Глава 6. План, или Гриффиндорцы заключают союз со слизеринцем

Не забывайте о том, что все великие волшебники в истории в свое время были такими же, как мы, — школьниками. Если у них получилось, то получится и у нас.

Джоан Роулинг

Снег больше не шёл пушистыми хлопьями, а валил колючей крупкой, занося дворы, крыши башен и стёкла окон. Небо потемнело, и в Хогвартсе зажглись огни.

В туалете тоже уже горели, потрескивая, подвесные свечи. Через трещину в одной из раковин весело капала вода, ручейком стекая в железную решётку на полу. По взмаху волшебной палочки затрещала, полыхнув, горелка. Кейл оставил пустой котёл прогреваться на ней, а сам повернулся к разделочной доске и, вытащив из мешочка корень валерианы, стал срезать ножом отростки.

На гриффиндорцев он больше не смотрел — насмотрелся уже, — дав им время переварить предложение.

Хотя лица сейчас у них были презабавные.

— Какого… дракона? — выдавил из себя Альберу.

Гриффиндорец опустился на пол напротив Кейла, глядя на его руки. Розалин всё ещё стояла рядом, прикрыв руками рот, а привидение, о котором все забыли, навострило уши.

Чхве Хан опомнился первым.

— Ты знаешь? — напряжённо спросил он. — Откуда?

Кейл тут же поднял голову — кажется, он впервые за всё время посмотрел прямо на загонщика. Потом перевёл взгляд на Розалин, на Альберу…

Глаза у всех гриффиндорцев стали круглыми, как у сов.

Студенты не могли узнать о драконе. Кейл подумал о зелье невидимости, которое вдруг понадобилось гриффиндорцам; прикинул, когда заточили в Тёмную башню дракона; вспомнил «показательный эксперимент» на спаренном уроке Зельеварения, после которого Эрухабен вызвал Кейла к себе в кабинет…

Слизеринец сложил два и два, получил пять, пересчитал — всё равно пять; встретился взглядом с Альберу и увидел в них отражение своих собственных мыслей; подавил желание прямо сейчас сходить к директору и высказать ему всё, что он думает о нём, и… неодобрительно посмотрел на доску: тяжеленная, зараза, поднимать лишний раз не хотелось. Альберу молча взял её и поднёс к котлу, чтобы Кейл смог смахнуть с неё ножом срезанные отростки.

Наследный принц, что б его, понимал слизеринца с полувзгляда.

— Директор тоже отчитывал вас за перепалку на Зельеварении? — спросил Кейл у Розалин с Чхве Ханом.

— Только меня, — покачал головой Чхве Хан. Кейл хмыкнул — ну да, а остальные сами в тот же вагон запрыгнут, дай только повод, — и Чхве Хан вдруг смутился.

— Меня тоже, — сказал ему Кейл. — Ещё, правда, Нео Тольза, но не думаю, что прихвостень Стена услышал ту же историю, что и мы, — я бы на месте директора тоже его вызвал для отвода глаз.

— Так ты… хочешь спасти дракона? — наконец озвучил Альберу общий вопрос. — Серьёзно?..

Кейл поджал губы.

— Всё-таки ты права, он хороший! — повеселев, сказала Розалин подслушивающему приведению и вдруг строго добавила: — Миртл, никому ни слова! Иначе мы больше не приведём сюда Кейла. И каждый день будем взрывать тут туалеты, чинить и снова взрывать!

Как будто они этим никогда не занимались.

Кейлу не понравилась угроза Розалин (когда всё закончится, он сюда больше ни ногой!), привидению — тоже, и девочка юркнула в ближайшую кабинку.

— А умиротворяющий бальзам для… — начал Альберу и запнулся.

— Да, для дракона, — кивнул Кейл, напряжённо глядя в котёл.

— Но…

— Над ним издевался человек, — напомнил им Кейл. — Если он не испепелит нас на месте, когда мы откроем двери темницы, нам крупно повезёт.

Кейл и сам удивился, услышав «мы», «нас» и «нам» в своём исполнении, — а взгляды гриффиндорцев так вообще стали какими-то… тёплыми? Показалось, скорее всего.

