Глава 27. Кладовая, или Ночная вылазка

Бывает особая, неуловимая магия, которая связывает между собой вещи и поступки.

Джоан Роулинг

Кейл встал, как вкопанный, — и чёрный дракон едва не слетел с него.

Человек, ты совсем того?!

Кейл не ответил. Даже головы к нему не повернул.

Чёрный дракон насупился. Его слабый человек вёл себя очень, очень странно: то улыбался, как последний дурак, то вот, пожалуйста, скис, как будто от лимона откусил. Нет, чёрный дракон мог бы понять его чувства, он и сам сегодня испытал что-то подобное: когда они с человеком наконец-то поднялись к ужину, а отбивная на вкус оказалась, как резина (то есть великий и могучий дракон, конечно, не знал, какой на вкус бывает резина, но так сказал Бикрокс Молан...) Только вот — чёрный дракон с неодобрением посмотрел на своего слабого, настоящего, самого лучшего, но иногда такого глупого человека!.. — он сейчас шёл не за котятами и не на кухню, а вообще в другую сторону!

Сам Кейл даже не подозревал, какие мысли сейчас одолевали малыша, — да и ему было не до чёрного дракона. Он достал из кармана вдруг потеплевший (и испортивший ему настроение) галлеон, о котором, как о гриффиндорцах, уже успел напрочь забыть, и разглядел на его ребре: «Ты где?».

Кейл ответил: «На первом этаже», — и, подумав, больше ничего не стал добавлять. Он же взял с собой галлеон? Взял — и даже отозвался! А обо всём остальном можно было поговорить завтра. Да и что могло с ним случиться рядом с двумя драконами, пусть один из них и был пока ещё малышом? Увесистым, к слову, малышом.

Но Кейл не успел убрать галлеон в карман: он снова потеплел в пальцах, а на его ребре проступило: «Конкретнее». Кейл щёлкнул языком. Судя по ответу, с ним точно не Чхве Хан с Лаком разговаривали — и даже не Розалин. Что б их… Кейл не мог просто взять и, выкинув всех из головы, сунуть галлеон в карман. Чёртовы гриффиндорцы всё равно найдут его, и лучше рано, чем поздно — а то вся затея сорвётся…

Кейл поморщился. Времени у него уже оставалось не так много, и он решил уже сегодня ночью пробраться в кладовую. Только вот нужно было ещё провернуть всё так, чтобы никто ничего не заметил и даже не заподозрил. Слизеринец посмотрел на галлеон, успев заметить, как простое «Кейл?..» сменилось на угрожающее «Кейл Хенитьюз?!», — и, растянув губы в улыбке, ответил: «В коридоре гобеленов».

Раз гриффиндорцы всё никак не могли оставить его в покое, придётся кое-кому сегодня поработать. Дав им время переварить ответ, слизеринец как ни в чём не бывало добавил: «Захвати мантию», — и положил галлеон в карман.

Угловой коридор гобеленов примыкал к Виадуку. Пол здесь устилал бордовый ковёр, а стены были сплошь увешены портретами — и здесь же находилась кладовая, в которой профессор Флинн хранил лично приготовленные им или изъятые у студентов зелья, — вместе с ингредиентами, — а дверь запечатал таким навороченным заклинанием, что Кейл не знал, как к ней подступиться... но только не сегодня: слизеринец, повеселев, раскрутил на пальце связку ключей.

Завтра ещё нужно будет исхитриться снять с них слепки, а уже дома (раз так совпало, и он уедет из Хогвартса на рождественские каникулы) Кейл попробует сделать дубликаты. Вдруг пригодятся? Только бы понять, как зачарованы ключи… Но тут ему могла помочь Розалин.

Человек, — всё-таки не утерпел чёрный дракон, — мы что-то украдём?

— Нет, конечно. — Кейл озадаченно посмотрел на него. — Мне же дали ключ.

Но ты выглядишь так, как будто хочешь что-то украсть!

— Сказал же, что нет, — нахмурился слизеринец. — Да и директор не уточнял, что я могу взять, а что…

— Я так и знал, — протянул наследный принц.

Кейл аж подскочил. Драккл бы побрал этих гриффиндорцев, что у них за привычка — подкрадываться к нему со спины?! И как они вообще умудрились так быстро спуститься на первый этаж?! А чёрный дракон, этот мелкий паршивец, мог бы и предупредить его!..

Чхве Хан смутился под горящим взглядом слизеринца. Розалин виновато улыбнулась, а вот сам малыш только крепче прижался к Кейлу: он и не подумал, что его слабый человек так испугается…

…И только на лице Альберу Кроссмана не отразилось ни капли раскаяния.

