Из комнаты донесся треск дерева, затем рев, от которого у Мэй заложило уши. Из комнат других постояльцев донеслись крики, и испуганные люди бросились в коридор, мгновенно создав давку.
Мэй удалось первой проскочить к лестнице и выбежать из гостиницы прямо в руки солдатам. От поимки ее спасла толпа, вывалившаяся следом за ней и буквально сметавшая все на своем пути.
Мэй врезалась в очередного стража, возникшего перед ней будто по волшебству, и вместе с ним повалилась на землю.
— Где заклинатели? — заорала она, хватая опешившего мужика за грудки. — Почему не сработали ловушки на духов?
“Полагаешь, он ответит?” — поинтересовался Фэй Шань Ди. — “Разве не его люди привели Маогуя?”
Кто-то сгреб Мэй сзади и оторвал от стражника – императорские воины обступали ее со всех сторон.
“Где демоница в красном?” — судорожно соображала она, яростно вырываясь из захвата. — “Мне нужна темная энергия, как можно больше!”
“Ты можешь использовать ее сама. Хочешь, научу?”
В сознании Мэй вспыхнули две картины: Фэй Шань Ди, сжигающий людские города, и мертвый Шэн Юэлин.
“Давай!”
“Все, что тебе нужно – духовная сила”, — издевательски прошептала эта воскресшая тварь.
Мэй окатило жаром берсерковой ярости. Она только что променяла мир на этот… совет?
— Фэй Шань Ди, чтоб ты снова сдох! — бешено завизжала она, и вдруг жар вырвался из нее ослепительно-сияющей волной света.
Она оказалась на свободе: солдат отшвырнуло в стороны, как и простых людей. Но в тот момент Мэй было на них наплевать. Небо накрывали шапки синих и желто-оранжевых фейерверков, и она снова заорала, на этот раз от счастья. Чей-то меч распорол воздух. Со стороны площади уже летели другие заклинатели.
В груди пекло, будто под ребра сунули остывающую головешку.
Не обращая внимания на дискомфорт, Мэй кинулась обратно в гостиницу, расталкивая обезумевших от страха людей. Она побежала к лестнице, оттуда на второй этаж и ворвалась в комнату.
Облаченный в черное человек обернулся к ней с покрытой покрывалом тяжелой ношей на руках. Его лицо скрывала маска, так что лишь зловеще блеснули глаза. Не медля ни секунды, человек бесшумно выскочил в окно.
Выйдя из ступора, Мэй бросилась к распростертому на полу тяжело дышащему Шэн Юэлину. Одной рукой он крепко держал рукоять окровавленного Фэн Хуа, второй сжимал что-то в кулаке.
— Котенок! — не сдержалась Мэй. — Ты слышишь меня?
Он медленно приподнял веки и кивнул.
— Не двигайся, я позову кого-нибудь. Сейчас сюда прилетят…
Шэн Юэлин выпустил то, что держал в кулаке, и схватил ее за руку. На пол со стуком упал глянцевый камень размером с перепелиное яйцо.
— Маогуем управлял заклинатель, — выдавил Юэлин сквозь зубы. — Его духовная энергия была знакомой.
— Из Бай Ю? — испугалась Мэй.
— Не знаю, — Юэлин сделал глубокий вдох и сел, сдерживая стон. — Надо уходить.
— Я тебя не брошу.
Он посмотрел на нее из-под заслонивших лицо волос.
— Вспышка – это ты?
Она кивнула и помогла ему подняться, а камешек машинально сунула за пазуху.
Снаружи царила паника: люди метались по узкой улице, мешая городской страже и заклинателям, которые имели неосторожность спуститься на землю. Те, кто еще парил на мечах, облетали гостиницу и крошечный дворик.
Воины в черном испарились. Мэй опасалась, что они устроят засаду в ближайших переулках, но в такой толкучке, помимо Мэй и Юэлина, хватало странно одетых контуженых и раненых.
“Это моя вина?” — думала Мэй, с тяжелым сердцем оглядывая подпаленые и местами раскуроченные стены близлежащих домов.
“Сырая духовная энергия подобна цунами – она не разбирает, кого…”
“Заткнись. Ты ни капли не помог, а только обманул меня”.