Ладно, важно другое: их не нужно было уговаривать, они сами хотели того же, что и он.

Просто прекрасно.

— С зельем невидимости неплохая идея, — продолжил он, помешав отростки волшебной палочкой. — Но лучше выпить его самим: дракон может испугаться — и тогда мы точно не досчитаемся пары башен. Но первым делом нужно опоить его умиротворяющим бальзамом, главное, не переборщить… Ещё я думал об укрепляющем растворе, — но он ещё дольше готовится, в два этапа, а у нас и так мало времени… — и о крововостанавливающем зелье: не исключено, что дракон был ранен.

— Это всё рецепты… которые ты переписывал в запретной секции? — спросил Альберу. Чхве Хан поёжился: вспомнил книги.

Кейл кивнул, сложив в ступку иглы дикобраза и взявшись за перст.

— Но почему книга с исцеляющими зельями вдруг оказалась в запретной секции? — удивилась Розалин.

— Из-за ядовитых лекарств, — пояснил Кейл. — От которых больной выздоровеет, а здоровый — заболеет или даже умрёт, или которые могут вылечить одно смертельное заболевание, вызвав другое.

— Дальше, дальше, — потребовал Альберу. — Не отвлекайся. Почему ты решил приготовить только бальзам?

— Потому что профессор Литана насторожилась, когда я упомянул его, — поморщился Кейл.

Альберу с Розалин заговорили почти одновременно:

— А что, в «Тимофиллах и поганках» даже для таких зелий можно купить ингредиенты?

— Ну почему ты раньше ничего не рассказал, мы бы по очереди туда сходили!

Кейл, покрутив затёкшее запястье, охладил сразу обоих:

— Вам там ничего и не продали бы.

Гриффиндорцы насупились, уловив в его голосе пренебрежительные нотки. Кейл, посмотрев на них, подумал, что скрывались они отменно: он бы ни за что не догадался, что гриффиндорцы решили в одиночку спасти дракона, после того как сегодня извалялись вместе с ним в снегу.

Дверь туалета вдруг приоткрылась, и в щель просунулась растрёпанная голова Лака.

— Всё хорошо, — сказал он и, косясь на Кейла, который помешивал палочкой зелье, подошёл к гриффиндорцам и залез на подоконник. Розалин, спохватившись, что уже устала стоять, села туда же, только ближе к Кейлу, а Чхве Хан опустился на пол рядом с Альберу.

— Почему так долго? — спросил наследный принц.

— Профессор Темз полчаса за что-то отчитывала сестрёнку, — вздохнул Лак. — Но не спускалась и вроде пока ничего не заподозрила.

— Теперь и не заметит, — фыркнул Альберу. — Котёл какой-то, подумаешь…

— А где вы его взяли? — насторожившись, спросил Кейл, но тут же поднял руку: — Нет, даже знать не хочу, молчите все.

— В Зале Наград, — и глазом не моргнув ответил Альберу.

Глаза Кейла стали такими же круглыми, как недавно у гриффиндорцев, когда он предложил им спасти дракона.

— Откуда?.. — в Зал Наград можно было пройти только из Большого зала, обойдя преподавательский стол. — Это что, котёл… — Слизеринец посмотрел на старый, ещё совсем недавно очень пыльный, но добротный котёл, о котором сказал: «Ладно, пойдёт».

— Моего отца, — кивнул Альберу. — Я сразу о нём подумал, когда ты потребовал котёл… Ну, это даже не кубок, просто музейный экспонат сомнительной ценности, который вроде бы не к месту, а не выбросишь. Уверен, что профессор Темз даже обрадуется, когда поймёт, что он пропал.

— Как вы вообще его оттуда вынесли?.. Нет, молчи! — Кейл, перегнувшись через доску, показал Альберу кулак, — который, правда, выглядел не очень убедительно, — но старший префект только хитро улыбнулся: он не собирался рассказывать слизеринцу о мантии-невидимке.

