— Ма-а-ач! — во всю глотку орал Робин, пытаясь дозваться улетевшего в неведомую даль приятеля. Пусть верный оруженосец и делил с ним тяготы похода и лесной жизни, но управлять чудесной метлой не умел, а потому легко мог свалиться и, чего доброго, переломать кости. Иди потом на поклон к Матильде, у коей они эту метлу и стащили.
— Ма-а-а-ач! — он заорал еще громче.
— Ма-а-ач! — вторил ему Уилл. — МА-АЧ!
Тот не отзывался. Они лишь распугали воплями птиц, белок, зайцев и прочую лесную живность. В итоге Уилл сорвал голос, и теперь мог только хрипеть.
— А если он без сознания где-то лежит? — уныло просипел он. — Может, надо было на ковре лететь? Сверху бы давно увидели.
Хмуро глянув на него, Робин промолчал. Да, надо было. Но, во-первых, из-за утренних происшествий этот способ просто вылетел из головы. Все же ковер — вещь незнакомая и непривычная, в отличие от той же лошади, да и владеют они им всего один день. Во-вторых, путешествовать они собирались в темное время суток, не привлекая к себе ненужное внимание, а днем — отдыхать. Но все пошло не по плану.
Крестьяне Локсли их товарища не видели. Правда, поведали занятную историю о появлении в ясном рассветном небе невиданной твари. Та с воем пронеслась над деревней, переполошив живность и народ. А вот куда затем подалась — мнения разнились. Одни говорили — на запад, другие — на восток, к лесу, третьи утверждали, что на юг, в сторону Ноттингема, а может и дальше.
Управляющий Торнтон, выслушав о беде, покачал головой.
— А все твое раздолбайство, мастер Робин, ты уж прости, — вздохнул он. — Вот уж правду говорят про благие намерения, и куда они ведут.
Робин насупился. Признавать вину не хотелось, а оправданий не находилось.
— Мириться с Матильдой вам надо, — заключил Торнтон. — И вернуть ей то, что взяли без разрешения.
Поднявшись со скамьи, где они все до этого сидели, Робин бросил взгляд в сторону домика на краю деревни. Вернуть — не вернуть, а поговорить придется, — Джак надо как-то будить. Да и яблоко пропало безвозвратно. Он вздохнул.
Матильды дома не оказалось. Вытащив зеркало, Робин попытался найти ответ в нем. Увы! Опять ничего, кроме его собственного мутного отражения.
— Спросим у соседей? — предложил Уилл, глядя на подпирающую дверь толстую палку.
Ребекка, вдова горшечника, окинула их неприязненным взглядом.
— В город они пошли с дочкой, — нелюбезно ответила она. — Шерифу жаловаться. Ограбили их вчера.
— А Мача вы не видели? — с надеждой поинтересовался Робин.
— Нет.
Дверь захлопнулась. Постояв немного, друзья повернули прочь.
— В Ноттингем? — спросил Уилл через десять шагов.
Робин кивнул.
— Ходят тут всякие, а потом ложки пропадают, — послышался вслед недовольный голос вдовы.
**
Чай пили молча, думая каждый о своем. Но целебные свойства заморского напитка и впрямь оказали на всех благотворное действие.
— Итак? — отставив пустую чашку, шериф обвел взглядом советников. Мир вновь обретал яркие краски. Если хорошенько подумать, решение найдется.
— Что будем делать? Как нам обезопасить себя, казну, и главное, — он воздел указательный палец, — забрать обратно похищенное.
— Ничего не будем, — ответил за всех Гай. — Надоело. Только и делали последний год, что гонялись за шервудской шайкой, им на потеху. Мы сегодня куда собирались, в отпуск? Вот и будем отдыхать. Налоги в Лондон отправили, важные жалобы и прошения разобрали, до ярмарки еще три месяца.
— Но, мальчик мой… — Вейзи растерялся. — Время ли думать об отдыхе? Ситуация сложная.
— А раньше было иначе? — резонно возразила Мэриан.