Ледяной ветер хлестко ударил ей в затылок.
“Разве?”
Мэй крепче сжала Юэлина, которого поддерживала под руку.
“Хочешь сказать, что вывести меня из себя было самым быстрым способом?”
“Ты не в состоянии свечу зажечь, бумажные печати бы истлели от старости прежде, чем ты заставила бы их сработать”.
— Небеса, пусть он уже помрет под своей горой, — прошептала Мэй себе под нос.
Шэн Юэлин, разумеется, ее не понял.
— С кем ты говоришь?
— Сама с собой! — огрызнулась она и невольно замедлила шаг: из неприметной пристройки к гостинице под руку с женой выходил хозяин, отчаянно оглядывая разрушенное здание.
Внешне те добрые люди не пострадали, только женщина держалась за голову, и Мэй от всего сердца понадеялась, что с ними не случилось ничего непоправимого. Ей хотелось броситься им в ноги и вымаливать прощение, ведь именно она фактически лишила их крыши над головой и заработка.
— Быстрее, — выдохнул Шэн Юэлин и со свистом втянул воздух.
— Проклятые демоны, — выплюнула она. — Хорошо, что в будущем вы все сгинули.
— Ты говоришь с ним?!
“С кем?” — не успела спросить Мэй, потому что его болезненное выражение лица испугало ее до чертиков.
“Он не может знать!” — подумала она, чувствуя, как к лицу приливает кровь.
— Юэлин, я имею права говорить на родном языке сама с собой. Женщины в красном тут нет, и она не склонна к общению.
Заклинатель отвернулся и больше не проронил ни слова. По его тяжелому дыханию и тому, как он неосознанно наваливался на нее, Мэй догадывалась, с каким трудом ему давался каждый шаг.
Чем дальше они уходили, тем больше людей бежало им навстречу, чтобы поглазеть на ночной переполох. Если нападение демона жители Лун Ин считали занимательным развлечением, значит, в городе было очень безопасно.
— Налево, — скомандовал Юэлин на перекрестке.
Мэй в лицо подул влажный ветер, пахнущий подтухшей водой и лежалыми водораслями. Над ними пролетел закдинатель, явно заметивший их, но не пожелавший спускаться и тратить время на бродяг.
— Видишь пристань? — шепотом спросил Шэн Юэлин. — Нам под тот мост. Там стоит джонка.
Он указал пальцев направшение и тут же опустил окровавленную руку. Только сейчас Мэй заметила, что он крепко зажимает бок.
— Тебе нужно к лекарю.
— Восстановлюсь сам, — прорычал он сквозь зубы.
Мэй не успела ничего сказать: из темноты выступили четверо мужчин в черном облачении, а позади них стоял тот самый заклинатель, выпрыгнувший из окна. Он по-прежнему скрывал лицо. Из-под соломенной шляпы не было видно даже глаз.
— Именем Императора, — негромко, но угрожающе произнес один из воинов, — Шэн Юэлин и Ю Янмэй, сложите оружие и следуйте за нами.
Шэн Юэлин отнял ладонь от раны и опустил ее на эфес меча.
— Мне понятен интерес Императора к госпоже Ю. Чем же прогневал его я, если нужен ему живым или мертвым.
Воины хранили молчание.
Выждав немного, Шэн Юэлин медленно выпрямился, с достоинством расправив плечи, и потянул меч из ножен.
Мэй не могла поверить своим глазам: он обезумел, если собрался драться с ними!
— Мария.
То, как он произнес ее имя: робко, аккуратно, тщательно выговаривая каждый звук, будто потратил не один час на тренировку!
Она поняла, что сейчас их разлучат. Возможно, навечно.
Мэй коснулась его ледяной ладони.
— Пусть нас схватят. Ты восстановишься, и мы обязательно сбежим!
Он склонился к ней, едва касаясь кончиком носа ее щеки:
— Садись в джонку, плыви на остров Туцзы к Лунному храму. Возвращайся домой.
— Котенок…
— Ты должна жить в мире, к которому принадлежишь, — перебил Юэлин, скрывая взгляд за завесой ресниц, — чудесном и свободном.
