рада за него. Он был счастлив и успешен — этого ей было достаточно. Она была за него рада и от того была счастлива.


Они общались и много времени проводили вместе.»


Они были неразлучны.

Не разлей вода.


Последняя встреча…

Она не знала, что она будет последней. И не хотела, чтобы она последней стала.

Но судьба распорядилась иначе…

Она забрала его у неё.

И вместе с ним забрала её смысл жизни.

Поэтому сейчас она подходит к табуретке, встаёт на неё, слегка покачнувшись на табуретке, продевает голову в заранее намыленную петлю и, в последний раз сделав вдох, шагает с табуретки в бездну.

. . .

В прошлом — гениальный учёный,

А ныне я — кукловод.


Я воевал. И конечно же война изменила меня.

Но так же сильно меня изменили ещё два происшествия.

Первое — встреча с Элизой.

Второе — её смерть.


Увидев Элизу, я испытал необычайное чувство, которое теперь я с уверенностью могу назвать любовью. Знакомство с ней и наши близкие отношения сделали меня таким, каким я был до войны. Они помогли мне стать прежним — обычным человеком с эмоциями и чувствами.


Её же смерть разбила меня, разрушила, уничтожила.


Вернувшись в наш дом, я долго искал её, а когда нашёл — понял, что уже давно стало поздно.

Поздно стало ещё тогда, когда она узнала о смерти Ринтаро.

Это убило её.

И сейчас, видя её, висящую в петле, и валяющуюся на полу табуретку, он понимал, что не мог ничего сделать тогда. Но он сможет сделать что-то сейчас.


Её смерть вернула меня в то состояние бездушного и бессердечного убийцы, каким я был во время войны.


Моё на время ожившее сердце опять заледенело, позволив холодно мыслить, анализировать, делать выводы. Благодаря этому я смог быстро и с лёгкостью найти того, кто убил Ринтаро. Его смерть была жестокой и внезапной. Она подкосила Элис, да и меня изрядно поразила. Не выдержав такого удара, Элиза покончила с собой.

Из-за Ангела Кровопролития.

Из-за Алекса Холмса.

И я отомщу этому нахалу.

Я убью его возлюбленную! 

Заберу у него самое ценное, как он забрал у меня!..