Глава 28. Вопрос доверия, или Кейлу возвращают должок

Мы сильны настолько, насколько мы едины, и слабы настолько, насколько разъединены.

Джоан Роулинг

— Я тебя, — предупредил Альберу, — ловить не буду.

Как снитч об стенку. Кейл даже в лице не изменился. Кажется, у него напрочь отсутствовал инстинкт самосохранения — или присутствовал другой, не такой примитивный, но именно благодаря ему жизнь всех, кто имел счастье (и несчастье тоже) пересечься с Кейлом Хенитьюзом, становилась интересной и полной неожиданностей, — и имя этому инстинкту: я-сам-не-лезь.

Тут было три варианта развития событий: первый — прибить слизеринца на месте, пока он не нашёл на свою — и не только свою — голову проблемы; второй — связать по рукам и ногам, но тогда проблемы, скорее, найдут его сами; а третий… третий — закрыть глаза на все риски и прикрыть ему спину, надеясь, что проблемой не станет уже сам Кейл Хенитьюз.

Выбора у Альберу особо не было. В глазах слизеринца отчётливо читалось: «Да куда ты денешься?»

— Ну что вы, ваше высочество, — улыбаясь, как на личном приёме, продолжал он. — Я бы не осмелился просить вас о чём-то подобном! Чтобы вы — и ловили меня?.. — и нахально добавил: — Я лучше сам на вас упаду.

Кейл всё-таки поставил ногу на нижнюю перекладину чёрной лестницы — в конце концов, поднимался же по ней как-то профессор Флинн? Пусть и, может быть, раза два за год…

Человек, — возмутился чёрный дракон, которого Кейл ссадил с себя и который уже влез по лестнице, — ну что ты несёшь?

— Вздор, — ответил вместо Кейла Альберу. — И набитую под завязку сумку, — он повернулся к слизеринцу. — Давай её сюда!

— Она ещё не под завязку.

— И что, — выгнул бровь Альберу, — Ты хочешь исправить сей прискорбный факт?

Кейл промолчал, что было выразительнее ответа. Перекладина под его ногой затрещала, но выдержала, как и вторая, потом третья…

— Вот же упрямый… — Слово «слизеринец» так и не было произнесено, но всё равно повисло в воздухе — только вот Кейл, который даже не сомневался, что всё будет в порядке, не стал ничего отвечать такому же упрямому гриффиндорцу: слизеринцу просто стало не до него.

Чёрный дракон с напряжением наблюдал за своим слабым человеком. Нет, конечно, он не боялся — чего бояться? какой-то хлипкой лестницы? — если что, взлетит, но вот у слабого человека даже крыльев не было, только волшебная палочка, да и та сейчас лежала у него в кармане.

Кейл, поднявшись, пододвинул дракона, чтобы под руку не лез, и потянулся к флаконам из тёмного стекла. Да, что-то у него уже было для приготовления зелья — из самого кабинета Зельеварения, — но найти уже готовое… и время сэкономит, и ингредиенты.

— Вот, — негромко сказал Кейл. Он взял один из флаконов и показал его наследному принцу — там плескалось что-то прозрачное, чуть отдающее зелёным.

Альберу кивнул. Зелье отчаяния, способное свести с ума любого человека, — за ним они сюда и пришли. Всё остальное слизеринцу просто под руку подвернулось.

— Всё, спускайся давай! — потребовал наследный принц.

— Да, сейчас, — пробормотал Кейл — и, едва ли даже заметив, каким недовольным стал взгляд наследного принца, пробежал пальцами по второй полке.

Чёрный дракон вдруг встрепенулся:

Ч-человек! — и с шумом втянул воздух.

— Что там? — с подозрением спросил Альберу, но ему никто не ответил.

Малышу вдруг послышался запах… нет, не послышался, конечно, не послышался, такой великий и могучий дракон, как он, не мог обмануться!

«Человек, который подарил ему целый мир, который сам стал для него целым миром, — пришёл за ним и принёс с собой тот самый запах — мягкий, едва уловимый, но такой приятный, — и боль, которая мучила малыша всю его жизнь, все долгих четыре года, отступила, и стало так легко, так спокойно, как никогда раньше не было…

Слабый человек спас его, великого и могучего дракона, — а великий и могучий дракон спас слабого человека.

Думал, что спас.

Два дня, которые он провёл рядом со слабым человеком, растянулись в целую вечность. Запах, который успокаивал малыша, с каждым часом становился всё слабее, всё незаметнее, — и ему казалось, что человек, которого он не смог спасти, умирал.

И когда чёрный дракон перестал слышать его запах, когда был готов и камня на камне не оставить от всего замка, едва только слабый человек перестанет дышать, — он… открыл глаза.

И малыша затопило облегчение.

Слабый человек был всего лишь человеком — из тех, кого он презирал, боялся, почти ненавидел. Он мог легко убить его, одним своим когтем, — но… не хотел.

