Месяца Пустых Полей дня 4го - 5го 810г, Тосс. Остров Рыбьего Скелета.
- Над каждым морем своё небо.
Сказавший эту фразу мужчина средних лет отпил чёрного крепкого пива из кожаной кружки1 и утёр густую бороду не первой свежести платком.
Над массивными столами вился туман табачного и кухонного дыма. Столешницу за многие годы изрезали ножами, залили пивом и вином, придавшими доскам неописуемый цвет и пятнистость. Стульев в Тоссе не признавали – только брусяные лавки. Потолок низкий, в переплетении балок. По стенам чадили лампы, добавлявшие к копоти свой аромат.
В таверне "Рыбий Хребет" собралось человек тридцать. Большинство – рыбаки и рыботорговцы, клявшие затянувшиеся шторма. В углу, у низкого камина, согревались жареным угрем под белое шестеро стражников маркиза де Тосси – город дворянский. Стражники, по-местному хэрны, были из тосцев. Маркиз, живший в замке Лэмэр вдали от Тосса, не особенно беспокоился кто как себя именует. Он дал этим молодцам мундиры цветов своего флага – лазурного, алого и фиолетового. Он снабдил их кожаными нагрудниками, старыми алебардами, саблями, луками и скудным жалованием. Довольно и того. Хэрнов в городе, как поведал глава тосского отделения Белого Департамента Рош Лонгедош, было по одному на каждый окраинный остров и три на непосредственно остров Тосс. Таким образом – шестнадцать.
Четырнадцать островов бухты под высоким сероватым небом производили тягостное впечатление. Болотистые берега, заросшие низким кустарником, лишь усиливали тоску. В городке ничего не перестраивали и не строили уже несколько веков. Домики из желтоватого камня цеплялись друг за друга, опирались бревнами в утрамбованную землю кривых подобий улочек, на мир смотрели узкими окошками, обращёнными строго к материку. Главный остров вытянулся на пол-лиги при ширине всего-то арнов2 в пятьдесят. Маленькая крепость на скале выстроена до зубной боли практично – квадрат с башнями по углам и трёхярусной кордегардией в середке.
Именно в этом тяжеловесном доме и сидели теперь королевские службы. В большинстве своём они были представлены двумя-тремя чиновниками, а судьи в Тоссе и вовсе не бывало. Мелкие злодеяния и тяжбы рассуживал управитель маркиза, а убийц, колдунов, контрабандистов и "морскому разбою споспешествовавших" сажали в подземелье крепостцы до визита младшего судьи провинции Эфино, каковой заезжал раз в полгода. Судил господин Борчель живо и скучно, спеша отбыть в Хэйтону, к красным винам и домашнему очагу.
Под началом Лонгедоша находились прыщавый угловатый юнец-канцелярист, путавшийся в ударениях и жутко боявшийся чужаков, да четыре сыщика, один из коих несносно гордился свидетельством о колдовском звании Массарской Чародейной школы. Вообще-то такое давали после трёх лет наук и несильного пинка из школы вон, но ведь никто другой окрест подобного свидетельства не имел.
Сам Лонгедош к сорока двум годам повесил мундир на гвоздь, отрастил огромную бороду, обзавёлся привезенной с родины женой и одиннадцатью бесенятами обоего пола. А родом господин адьютор второго ранга происходил из "Клеца – жуткой дыры меж средней Массаргой и Провалом". Он разгуливал в статском и более того – простонародном. Мундир висел в присутствии и торжественно надевался раз в несколько лет по случаю прибытия инспекций или таких залётных птичек, как веркер3 де Каро. Невысокий крепкий большеголовый господин из обывателей хромал на правую ногу, в которую некогда вонзил зубы морской змей. Он отрастил густую шевелюру в дополнение к бороде, но плешь наступала и грива рассыпалась по краям длинными патлами, свисающими за уши. Он курил причудливо изогнутую на местный манер трубку и изъяснялся рублеными фразами.
- Тосс. – сказал Лонгедош, отправивший мундир с перевязью на кривой гвоздь после первых часов знакомства, – Город тихий. И я хочу. – крепкие зубы вонзились в плоть змееподобной рыбины – Дабы и впредь.