— Кейл Хенитьюз. — Он наставил на слизеринца указательный палец. — Я тебя насквозь вижу!

— Сочувствую всем сердцем! — вырвалось у Кейла. — Но, ваше высочество, не падайте духом! Обратитесь к мистеру Пендрику! Он обязательно вам поможет, а если нет, директор Эрухабен найдёт достойное применение для вашей, вне всякого сомнения, уникальной способности!..

Розалин, всхлипнув, закрылась руками — со стороны кому угодно могло показаться, что её одолел приступ чёрной меланхолии, но уж точно не её друзьям. Даже чёрный дракон, которому при всей его «могучести» и «великости» было всего четыре года, не обманулся. Только покосился укоризненно: то его слабый человек улыбается так, как будто головой ушибся, то умная Розалин изо всех сил сдерживает смех — что на них вообще сегодня нашло?!

Альберу так внимательно посмотрел на слизеринца, как если бы и правда хотел заглянуть ему в душу. С Кейлом вообще нельзя было заранее предугадать, какая светлая мысль посетит его даже слишком ясную голову. Вот как сейчас — Альберу, прибавив к «Кейлу Хенитьюзу» «коридор гобеленов» и получив в сумме «кладовую», даже сам себе не смог внятно ответить — он так разозлился потому, что слизеринец вечно лез, куда не надо (и куда надо — тоже, но от этого не легче), или потому, что лез в одиночку?

— Но вы не отчаивайтесь, ваше высочество! — Кейл говорил так быстро и витиевато, что Альберу при всём желании не смог бы вставить и слова. — Мы, как ваши друзья, примем вас любым! Только не...

Розалин отняла руки от лица — глаза у неё стали круглые, как у совы, и Кейл, поймав её взгляд, осёкся. Альберу же сначала подумал о тёмной магии, которая скрывала его настоящую внешность даже от друзей, а уже потом и до него дошло, что именно сказал слизеринец.

— Мистер Кейл, — подал голос Чхве Хан, — ты… назвал нас друзьями?

— Когда? — поднял брови Кейл. — А…

Розалин шумно выдохнула.

— Вот же!.. — Она вдруг стукнула слизеринца по плечу — несильно, правда, но чёрный дракон, который так и болтался на Кейле, всё равно недовольно засопел. — Ты, невыносимый… — Розалин потрясла в воздухе кулаком, подбирая нужное слово.

—…слизеринец, — со смешком подсказал ей Альберу, и Чхве Хан кашлянул в кулак.

— Спасибо, что просветили. — Слизеринец с кислым видом потёр руку.

Малыш укоризненно посмотрел на Кейла. Его слабый человек, как всегда, ничего не заметил, но вот он, великий и могучий дракон, видел, как засияли глаза Розалин, как расслабился наследный принц, как теперь пытался подавить улыбку Чхве Хан… хотя можно было и не драться! Человек же совсем слабый!

От Розалин не укрылось, что малыш вдруг надулся.

— Простите меня, господин дракон, — покаянно произнесла она. — Я не со зла...

Чёрный дракон задумался, а потом Кейл почувствовал, как он взлетел.

Хорошо, прощаю! — великодушно кивнул малыш. — Но больше не бей моего слабого человека! — строго добавил он — и припечатал: — Я лучше его наругаю!

Розалин прыснула, а Кейл чуть воздухом не поперхнулся.

— Кладовая, — с нажимом напомнил он. — Вот ключи. — Слизеринец показал всем связку, и гриффиндорцы вмиг посерьёзнели.

— Их дал тебе директор? — недоверчиво переспросил Альберу.

— Да, — коротко ответил Кейл.

— А взамен что попросил?

— Ночь без происшествий? — пожал плечами Кейл. Альберу хмыкнул. — Мантию. — Слизеринец требовательно протянул к нему руку. — И я скоро вернусь.

Альберу, поджавший было губы, вспомнил похожий момент — и не только он. Потому что за руку слизеринца ухватилась ещё и Розалин. У Кейла только глаза расширились — и Альберу с принцессой дёрнули его на себя.

— Да чтоб вас!!!

Чхве Хан, усмехнувшись, покачал головой. Он не мешал друзьям дурачиться — только смотрел, чтобы никто из них не пострадал. Правда, сегодня его помощь никому не понадобилась: Альберу успел придержать Кейла за плечо, а Розалин — подхватить под локоть, и об пол слизеринец всё-таки не убился, просто повис над ним.