Лак стоял на страже в вестибюле, а Розалин отвлекала разговорами аспирантку, — любимую помощницу профессора Прорицания и лучшую подругу Тейлора Стена, с которым они вместе выпустились в прошлом году, — сестрёнку Кейдж, которая только обрадовалась собеседнице, потому горела желанием излить душу: она «в гробу» видела «все эти хреновы предсказания» и вообще «если бы не договор с директором», она бы «на расстояние «„Экспеллиармуса“» не подошла к кабинету Прорицаний. Альберу с Чхве Ханом, улучив момент, проскользнули в открытую дверь мимо преподавательского стола, — за ним как раз сидела, сбежав ото всех, Кейдж, — и спустились по узкой винтовой лестнице в Зал Наград. Правда, на месте котла, который признал по заляпанной табличке Альберу, на пыльной полке осталось чистое пятно, но наследный принц предусмотрительно переставил туда какой-то кубок Слизерина, кажется, за победу в квиддиче. По размеру почти подошёл.

Когда они поднялись обратно в Большой зал, Чхве Хан потыкал увлёкшуюся подругу в спину, и та быстро закруглила разговор. Но тут в дверях Большого Зала появилась большая проблема: профессор Темз, найдя глазами помрачневшую Кейдж, решительно направилась к ней. Посоветовавшись, «золотая четвёрка» оставила Лака наблюдать за деканом Гриффиндора, наказав чуть что со всех ног бежать к ним в женский туалет.

Кейлу, который не знал подробностей, стало не по себе. Хотя слизеринец не мог не признать, что, если гриффиндорцы не побоялись (удивительно, не правда ли?) стащить котёл под носом у преподавателей, да ещё и смогли пронести его через всю школу до туалета Плаксы Миртл, шансы спасти дракона и не попасться существенно увеличивались.

— Он знает, — шепнула Розалин Лаку, и тот — почему у них у всех такие одинаковые реакции, это что, заразно, что ли? — округлил глаза.

Кейл вздохнул и достал из мешочка длинный, завораживающе изящный рог единорога, который тут же привлёк взгляды гриффиндорцев. Слизеринец с отстранённым видом разломил его, потом взял за лезвие нож и раздробил обе половинки рукоятью, чтобы потом переложить всё в ступку и растолочь в пыль.

У «золотой четвёрки» вытянулись лица.

— Вам тоже потом придётся варить этот бальзам, — невозмутимо сказал им Кейл. — К экзамену. А для защиты нужно будет надеть перчатки. — Гриффиндорцы посмотрели на голые руки слизеринца. — Из драконьей кожи, конечно же.

— Может, побьём его всё-таки, а? — предложил Альберу. — Так, чуть-чуть. Чтобы просто душу отвести.

— Нет, — покачала головой Розалин. — Тогда он ничего делать не будет, — и припечатала: — Лучше в угол загоним и обнимем: он тогда ещё больше возмущаться будет.

— О.

— Зачем в угол? — удивился Чхве Хан. — Так окружим.

Кейл, отставив ступку с перстом в сторону, взял книжку и замахнулся ей на тут же отползших от него Чхве Хана с Альберу. Розалин с Лаком покатились со смеху.

— Что за книга? — спросила Розалин, чтобы перевести тему. Кейл оглянулся на неё, переменившись в лице, как будто ему в голову пришла какая-то идея, — и протянул ей книгу.

— Весной мы будем изучать медицинские заклинания, — сказал он. — Принцесса, просмотрите учебник и выберите всё, что может нам пригодиться, — Розалин взяла книгу, а Кейл, помолчав, добавил: — Я пролистал справочник по лечению волшебных созданий, но там не сказано, как можно вылечить дракона… Думаю, от исцеляющих заклинаний должен быть эффект, — он посмотрел на учебник, который почему-то сам на него свалился с верхней полки в библиотеке. — Такое чувство, что между нами и драконами… почти нет разницы.

— Поэтому ты выбрал умиротворяющий бальзам? — догадался Альберу. Кейл, помедлив, кивнул: ладно, пусть наследный принц думает, что так.

Розалин задумчиво покусала губу.