- А я не шумный. – Ридж наслаждался любимым кнортом, который вот тут-то был настоящим. Истинным. – Поверьте, все эти крики, грохот, вопли мой слух терзают. Приехали – сыскали – отбыли. – Он тоже ел угря и смотрел на бородача взглядом сонным и скучным.
Вейс в торце стола жадно ловил каждый звук. Закат. Легендарные Озёра. Юноша купался в их очаровании и удивительной простоте нравов. Он предпочел, как и Рош, чёрное пиво, именовавшееся "Ночь Морей". Он с наслаждением поглощал огромную камбалу с зеленью, сметаной и болотными ягодами, торжественно поданую хозяйкой, разомлевшей от одного заказа. Большинство гостей требовали "Угря и пива, Суссо!", не дозволяя ей показать свое мастерство. Молоденькая толстушка бросала на юного демера взгляды, полные материнской нежности. Худенький Вейс Ирет по местным понятиям был ужасно тощ и хил.
- Ну и славно. – Рош налил себе ещё пива из громадного кувшина. Он был завсегдатаем "Хребта", стоявшего на островке в северной части бухты. Они сидели втроём – Лия занемогла после сражения с духом мщения, а Тэм вместе с сыщиком по имени Прой отправился по иным злачным местам выяснить настроения и послушать сплетни. – Тосс, господин веркер, городок не так чтобы заурядный. Тут на дне… – адъютор ткнул грязноватым пальцем в правый дальний угол глухой стены. – ...торчит статуй эльфской работы. В хорошую погоду с лодки видно. Говорят, что сюда в незапамятные дни эльфы ссылали своих злодеев. В городе осталась пара изукрашеных листьями и ветками фундаментов. Верно, от тех построек. Мой ученый сыскарь уверяет, - В бородище проявилась усмешка. - будто чует там прилив иных сил, но я не очень-то верю. Прошло больше двух тысячелетий, все развеялось.
Ридж слушал молча. Первое время надо было молчать и внимать. Потом придёт время догадок, время действий и время выводов. Сейчас веркер помалкивал. За него говорил Вейс, нетерпеливый, как подросший щенок.
- А правда, что неподалеку отсюда замок Морн?
- Истинно. – важно кивнул Рош. – Доныне замок тот стоит. –процитировал он. – Лиг4 двенадцать к восходному северу по старой Эрской дороге. Башни обрушились, но покои и стены целы. Чёрного камню строение. Громадное! Нынче таковых не строят, судари. Бывал я там по молодости, как этакое не осмотреть. Во внутреннем дворе хоть ярмарку устраивай с гулянием и плясками. Зарос, конечно, но всё одно – внушает.
- Четыреста лет пуст и стены целы? – усомнился Ридж.
- А что с того? – Рош огладил чёрную с проседью бороду. – Веренскому замку лет этак вдвое больше. Номиру полторы тыщи, ежели книжникам верить – а чего бы им и не верить? Орвику под тысячу лет, Скуру, Манграту, да и вашему, господин граф, Иссу не менее. И не четыреста годов тем событиям, не-е-ет. – Адьютор разорвал угря надвое толстыми пальцами и заработал челюстями. – Это вы в восходном перекладе балладу слыхали, так в нём много что пересловлено ради стихотворной гладкости. – Хвост угря исчез меж губ. Прожевав и залив сухость пивом, адъютор продолжил рассуждения. – У старины Лоя в команде ходил такой Бойт Семлер-Итер, маг морской.
- Каковой знал всю балладу на озёрном. – тут же подхватил Вейс.
- Точно! – Рош опрокинул кувшин над кружкой и рявкнул так, что пыль с потолка посыпалась: - Суссо! Ещё "морской ночи"! – глянул на бутыль веркера и добавил – И кнорту их светлости тащи! – и уже тише пробасил: - До последнего словечка ведал и нам перекладывал верно. Вот – суди сам, малый, по-азарски… - и Рош с видимым удовольствием прочёл:
Хлебодаритель старый Морн,
Гостям он льёт вино.
А ежли кто его прольёт –
Не злится на того.
Одежд парадных целый ряд
Тотчас предложат гостю.
И вновь за пир! Вино рекой
Под радостные тосты.
- Одежд парадных! Ага, а это... –Рош сложил кукиш, Ридж поморщился, но адъютор не приметил. – Видели? Там на самом деле, ежели точно перекласть:
Яркие шейоны лучшего сукна
И опять за стол – за чару винную.