— Думаю, Гуду сейчас не до нас, — хмыкнул Гай.
— Это почему?
— Его заветное желание помните?
— Не забуду, даже если захочу, — проворчал Вейзи. — Он на каждой развилке кричит о возвращении Ричарда.
— Королю и правда, лучше скорее вернуться. Если кто и способен утихомирить Робина, так это Ричард, — пробормотал Алан.
— То-то он и выслал его в Англию, — фыркнул шериф. — От себя подальше.
— На ковре можно добраться до Святой земли за два-три дня, — прикинул Гай. — Полагаю, его ради этого и стащили. Но пользоваться им они не умеют, значит, будут учиться. Без лишних глаз.
— А если нет? — Вейзи продолжал хмуриться. — Если они воспользуются им для грабежей здесь?
Гай отрицательно покачал головой.
— Сомневаюсь. Они будут держать все в тайне. Заполучить такие игрушки, — Гай усмехнулся, — слишком много желающих. Ричард точно отберет, если узнает. А Гуд не захочет с ними расставаться.
— Без Мача они тоже не полетят, — добавила Мэриан. — Во всяком случае, пока не убедятся, что он в порядке.
— Да, кстати, где наш летун? — поинтересовался Вейзи.
— На кухне, отогревается, — отозвался Алан. — Еле в чувство привели после полета.
Вейзи кивнул. Он понемногу успокоился.
— Значит?
— Будем решать проблемы по мере появления, — заключил Гай.
— Пожалуй, вы правы, — согласился шериф. — Управлять ковром надо уметь, а еще — знать некоторые тонкости. Но об этом — тс-с-с… — он приложил палец к губам. Так, на всякий случай.
— Но Алиенору все же предупредим, — черкнув несколько строк, Вейзи протянул Гаю послание, — мало ли что.
**
Почти всю дорогу до Ноттингема друзья молчали. Оставалось пройти с четверть мили, когда Робин остановился.
— В городе нам лучше разделиться, — он повернулся к Уиллу. — Я попробую пройти в замок, и разузнать новости там. Шапочка у меня с собой. А ты походи по улицам — возможно, кто-то видел Мача или слышал о нем.
Уилл кивнул.
— Потом встретимся здесь же, на опушке, — добавил Робин, вновь пускаясь в путь. — И вместе вернемся в лагерь.
Ноттингем встретил их привычной суетой. Разве что на площади народу было больше обычного, и почти все разговоры сводились к утреннему происшествию. Друзья насторожились.
Свидетели фееричного представления во дворе замка воодушевленно описывали его тем, кто все пропустил. Одни обсуждали чудака в смешной шапочке, едва не влетевшего на метле прямо в спальню шерифа, — здесь Робин с Уиллом переглянулись. Другие описывали, как Гисборн и стража спускали того парня с метлы. Третьи пытались вспомнить эпитеты, коими Матильда награждала шайку грабителей и их вожака.
Заслышав особо нелестные, Уилл почувствовал, как начинают гореть уши.
Но Мач был жив, и даже невредим, и это радовало.
— Хватит! — раздосадованный Робин оттащил приятеля в сторону. — Все ясно. Мач в замке, и оттуда не выходил.
— Я все же пройдусь, поспрашиваю, — отозвался Уилл. — Может, узнаю что-то еще. И провизию надо купить. В лагере припасы заканчиваются.
О том, что позавтракать они тоже не успели, Уилл предпочел умолчать. Кивнув, Робин протянул ему небольшой кошелек.
**
Пробраться в замок благодаря шапочке труда не составило, и Робин спокойно ходил по коридорам, заглядывая во все углы. Но ни шерифа, ни Гая с Мэриан не встретил. Ни в спальнях, ни в часовне, ни в Большом зале.
Робин заглянул в кухню, затем в караульную, и около часа прислушивался к разговорам прислуги и свободных от дежурства стражников. Как и в городе, основной темой служило утреннее событие.