— Что ж ты такой неловкий, — ласково, почти нараспев, сказал ему Альберу.

— Я?! — выдохнул Кейл.

— Прости, пожалуйста, — сквозь смех выдавила из себя Розалин. — Я не удержалась…

— Не прощу.

— Я тебя сейчас брошу, — пригрозил Альберу, сам, впрочем, посмеиваясь.

— Только попробуй!..

Кейл всё-таки нашёл ногой точку опоры — и, выкрутившись из рук гриффиндорцев, распрямился — только сдул упавшую на глаза прядь волос.

Розалин смущённо улыбнулась, а Альберу как ни в чём не бывало сказал:

— Вместе пойдём, — он достал из сумки сложенную мантию-невидимку. — Я тебя прикрою, — наследный принц улыбнулся. — Во всех смыслах.

Розалин переглянулась с Чхве Ханом.

— Тогда мы у дверей покараулим, — решила она.

Лака с ними не было.

До полнолуния оставался всего один день — и каждый вечер, до полуночи, четверокурсник принимал зелье, которое дал ему Кейл, а потом, вздыхая и жалобно оглядываясь, шёл в кровать. Друзья не велись на его несчастную мордашку: они помнили, как страшно и больно было Лаку, когда он обращался.

Они не могли допустить, чтобы подобное повторилось, — особенно той ценой, которую заплатил, чтобы достать для Лака рецепт волчьего противоядия, Кейл Хенитьюз.

Гриффиндорцы уже решили, что сами не пойдут и не поведут Лака в Визжащую хижину — зачем, если в их распоряжении теперь была Тайная комната? Чхве Хан с Альберу уже тайком вынесли из спальни расшитый золотом красный ковёр и даже расстелили его перед статуей Салазара Слизерина — точнее, перед белым полотном с чёрным гербом Хогвартса.

Кейл нахмурился. Завтра вечером, как раз накануне полнолуния — и Рождества, да, — он уже уедет домой. Гриффиндорцы, конечно, уже знали об условии, которое поставила Кейлу его семья, но… всё ли пройдёт хорошо?

Альберу кивнул Чхве Хану с Розалин и повернулся к слизеринцу.

— Идё… что такое?

— Ничего, — покачал головой Кейл. Он уже сделал всё, что мог. — Да, идём.

Альберу посмотрел на слизеринца с подозрением, но ничего не сказал.

Только вздохнул.

𓅓 𓆘 𓅓

Мягкий ковёр под ногами заглушил шаги.

Альберу с Кейлом встали перед кладовой, а Чхве Хан прошёл чуть дальше. Вокруг было тихо, только посвистывали во сне портреты. Кейл приподнял край мантии-невидимки — его сердце забилось быстрее, но не от страха, а в предвкушении. Он и не мечтал пробраться в личные запасы преподавателя Зельеварения!

Слизеринец вставил ключ в замочную скважину — по двери побежали зелёные всполохи: так отозвалось защитное заклинание, — и повернул его в полный оборот. В замке щёлкнуло — и от ключа потянулся едкий дымок, Кейл едва успел разжать пальцы. Альберу рядом с ним вздрогнул. Когда дымок рассеялся, Кейл провернул ключ ещё раз — и дверь, щёлкнув, поддалась.

— Ну наконец-то, — пробормотал Альберу и, стянув мантию-невидимку, шепнул палочке: — Люмос!

Кейл рассеянно кивнул. Он шагнул в кладовую — вытянутую комнатку, больше похожую на коморку, которая была заставлена стеллажами со всевозможными флаконами и мешочками.

Альберу какое-то время просто наблюдал, как Кейл по-хозяйски обшаривает полки.

— Ты решил всю кладовую вынести? — всё-таки не удержался он, когда очередной мешочек исчез в сумке слизеринца.

Всю — заметят, — возразил чёрный дракон. Ему тоже очень хотелось всё хорошенько оглядеть и перепроверить, — интересно же! — но слабый человек строго-настрого запретил с него слезать. Даже брать с собой не хотел!..

— Да, — кивнул Кейл. — Заметят.

Альберу не сдержал вздоха. А ребёнок-то уже нахватался — и от кого? От слизеринца.

А потом мы пойдём на кухню? — с затаённой надеждой спросил чёрный дракон.

— Пойдём. — Кейл даже в лице не изменился.

И Альберу не сдержал улыбки. Что ж, в конце концов, он сам — тоже не подарок. А Кейл Хенитьюз... просто Кейл Хенитьюз.

И ни слова больше.