- А шейон есть что? – чиновник прищурился. – Шейон, судари, - наставлял он, размахивая очередным угрём. – есть род безрукавного и бескрючного халата с длинными полами. Суконного или шерстяного. Перехватывался он поясом и – позже – двумя вшивными шнурками выше и ниже оного. На груди... – показал он на себе ребром ладони… - и на сокровенном. От шейона пошла наша родная негоциантская бруфа. Разве что рукава к ней приделывают и разрезов на боку и на брюхе нет. В шейонах-то на лошадях езжали, вот и разрезали для нестеснения. Ну вот. – уже спокойнее продолжал начальник тосских Белых. – Шейон появился лет сто пятьдесят тому, а в бруфу обратился уже после Сиреневой. Так что никак не может быть морнской резне четыреста. Полторы сотни – от силы. – И Рош наполнил кружку из нового кувшина. – Это всё Бойт и счёл. Большой учености сударь был. Хроники держал за королеву жития. – Адъютор воздел толстый палец пред глазом.
Ридж по привычке откинулся назад и чуть не упал – его с неожиданным проворством поймал за отворот кафтана Лонгедош и втянул обратно под дружный незлобный смех окружающих.
" Демона им в зад! Чего б спинку к скамье не приделать?"
- Благодарю, господин адъютор.
- Это ничего. Я тоже по первости подпору искал. – Рош хохотнул. – Особливо с полутора полубутылей. – Навычка она штука надобная.
"Полторы сотни. Однако! Переврали изрядно. Эх, жаль Семлер-Итер утонул. Список бы сделать – там, верно, много чего изложено как было на деле. Шейон я видал на старых гравюрах – а тем гравюрам и есть лет сто. Не ведал только именования одежд, больше лица да лошадей смотрел. У бабушки их с десяток. Озёрные господа-лэндеры на охоте, при дворе. Поясные и ростовые изображения".
Они разошлись на острове Блуда после полуночи. Сойдя с лодочки второго по счёту перевозчика, Рош пьяно махнул рукой и побрёл направо получать упрёки, слёзы, обвинения, оскорбления, истерику, ультиматумы и прочее, прочее, прочее от супруги.
Ридж и Вейс свернули налево, к переулочку на другую сторону острова, коий обрел имя в те времена, когда тут ещё рос густой высокий кустарник. В нём и прятались полюбовники помоложе и постарше.
Сейчас остров Блуда своему имени не соответствовал. Тут скучно и обстоятельно жили мастера почтенного сетевитного цеха. Во дворах домов возвышались перекладины на столбах, на которых висели сети мелкие и крупные, потоньше и потолще. У самой воды, на каменистой косе, притулился полумесяц домиков представителей цеха канатного и шнурочного. Но то были всего лишь терпимые сетевитцами поставщики. Большинство канатчиков давно выжали на остров Бурный в устье реки Хрус, каковая и была продолжением Провала, но до сей поры считалась рекой.
- Скучно они тут живут. – говорил юный эн-офицер. – Две таверны на весь город. Ярмарка - и та в Хейтоне.
- Ой. – Риджа шатало, он был ядовит от выпитого. – Ты полэхэешш в Эмноэле веселей? Хо! Тот бунт – от скукииии. Скуки! Предложи им кто кэжду третину плясэ голыми против хубернатровэ домэ и то б рэдсти было! – Его закатный акцент получил свободу и Вейс понимал через три слова.
Они вышли к причалу, но лодки не было.
- Пе-ре-воз-чик!!! – завопил демер,5 сложа руки рупором против губ. – Ло-доч-ник!!!
Позади офицеров на пристань шлёпнулся старый сапог.
- Пошштенные шители шэлятся нэ шум в ночной чэсс. – Ридж провернулся на каблуке и с размаху сел на грязный причал, вызвав сотрясение досок.
С болот наплывал туман. Он уже скрыл противолежащий остров Крючьев, а им надо было на Тосс, где их расквартировали в (как подозревал Вейс) бывшей тюрьме. Три сводчатые длинные комнатки в полуподвале с единственным окошком против двери. Одну отдали даме, другую занял командир, а третью делили господа офицеры чином поменее веркера.