Из темноты выступали другие воины. Брали их в тесное кольцо.
“Я могу лишить сознания их всех, пока они отравленной стрелой не развоплотили нас обоих”, — вкрадчиво шепнул демон. — “Позволь мне дотянуться до твоего Золотого ядра, и я…”
У Мэй внутри словно бомба взорвалась: Фэй Шань Ди только что ненароком подал ей безумную в своей гениальности идею! Она отскочила от Шэн Юэлина, скинула с плеча рюкзак и вытащила из него тяжелый кинжал.
— Все назад! — рявкнула она и прижала лезвие к шее. — Или я перережу себе горло. Что на это скажет Император Сюань Хон Цзин?
— С ума сошла?! — испугался Юэлин.
Со стороны некоторых воинов послышались смешки, но их жестко оборвал командующий, стоявший рядом с неизвестным заклинателем. Мужчина вскинул ладонь, призывая к терпению:
— Госпожа Ю, не стоит нам угрожать.
— Я успею, даже если… — она запнулась и прикусила язык: снова невовремя забыла слова!
Однако, на командующего ее заминка, кажется, произвела обратный эффект.
— Мы подчиняемся приказам Императора, госпожа. А Император исполняет волю Неба. Вам придется пройти с нами.
Мэй усмехнулась.
— На небе нет ничего, кроме конденсата, смеси газов и озонового слоя, да и тот не вечен.
“Остановись!” — велела она себе. — “Тебя несет на всех парах совершенно не в ту сторону!”
— В общем, вы не поймете, — припечатала Мэй. — Вам не довезти меня живой до Императора. Даже не смотря на эту безделушку! — она небрежно помахала им кинжалом и убрала его обратно в ножны. Воины немедленно подобрались. — Мы с Шэн Юэлином…
— Не надо! — прошипел он.
— Связаны проклятьем.
— Мэй!
Она развела руками, мол: ничего не могу поделать.
— Если он умрет, — кончик ножен уперся в него, — то и я умру в тот же миг. Единственный вариант – отвести нас на остров Туцзы в Лунный храм, где мудрец снимет проклятье.
“Тогда Шэн Юэлин раскидает вас, как котят, а я свалю”, — мысленно оскалилась она. — “Или останусь полюбоваться”.
Командующий повернулся к таинственному заклинателю.
— Это правда?
Тот неопределенно качнул головой.
Мэй ждала вердикт, затаив дыхание. Пан или пропал – она поставила на карту все.
Наконец, командующий подал воинам знак, и те сложили оружие.
— Доложите Императору, что мы задержимся на один день. Благодарю за службу.
Последние слова относились к незнакомцу. Тот, не прощаясь, развернулся и растворился среди теней, словно не существовал вовсе.
Мэй облегченно выдохнула, и на нее налетел разъяренный Шэн Юэлин:
— Как ты только додуматься могла: рисковать своей жизнью ради… — он не выдержал и со стоном повалился на одно колено, утыкаясь горячим лбом в живот охнувшей Мэй.
— Кто-нибудь! — заорала она. — Позовите уже лекаря!
Их немедленно повели к пристани. Полубессознательного Юэлина тащили под руки двое крепких мужчин, а саму Мэй отгородили от него плотной стеной.
Вскоре они взошли по скрипучему трапу на корабль, где Мэй сразу потеряла Шэн Юэлина из виду. Ее отвели в уютную теплую каюту, отобрали рюкзак и спеленали припекающими золотыми веревками, лишающими сил. Совсем скоро корабль дрогнул, затем плавно скользнул в воды взволнованного моря.
К счастью, Мэй не заставили долго маяться от неизвестности: командующий вошел в каюту и запер ее на замок.
— Я не заклинатель! — тут же взвыла она. — Снимите Нить, связующую бессмертных!
К ее приятному удивлению тот исполнил ее просьбу.
— Мне известно, что вы не владеете заклинательством, госпожа Ю. Однако, я приказал моим людям следить за талисманами: едва они загорятся, господин Шэн испытает некоторые страдания.
“Некоторые страдания” – так он завуалированно окрестил пытки?