Слабый человек проснулся, и чёрному дракону, хотя он больше не слышал тот его запах, стало так спокойно рядом с ним, как будто он мог одним своим живым присутствием пообещать малышу, что ему больше никогда не будет больно…»

Человек!

Кейл кивнул. Он как раз держал в руке флакон с умиротворяющим бальзамом — понятно, почему профессор Флинн поставил его к особо опасным зельям: концентрация умиротворяющего бальзама была намного выше, чем получилось у пятикурсника, хотя ничего удивительного, он ведь ещё и спешил тогда…

Кейл задумчиво посмотрел на чёрного дракона и, проверив, плотно ли закрыт флакон, положил его к себе в карман. Пригодится — не самому слизеринцу, так чёрному дракону.

— Что, — с непередаваемой интонацией протянул Альберу, — уже под завязку? Теперь будешь кладовую по карманам распихивать?

Как бы правда всё-таки не пришлось вытаскивать слизеринца из кладовой… вместе с кладовой.

— Нет, — просто ответил Кейл — он поднял руку, чтобы погладить малыша, и тот, зажмурившись, уткнулся ему в ладонь.

У Альберу дрогнула бровь. Если чёртов слизеринец не хотел улавливать подтекст, он и не уловит, хоть «Империо» на него накладывай.

— Спускайся, — повторил он со вздохом.

— Да, ваше высочество! — Кейл закрыл сумку. — Как скажете, ваше высочество!

Альберу, который не ожидал от него такой покладистости, посмотрел на слизеринца с подозрением — точнее, пока что на его спину.

Кейл окинул взглядом оставшиеся полки, но без сожаления. Он потом всё равно сделает дубликаты ключей — и от кладовой, и от кабинета Зельеварения, — а пока и того, что он здесь взял, ему — даже не совсем ему — хватит.

Кейл спустил ногу — и перекладина, на которую он наступил, всё-таки треснула под его весом.

Человек!!!

— Драккл тебя побери!!!

Кейл даже ничего не успел сделать.

Чёрный дракон, вцепившись ему в руку, замахал крылышками и потянул его на себя. Альберу схватил лестницу, а Чхве Хан, который ворвался в кладовую и которому одного взгляда хватило, чтобы понять, что произошло, указал палочкой на Кейла.

Арресто моментум!

Падение замедлилось. Чёрный дракон, когда Кейл вдруг стал легче, только глаза от удивления распахнул.

Альберу, отпустив лестницу, указал на неё своей палочкой:

Репаро!

И Кейл легко спрыгнул на пол.

— Спасибо, — коротко сказал он. Всем сразу.

Чхве Хан облегчённо улыбнулся.

По Заклинаниям у загонщика Гриффиндора стояло заслуженное «Превосходно» — да и одного падения Кейла ему с лихвой хватило. Он потому и выучил это заклинание так быстро — не хотел больше беспомощно смотреть, как кто-то летит вниз — Кейл, Розалин с Лаком, Альберу, Песетон и кто бы то ни было ещё.

— Ну ты… — Альберу даже слов подобрать не мог. — Я тебя…

Слизеринец подумал — и отступил за Чхве Хана. Тот проводил его удивлённым взглядом, но Кейлу было всё равно, о чём он там думал.

— Ты же сказал, что не будешь меня ловить, — напомнил он наследному принцу.

Потому что ты сказал, — чёрный дракон опустился ему на одно плечо и обхватил хвостом второе, — что упадёшь на него!

Альберу от неожиданности не сдержал смешка — всё, момент упущен, теперь ругайся — не ругайся, всё одно не проймёт.

Чхве Хан только головой покачал: все целы — и ладно.

— Пойдёмте уже отсюда, — вздохнул Альберу.

— Какой вы нетерпеливый, ваше высочество! — не удержался слизеринец.

— Как будто ты у нас — образец терпения!

— А что, нет?

— Нет! — припечатал Альберу.

Кейл нахмурился. Но он же всё всегда тщательно просчитывал — все риски и последствия! И даже не сомневался, что упасть ему тоже не дадут… Да и это была случайность.

— Почему?..

— Спросил слизеринец, — Альберу выдержал паузу, — который на ночь глядя решил обчистить своего декана!

— Мне же дали ключи.

Нокс! — не стерпел Альберу. Волшебная палочка погасла, но Кейл успел увидеть выражение лица наследного принца — и оно ему не понравилось. Как если бы будущий король решил опуститься до того, чтобы устроить ему тёмную.

И что он такого сказал?..

𓅓 𓆘 𓅓

Розалин обернулась — Альберу, на которого она наставила волшебную палочку, полушутя-полусерьёзно поднял руки, — и принцесса, улыбнувшись облегчённо и чуть виновато, опустила палочку.