- Но что же делать? Перетерпят. – Вейс оглядывался на тёмные дома под высокими ивами, невесть как попавшими на острова посреди солёных вод. Ими зарос весь берег, они трещали и шумели при каждом порыве ветра, но переживали даже шторма.
На шестой попытке веркер встал и отошёл под дерево. Он упёрся в ствол рукой, перегнулся. Кнорт вырвался наружу, унося скользкие ошмётки угрей. Вейс продолжал отчаянно вопить и растерянно посматривать по сторонам. Хотя смотреть уже не на что было. Плотная завеса окружала со всех сторон.
- Нэ тебе ужжин. – Ридж с размаху ударил кулаком по стволу, ветки качнулись и прямо в блевоту упала часть человеческой руки. От пальцев до кисти. На запястье прилипли обрывки жёлтого рукава. – В провал через три пня, забор и семь колен! – рявкнул он уже на чистом столичном.
Подскочивший Вейс схватился за щеку.
- Б-буди этих п-п-пауков. – распорядился слегка посвежевший веркер и оттащил сапоги подалее от натюрморта.
Энергичные вопли и грохот каблуков о ворота заставили ражего парня в бруфе на голое тело отворить.
- Чо те не спится-то? Чо хремишь?! – зарычал он. – Жердиной хошшь?
- Белый Штандарт! – тявкнул осипший демер.
- Белово обожрэвшись. – уточнил детина и его кулак вошёл в прикосновение с мундирной грудью. Так далеко Вейс ещё не летал и таких проклятий отроду не изрыгал.
Удар тела и треск рухнувшей ограды зажёг огонёк в соседнем доме. Сосед силача оказался мужиком мелким и трусоватым. Разобрав в чём дело, он погнал ученика за искусником, как тут именовался цеховой мастер, а сам юлой вился вокруг бледного от ярости демера и краснорожего веркера, улещивая и уговаривая "смиловить дурня Зойбэ, от няво ни в жисть ниччо худово не было".
- Повешу. –хрипел злобный Вейс.
- То не стое он вэшш милсти беспокоению! – махал руками Нофт Хломдор. – Тьфу нэ нэво. – плевок в грязь. – Спэметуйте и усё!
- По первости не повесим. – веркер усиленно тянул сырой воздух. – Выпорем.
- Ото верней, хсподин офцер! – резво соглашался Нофт. – По трясухе и усё. Пуще не сидэ неделечьку-друху.
Забор Нофта лежал на куче свёрнутых готовых сетей. В темноте доски светились зеленоватым от старой гнили. Ридж прикинул, что угоди Вейс в новую ограду - пришлось бы вправду казнить "дурня Зойба" за "увеченье королевского офицера без резону и выгоды".
Остров оказался многонаселённым. Невесть как, но прознала вся округа. Явились сетевязы и шнурочники, их супруги и отпрыски. С факелами, лампами, фонарями. Поглядеть-то любопытно. Отдельной кучкой расположились канатчики. Последним прибыли сухонький старичок в синей бруфе с шейным знаком цехового старшины и его рябой сынок с алебардой и в криво натянутом мундире хэрна.
"Ишь, старый хрен, сынка в стражу двинул и сидит покойненько. Вся власть на Блуде его".
Старый хрен глянул на отрубленую руку, повздыхал, поохал и обратился к Риджу:
- Штэ ш творять-то будэ, вэшмилсть?
- Факелы сюда, фонари. Эй, стража, качни дерево.
Рябой мужик отдал своё жуткое (в умелых руках, понятно) оружие кому-то из соседей, подошёл к иве так, чтобы не вступить в поганое, и обеими руками толкнул ствол. Ветки заскрипели, затрещали и подарили сборищу короткий сапожок с торчащей из него обгрызенной костью, кисть второй руки и последним тяжко хлопнулся торс с богатыми грудями. Стражник отскочил, осеняя себя знаком Матиссы.6
- Дама. – подвёл итог Вейс, с ужасом глядя на останки.
Толпа придвинулась массой и подалась назад. Послышались пересуды, взвизги, ошалелый ропот.
- Дошло. – горестно возвестил старшина и возвёл глаза к небесам, скрытым туманом.
- Что дошло-то? – Ридж переступил с ноги на ногу.
- Днэс дошло. – подсунулся опять вёрткий Нофт. – Прежь у Тоссэ рэжэ, у сушэ, о туточки до Блудэ дошлэ, господин офсэр.