Но ничего нового! Лишь вскользь упомянули, что того чудака куда-то увел оруженосец Гисборна. А Матильду с дочкой проводили еще раньше.
Поняв, что больше ничего не узнает, Робин покинул город.
**
Уилл уже ждал в условленном месте. Мешок со съестными припасами лежал у его ног.
— Ну что? — Робин устало опустился рядом на траву.
— Да все то же, — Уилл пожал плечами и сунул руку в мешок. — Мача не видел, а вот Матильде с Розой, говорят, шериф карету выделил, чтобы их домой отвезли. Больше ничего не узнал. А ты? — он протянул ему лепешку.
— Ш-рифа в замке нет, Гисб-на и Мэриан тоже, — прошамкал Робин с набитым ртом. — Куда подевались, никто не говорил, а спрашивать я не мог. — Он со вздохом сожаления проглотил последний кусок.
— А Мач?
— По словам служанки, они с Аланом куда-то ушли, — Робин вновь обрел деловитый вид.
— Так может, Алан его проводить пошел? — Уилла посетила та же мысль, что и Робина.
— Надеюсь, — тот поднялся на ноги. — Возвращаемся в лагерь, а по пути еще раз зайдем к Матильде.
**
Домик знахарки вновь встретил их запертой дверью.
— Они давно должны были вернуться, — проворчал Робин.
— Эй, парень! — Уилл ухватил за рубаху пробегавшего мимо босоногого сорванца. — Матильду и Розу не видел?
— Уехали они, — тот неопределенно махнул рукой.
— Когда? Куда?
— Я откуда знаю? — мальчишка переминался с ноги на ногу. — Как вернулись, собрали узелок с вещами и ушли.
— Пешком?
— А метлу взяли?
— Ага, — мальчишка кивнул на оба вопроса. — Так я пойду?
Робин кивнул, и того словно ветром сдуло. Друзья невесело переглянулись. Удача, казалось бы, уже сменившая гнев на милость, вновь повернулась к ним спиной.
День близился к вечеру.
**
На поляне приветливо горел костер. Джон помешивал булькающую в котелке похлебку. Судя по запаху, грибную, определили оголодавшие друзья. Однако Джак на привычном месте не было. Уилл тяжело вздохнул — значит, ничего не изменилось.
Завидев вернувшихся приятелей, Джон с надеждой шагнул им навстречу.
— Вы его нашли?
— Так он не вернулся? — Робин с Уиллом растерянно переглянулись. — Мы думали…
Джон покачал головой.
— Джак тоже не просыпалась?
Джон лишь сокрушенно развел руками.
На лес опускались сумерки.
Ужинали молча. А затем просто сидели, глядя на огонь и обдумывая, что делать дальше. Так и не придя хоть к какой-то мысли, отправились спать. "Утро вечера мудренее", — изрек Робин известную истину. Завтра они подумают снова и обязательно найдут выход.
Он вновь расположился на ковре неподалеку от костра. Безуспешно попытавшись еще раз добиться ответа от зеркала, положил его рядом, и какое-то время просто глядел на звездное небо, пока не заснул.
Ночью его вновь разбудило чье-то тихое бормотание, а затем послышался далекий глас муэдзина. Выругавшись, Робин повернулся на другой бок и с головой накрылся плащом.
**
Замок понемногу затихал. Обслуга заканчивала последние дела, собираясь на боковую, ночная стража наоборот, заступала на дежурство. Вейзи потянулся, разминая затекшую от долгого сидения шею и спину. Ну и денек выдался! Все! Спать, спать, спать… И пусть хоть кто-то попробует помешать.
Запись в дневнике шерифа.
Вечер 13 августа 1193 г.
Съездили, называется, отдохнуть… (рисунок на полях "челодлань").
**
В тот же день, ближе к ночи…
Пребывающая в Анжу вдовствующая королева-мать развернула доставленную почтовым голубем депешу.
"Берегись. Дьявол на свободе. И твоя стена ему не помеха. Вейзи".
Побледнев, Алиенора рухнула в обморок.