— Хорошо. — Она поудобнее села на подоконнике: подтянула к себе ноги и оперлась спиной на плечо Лака. — Только не зовите меня принцессой, мистер Кейл, для друзей я просто Розалин.

— А мы разве друзья? — проворчал Кейл.

— Мы сообщники, — кивнул Альберу.

— Тогда почему к Альберу на «ты» обращаешься? — возмутилась Розалин.

«Потому что мы… похожи?» — подумал Кейл, а вслух сказал:

— Исправлюсь.

— Кейл!

Чхве Хан вдруг рассмеялся, заразив смехом и остальных — кроме сосредоточенно расталкивающего в ступке рог единорога слизеринца.

Когда все успокоились, проголодавшийся Лак вдруг сказал:

— А ведь скоро ужин.

Все посмотрели на Кейла, который успел пересыпать в котёл серебристую пыль и теперь напряжённо вглядывался в варево.

— Что? — хмуро спросил он в ответ на их вопросительные взгляды. — Мне нельзя отвлекаться.

Гриффиндорцы переглянулись.

— Ладно. — Альберу, помедлив, всё-таки поднялся. — Работай, а мы пошли.

Наследный принц первым вышел из туалета, а друзья поспешили за ним.

Кейл облегчённо вздохнул: наконец-то тишина и покой, а большего ему и не надо. Есть он тоже не хотел: бессонная ночь и напряжённый день сделали своё дело, и теперь его мутило при одной только мысли о еде.

— Ужасные люди, — пожаловалась ему Плакса Миртл, выскользнув из кабинки. Привидение пристроилось рядом с Кейлом, с интересом уставившись в котёл.

— Не то слово, — кивнул Кейл, хмуро покосившись на девочку. — Не отвлекай меня.

— Ага.

Спустя час Кейл добрался до третьего пункта рецепта. Теперь главное не ошибиться, иначе либо дракон уснёт навсегда, либо слизеринец испортит зелье, и тогда придётся опять тащиться в Хогсмид.

Кейла передёрнуло при одной только мысли о снеге.

Слизеринец ссыпал в котёл толчёный лунный камень, перемешал будущий бальзам три раза по часовой стрелке и засёк семь минут — и уже потом, откупорив бутылочку с сиропом черемицы, капнул ею два раза в котёл — и из него вдруг пошёл лёгкий серебристый пар.

Кейл, выдохнув, вытер рукавом лоб.

…и тут в туалет ввалилась «золотая четвёрка». Привидение как ветром сдуло — жаль, Кейл не умел так же.

— Ты уже соскучился? — весело спросил с порога Альберу.

Кейл раздражённо глянул на них — и замер.

Пока гриффиндорцы выворачивали карманы, доставая пирожки, булочки, сухари и конфеты, Чхве Хан жестом фокусника вытащил из-за спины поднос, на который все тут же посложили награбленное. Розалин даже как-то умудрилась принести полный стакан сока.

Кейл даже… растерялся.

— Мы захватили тебе поесть! — радостно заявила принцесса.

— Сюда, в туалет? — скептически протянул слизеринец, разливая по флаконам умиротворяющий бальзам.

— Да им уже сто лет никто не пользуется!

— Пятьдесят восемь! — донеслось из кабинки.

— Неважно, — отмахнулась от приведения Розалин. — И вообще у тебя тут одной только валерианой пахнет. На, бери что хочешь.

— Я ничего не хочу, — у Кейла ком в горле встал при одном только взгляде на еду.

Альберу возвёл глаза к потолку — вот упрямый слизеринец! — и, отодвинув ногой разделочную доску, забрал у Чхве Хана поднос и поставил его перед Кейлом.

— Сказал же, что не хочу.

— И до самого утра голодным будешь? — нахмурилась Розалин. — Так не пойдёт.

— Какая вам разница?

— Пивофки ф мяфом вкуфные, — поделился Лак.

Альберу ссыпал в ладони Розалин конфеты, Чхве Хан, помедлив, взял сухарик, а Лак потянулся за ещё одним пирожком.