"Ага. Радость великая. Стоило нам прибыть на Тосс и оборотни переехали на Блуд. Ну всё, теперь счет на часы. Иначе добрые тоссцы пойдут искать сами с вилами да факелами".
Вслух же Ридж распорядился:
- Старшина, старой холстины. Всё прикрыть, приставить караул. Как туман сойдёт, лодочник явится – перевезём на Тосс, к лекарю на смотр.
Рябой хэрн, уже обнявший свою алебарду (нисколько не серебренную, как заметил Вейс), изобразил лицом жалостливое неудовольствие. Его папаша махнул рукой:
- Шо ждэти? Щэ и лодку сыщем, и холстину. Слэвну мореходу хмэрь не отруднение.
Дедок так принялся распоряжаться среди своих, что Ридж вмиг сообразил, как ему удается держаться на завидном месте. Несмотря на отвращение, сонливость, нежелание и страх, сетевязы вмиг доставили обширную дерюгу, сами сложили в неё склизлые останки и завязали в тяжёлый узел. О доски легонько стукнула здоровенная рыбацкая лодка. Двое пареньков сидели на вёслах, а третий сгорбился у руля на корме.
- Вы уж сыщите ту нечисть. – сказал Вейсу старшина на прощание. – От господина эдьютэ толку… - и он горестно махнул рукой.
Скрипел руль, мелкая зыбь стучала в округлый борт. Молчаливые парни откидывались всем телом, мерно тягая вёсла. Меж ними и носом, где сидели офицеры, осел на дне склизлый куль.
"Милое дело! В первый же день и этакая находка". – Ридж уже оправился, да и холодная сырость способствовала очищению головы. – "Надо думать, оборотень сотворил сие, пока мы в таверне сидели. Отправились засветло, сетевитцы ещё не легли. Стемнело около десяти, а сейчас…" –веркер щёлкнул крышечкой карманного хронометра - "… полчаса второго. Убийство случилось меж… нет, не десятью часами, ближе к одиннадцати, верно, когда окрест уснули. Между одиннадцатью и часом ночи".
- Вейс, утром найдёшь лодочника и выспросишь у него кто переправлялся на Блуд с полчаса одиннадцатого до часу ночного.
- Слушаюсь. – Вейс аж встрепенулся, как гончая. – Только отчего вы полагаете, будто убиение случилось на берегу? Крови-то не было.
"Мальчишка старается, тянется. Это славно. Да и соображать начал, а то был, как Белль. Старания - мешок, а ума - кулёк".
- Кровь могло смыть приливом. – возразил веркер.
- Не с дерева же. – И юный демер указал на руки самого командира.
- Молодец! – цокнул языком Ридж. – Верно измыслил. Тогда пущай перевозчик припомнит, у кого был с собою тюк, али сундук, али ещё что подходящее.
- Будет исполнено.
Ридж опустил голову, кусал губы.
"Итак, тело нам подбросили. Но к чему столь изгаляться? На иву закинули. Бравирует? Фраппирует? Пугает? Вот-де я каков! Силён да хитр. И всё же весьма странно, что на иву. Откуда было ему ведать, что некий граф упьётся до того, чтобы ударить о кору? Э, нет, друг мой! Не на это чудовище рассчитывало! На гниль невесть откуда, на отыскание много позже. Прав Вейс. Не там несчастную умертвили. Не там. С жертвою монстр расправился в тихом уголке, а на Блуд привёз останки. Всё же силою его демоны не обделили. На арн затащить этакий богатый торс – усилий изрядно требуется. Море, понятно, следы замыло, ну то ничего".
- А ещё, демер… - Ридж оглянулся и разглядел в мареве смутные очертания берега… – Рассмотрите-ка днем – нет ли отметин на стволе и ветвях.
- Исполню в точности. – Вейс торопливо натягивал перчатки.
- Тосс, вэшсконститство! – объявил рулевой.
Примечание
- Кожаная кружка лёгкая, ей не проломишь голову в кабацкой драке.
- Арн - 4 м.
- Веркер - командир отряда в 200-300 солдат, веркады.
- Азарская лига - 4 км.
- Демер - командир отряда в 10-12 солдат, дема.
- Матисса - богиня, создавшая людей, животных, птиц.