— Не я поджигаю талисманы, — заверила Мэй, — а нечто иное. Оно следует за нами очень давно. Возможно, оно уже на корабле.
Ее ослепила пощечина. Мэй рвано вздохнула и почувствовала, как рот наполняется кровью: мерзавец разбил ей губу.
— Я командующий Цао. Никто не смеет запугивать меня. Особенно, варварское отродье.
“Быстро же я из госпожи стала варварским отродьем”, — криво усмехнулась Мэй.
— Простите, командующий Цао, — покорно пролепетала она, стремясь выглядеть как можно более слабой. — У меня в мыслях не было запугивать вас. За нами, действительно, охотится неизвестный демон.
Командующий швырнул перед ней на пол вскрытый рюкзак. Мэй уставилась на свое сокровище пустым взглядом.
“Если хоть что-то порвал или сломал, выпотрошу”.
“Могу помочь”.
Мэй едва не заорала на непрошенного советчика матом. Она и без того была в шаге от совершения непоправимых поступков. Может, Фэй Шань Ди был прав, когда выбрал ее? Ему потребовались годы для обращения в демона. Ее же благоразумие уже трещало по швам!
— Наш лекарь не может напитать тело Шэн Юэлина духовной энергией, следовательно, не может приступить к исцелению, — сообщил командующий. — Мы достигнем острова Туцзы через шесть часов. По оценке лекаря, Шэн Юэлин умрет через четыре.
Мэй вскинула голову.
— Умрет? Вы, что, просто бросили его на палубе, даже не подумав…
Ее обожгла вторая пощечина, от которой она не успела заслониться. Цао уперся локтями в колени, нависая над притихшей пленницей.
— Я все гадал, почему такой знаменитый заклинатель, как Шэн Юэлин, сражался лишь мечом и подставился под укус Маогуя? Сейчас я понимаю: он сделал это специально, чтобы умереть вместе с тобой и расстроить планы Императора.
“Подставился? Зачем? От нашей связи страдаю только я, поэтому в его поступке нет логики!” — Мэй быстро накидывала варианты. — “Что я знаю о Маогуях? Их укус не только смертелен, он ставит на жертву клеймо. А если Юэлин так снял метку с меня?”
“Молодец”, — похвалил Фэй Шань Ди. — “Другие мои ученики соображали гораздо медленее. Издержки эпохи, полагаю”.
Мэй оставила без внимания реплику про учеников и состедоточилась.
— Господин Шэн не делится со мной планами. — Теперь она старалась быть максимально аккуратной. Губы саднили при каждом движении. — Я знаю лишь одно: мы с ним случайно оказались связаны. Только я могу передать ему энергию. Все из-за его поврежденного Золотого ядра.
Ей необходимо было попасть к нему любым способом! Юэлин будет в бешенстве, когда узнает, что она рассказала его главный секрет этому ублюдку. Пусть он останется жить, его гнев она как-нибудь переживет.
“А ублюдка в расход”, — решила Мэй, не дрогнув ни единым мускулом.
Конечно, если она станет демоном с силой легендарного Фэй Шань Ди, то не будет вершить самосуд и угнетать народ. Она поселится на одной из отдаленных гор Бай Ю и будет читать местную литературу, заниматься живописью, каллиграфией, музыкой, танцами и праздным созерцанием дивной природы – всем, на что не хватало времени в бешеном мегаполисе.
“Мне все равно, как ты распорядишься могуществом”, — бросил Проклятый Император. — “Если выпустишь меня, я обучу тебя удивительным вещам, а потом покину навсегда”.
“Обсудим позже, солнышко”, — мрачно ответила Мэй, глядя на командующего Цао исподлобья.
— Я понимаю, к чему ты клонишь, — сказал он. — Глупая девчонка.
Мэй видела: он колеблется. Она только что создала для него цугцванг¹: позволить Шэн Юэлину умереть и, возможно, потерять пленницу или дать им шанс объединиться и сбежать.
(¹Цугцванг – положение в шахматах, при котором любой ход игрока ведет к ухудшению позиции)
Существовал вариант, при котором Мэй лгала о связи с заклинателем, тогда Цао рисковал еще больше. Опасность заключалась в том, верил он ей на слово или нет. Теория игр в действии.