— Держите, — набравшись храбрости, четверокурсник протянул его Кейлу.

— Мы тебя отсюда не выпустим, пока не поешь! — пригрозил Альберу.

Кейл чуть в голос не застонал. Переложив склянки в приготовленную коробку, он закрыл её и переставил под окно. Потом сполоснул руки в рукомойнике и всё-таки взял пирожок: один съест — и всё.

Розалин тут же протянула ему стакан сока.

— Я не люблю кислое, — буркнул Кейл.

Принцесса огорчённо опустила руку.

— Готово? — спросил Альберу, кивнув на котёл.

— Настаивается, — ответил Кейл. — Ещё сутки должен простоять так, если не больше. Посмотрим.

— Сколько у нас осталось времени? — спросил Чхве Хан.

— Не знаю.

Гриффиндорцы помолчали. Сок Розалин всё-таки отдала Лаку, а сама потянулась за булочкой.

— До завтра я выпишу все заклинания, — сказала она и вдруг спросила: — Мистер Кейл, ты умеешь вскрывать замки?

Кейл, надкусивший пирожок, замер и подозрительно посмотрел на гриффиндорцев.

— А вы что, нет? На четвёртом курсе же изучали.

«Алахомору», да, — кивнула Розалин. — «Аберто»… и ещё «Систем Аперио», правда, оно не вскрывает, а взрывает их. Только вот…

— Вряд ли в Тёмной башне они подействуют, — Кейл опустил руку с пирожком. — Профессор Секка, — он поморщился, вспомнив профессора Истории Магии, — рассказывал, что есть ещё «Портоберто», только оно старое и грубое. Может сработать, — поймав удивлённые взгляды гриффиндорцев, которые уже выкинули из головы всё ненужное, он пояснил: — Память просто хорошая.

— Знать бы наверняка, что точно сработает… — протянул Альберу.

Кейл помотал головой:

— Если старик Эрухабен привлёк нас, значит, в защитной магии Тёмной башни должны быть бреши.

— Я тоже так думаю, — кивнула Розалин. — Придётся тогда на месте разбираться…

Чхве Хан отряхнул руки.

— Значит, пока план такой, — сказал он. — Выпиваем зелье невидимости, пробираемся в Тёмную башню, взламываем темницу, поим дракона бальзамом — и отпускаем?

— А он на радостях поджигает замок, — хмыкнул Кейл. — Или взлетает, но падает на крышу вашей гостиной, потому что бальзам как-то не так подействовал.

— У тебя есть идея получше? — спросил Альберу.

— Да, — кивнул Кейл и озвучил мысль, которая пришла ему в голову, пока он готовил зелье: — Мы усыпим дракона, уменьшим при помощи «Редуцио», вынесем за пределы замка и развеем чары.

В туалете повисло молчание.

— Так и сделаем, — сказала, наконец, Розалин. — Нужно только всё продумать. Завтра же воскресенье, да? Тогда после завтрака собираемся здесь.

— В понедельник утром я сварю зелье, — сказал Кейл.

— А в ночь на вторник мы спасём дракона! — кивнул Альберу. — Звучит неплохо. Надеюсь, старик Эрухабен потянет время.

— Куда он денется, — вздохнул Кейл.

— Слушайте, — вдруг сказал Лак. — Что-то у меня… голова закружилась.

— И у меня… — подал голос Чхве Хан. Загонщик выглядел таким усталым, как будто он с полсотни котлов в туалет перетаскал.

Кейл, засунув в рот остатки пирожка, невозмутимо сказал:

— Потому что я здесь зелье готовил, сами же сказали, что запах на весь туалет, — и, не сдержав улыбки, добавил: — Мы все уснём… минут через десять. Хорошо, что мне не нужно подниматься на седьмой этаж, а только спуститься со второго в подземелья.

— Что?! — от негодующего хора «золотой четвёрки» Плакса Миртл вздрогнула, но не стала выглядывать из кабинки, только пожелала, чтобы Кейл Хенитьюз — он правда слизеринец? Правда-правда? — после смерти стал призраком и поселился вместе с ней в туалете.