— Вы долго, — с лёгким упрёком сказала она. — И я слышала какой-то шум…

— Да вот, — Альберу, прищурившись, посмотрел на Кейла, — пустили слизеринца в ого… в кладовую.

Как они только весь коридор не перебудили — загадка.

Кейл поудобнее перехватил лямку сумки: она теперь и правда ощутимо оттягивала плечо — хотя не так, как чёрный дракон.

— Всё, что ли, вынес? — прыснула Розалин.

Не всё! — насупился чёрный дракон.

— Почти всё? — усмехнулся Чхве Хан, которому было не до рассматривания личных запасов профессора Флинна.

Нет! — Чёрный дракон искренне не понимал, почему все улыбались. — Там ещё много чего осталось!

Кейл закатил глаза, а Альберу, решив, что самое время вернуть должок, положил ему на плечо руку и проникновенно сказал:

— Но ты не отчаивайся! Мы, как твои друзья, примем тебя любым! Только не…

На лицо Кейла, когда он опознал цитату, стоило посмотреть, и Розалин с Чхве Ханом, которые наблюдали за слизеринцем со всё возрастающим интересом, были вознаграждены.

Кейл в ответ на их невыносимо тёплые взгляды послал им свой, не самый ласковый, а потом — подчёркнуто медленно убрал руку наследного принца со своего плеча.

Все прекрасно понимали, для кого и даже что именно (и речь не о рождественском подарке для принца Адина) он набрал в кладовой преподавателя Зельеварения.

— Ну что, пойдём? — весело спросил Альберу — и пошёл первым.

— Да, — вздохнула Розалин. — Завтра ещё целый день… — она счастливо зажмурилась: — И Рождество!

А ещё — полнолуние.

Гриффиндорцы недолго думали, как им быть, раз оно выпало на Рождество, — и Лак теперь чувствовал себя виноватым перед друзьями, но вот он как раз и помалкивал, чтобы не получить от Розалин нагоняй. Очередной. На ту же тему.

— Да нет же, — расслабленно улыбнулся Альберу. — Мы идём на кухню.

Кейл сбился с шага.

— На кухню? — заинтересовалась Розалин.

Нет, не на кухню! — возмутился чёрный дракон, и все посмотрели на него. — За Он и Хоном!

— За кем? — не понял Чхве Хан.

За котятами! В теплицы!

Кейл, которому и слова не дали вставить, чуть в голос не застонал. Ему одного взгляда хватило на гриффиндорцев, которые встали, как вкопанные, чтобы понять — или он рассказывает им всё прямо здесь и сейчас, или… они его так просто никуда не отпустят.

Кейл устало потёр переносицу.

— За… — он решил, что про анимагов скажет гриффиндорцам… чуть позже. — Детьми.

Да! — довольно кивнул чёрный дракон.

В коридоре стало совсем тихо.

Кейл, почувствовав неладное, отнял от лица руку.

— Я надеюсь, — так ласково проговорил Альберу, что у слизеринца мурашки по спине побежали. — Не за твоими?

И Кейл… задумался.

— Уже моими. — Он, как ни крути, теперь был в ответе за котят — как и за чёрного дракона. — Забрать придё… — Кейл посмотрел на гриффиндорцев — и чуть воздухом не поперхнулся. — Сами всё увидите, — с досадой сказал он.

Проще было показать.

𓅓 𓆘 𓅓

Кейл был краток.

— Это — Он.

Серебристый котёнок, который, обрадовавшись, спрыгнул ему навстречу, при виде гриффиндорцев прижал ушки и попятился. Кейл, проходя мимо, подхватил его на руки.

— А это — Хон.

Рыжий котёнок только дёрнул во сне лапкой.

Расстегнув свободной рукой верхние пуговицы пальто, Кейл сел рядом с ним. Хон, проснувшись — но не до такой степени, чтобы понять, в чём подвох, — перекатился на спину и сладко потянулся. Чёрный дракон, не удержавшись, слетел к нему и с самым довольным видом растянулся рядом.

Он, расслабившись в руках Кейла, запрокинула голову и внимательно посмотрела на него.

— Потрясающе… — Розалин покачала головой, и в её волосах засверкал снег. По дороге в теплицы Кейл так же кратко рассказал гриффиндорцам об их встрече — и последствиях этой самой встречи, умолчав только об одном: Литана взяла котят к себе только потому, что Кейл в конце учебного года сам станет её подопечным. — Ты не перестаёшь меня удивлять… — помолчав, добавила принцесса.

— Нас, — со вздохом поправил её Альберу. — Ты же понимаешь, чем рискуешь?

И чем рисковала профессор Литана, которая даже доверила Кейлу ключ от теплиц.

Он сжалась в руках Кейла.

— Понимаю, — и бровью не повёл слизеринец — и вдруг ухмыльнулся: — А что, в первый раз, что ли?

Альберу хмыкнул.

Ну да. Далеко не в первый.