В ее подсознании демон заливался смехом.
“Будь ты моим советником, я бы до сих пор правил миром!” — хохотал он.
Цао поднялся.
— Вставай.
Мэй не стала выеживаться и покорно последовала за ним, захватив рюкзах. Молния была вскрыта, рубашка засунута сверху комом. Больше она нащупать не успела – Цао повернул ключ в замке и выволок Мэй из каюты.
Палуба раскачивалась под натиском волн. На востоке клубились тяжелые грязно-серые тучи. Собирался шторм.
Красные, острые, как плавник рыбы, паруса распарывали небо и бились на ветру, опутанные толстыми канатами. Мэй даже казалось, что она слышит треск мачт.
Ей не дали осмотреться, а сразу запихали в тесный трюм. Там, на расстеленной мешковине в окружении стражи и лекаря неподвижно лежал Шэн Юэлин. Мэй тут же кинулась к нему, не заметив даже направленное на нее оружие.
— Он дышит? — спросила она, припадая ухом к его груди.
Сердце колотилось слишком быстро. В желтоватом свете ламп, его кожа казалась серой, словно мраморной. Мэй коснулась его лица и немедленно стерла рукавом ледяную липкую испарину.
— Я остановил кровотечение, — скучающе доложил лекарь. — Однако, господин Шэн потерял много крови.
Дальше он принялся тараторить непонятные термины, связанные с частями тела. Мэй уловила, что речь шла о переломе, и схватила взвизгнувшего лекаря за ворот.
— Повтори. Медленно.
Он выпучился, наконец, разглядев ее необычное лицо.
— Демо…
— Говори! — рявкнула Мэй, и Цао оттащил ее от испуганного мужика.
— Ребро сломано, — нетерпеливо перевел командующий. — Возможно, пробито легкое.
Мэй затрясло. С такими ранами его спасла бы только реанимация! Они всерьёз считают, что их можно вылечить медитациями под звон поющих чаш?!
Высвободившись, Мэй подползла обратно к Шэн Юэлину.
“Фэй Шань Ди?”
Он внимательно слушал – она чувствовала. Отчетливей, чем когда-либо.
“Помоги мне спасти его”.
Тотчас воздух наполнился свободным электричеством и хрустким запахом озона. Мэй ощутила противгую дурноту, будто сиганула с высоты вниз, перед глазами поплыли темные пятна.
“Ты будешь должна мне услугу”, — ответил демон. — “Что бы я не попросил, куда бы не велел отправиться – ты исполнишь, не задавая вопросов”.
“Я не пойду на такое!” — отрезала Мэй.
“Тогда смотри, как твой котенок умирает”.
Ощущение свободного падения покинуло ее. Мэй распласталась по почти неподвижной груди заклинателя. Весь мир за него или он за весь мир?
— Ты пришла, чтобы рыдать или передавать духовгую энергию? — потерял терпение Цао.
Мэй приподнялась.
— Что я должна делать?
Лекарь изумился еще сильнее.
— Как ты собралась передавать энергию, если не умеешь?
— Вот и научи.
Под ее тяжелым взглядом он попятился, но войны пихнули его вперед. Страже Императора, похоже, было все равно на других, лишь бы выполнить приказ.
Вдвоем Мэй и лекарь – по фамилии Хэ – принялись за дело. Медитация мало чем отличалась от той, которой ее обучал Шэн Юэлин и адепты Бай Ю. Она знала принцип и уже успешно лечила заклинателя. Когда Хэ вначале увидел ее практику, пришел в ужас.
— Госпожа Ю, вы же сожжете все его энергетические каналы! Духовную сину нужно четко контролировать. Это как лить железо в бумажную форму!
Получалось, в хранилище под горой Бай Ю Юэлин выжил чудом. Мэй сжигала его заживо, а ее энергия оказалась настолько чужеродной, что лекаря Хэ скрутило при первом же контакте!
“Все из-за Фэй Шань Ди или моего происхождения?” — размышляла Мэй, параллельно повторяя за ним практику за практикой.
Вскоре ей удалось! От нее к груди Шэн Юэлина потянулась золотая ниточка, и стоило этому случиться, все печати против духов вспыхнули разом!
Мэй закрыла глаза, молясь, чтобы Цао не отрубил ей голову на месте. Тот поморщился, но подал готовым напасть подчиненным знак отойти.
В бок джонки ударила мощная волна. Корабли раскачивало и бросало из стороны в сторону, будто бумажный. Снаружи, просачиваясь сквозь просмоленные переборки и неплотно подогнанные двери, завывал ветер.
Мэй не знала, сколько сидела без движения возле мертвенно-бледного Шэн Юэлина. Часы на его запястье загадочно поблескивали в свете ламп, и на цифербладе танцевал огненный блик.
— Достаточно, госпожа, — скомандовал лекарь. — Иначе вы потеряете сознание.
— Я в порядке, — пробормотала она одними губами. — Еще немного.
На самом деле, она собиралась делиться духовной энергией, пока Юэлин не откроет глаза. Пока сам не велит ей остановиться.
Хэ прощупал его пульс.
— Господину Шэну значительно лучше. До острова Туцзы он доживет, а там ему окажут помощь. Слышите, госпожа?
Она не ответила. Шторм выл и стенал, бросаясь на покатые борта, гремел ливень, словно не вода падала с небес, а град.
— Госпожа?..
Плотная занавесь, защищавшая трюм от ветра и дождя, улетела в сторону, и в проеме появился матрос, прооравший нечто неразборчивое на смеси брани и южного диалекта.
— Не сможем плыть до Туцзы из-за урагана, — перевел Хэ Юэлин. — Причалим ко второму острову.
Мэй потеряла концентрацию и повалилась на Шэн Юэлина.
Джонка налетела на новый водяной вал, взбираясь по нему почти под немыслимым углом. Невыносимо-медленно. А затем снова полетела вниз.
Мэй тихо заплакала, утыкаясь носом в изгиб шеи Юэлина. От него пахло кровью, дымом и совсем немного смолой.
Вдруг ей на спину легла рука.
— Тише, Мэймэй. Вокруг и так достаточно мокро.
Она подскочила и уставилась на слабо улыбавшегося Шэн Юэлина. Ладнонь на ее спине подрагивала – просто держать ее на весу было для него настоящим испытанием!
Мэй не выдержала: подалась вперед и поцеловала его в холодную щеку, затем еще раз и еще, затем спрятала красное лицо в его распущенных волосах и обиженно засопела в ухо.
Где-то далеко лекарь Хэ вопил, что невозможно так быстро прийти в себя после столь тяжелых ран! Яд Маогуя должен был уже разъесть его кости, а сломанные ребра порвать внутренние органы.
Мэй и Юэлин не слушали: она отчаянно обнимала его за шею, а он крепко прижимал ее к себе уже двумя руками.
Корабль снова качнуло. Лицо заклинателя вдруг исказила гримаса боли. Он схватился за грудь и задержал дыхание.
— Котенок, что с тобой? — испугалась Мэй. — Тебе нужна еще энергия?
— Нет, — он усилием воли заставил себя расслабиться и взглянул на нее из-под прикрытых век. — Мэй, я рад, что это ты.
Она непонимающе нахмурилась.
— Где мы сейчас?
— Подплываем ко второму острову.
Юэлин медленно выдохнул, будто взвешивая некое решение.
— Твой рюкзак?..
Она подтянула тот к себе за лямку.
— Хорошо. — Он кивнул и крепко взял ее за руку. — Держись, что бы не случилось. И прости меня.
У нее мгновенно перехватило дыхание. Глаза Шэн Юэлина горели золотом! Мэй раскрыла рот, как рыба, выброшенная на поверхность из глубоководного желоба, когда давление разрывает ее на части. Джонка содрогнулась и пошла трещинами.
Из подсознания на нее обрушился полный ярости крик Императора демонов. Мэй повалилась на мокрые доски. Оглушительный треск ломающихся досок обрушился на нее со всех сторон – корабль сминала и рвала на части неведомая сила.
Истерические, взволнованные и гневные голоса смешались в ее сознании. Когда невидимые пальцы выпустили, наконец, ее горло, Мэй глубоко вздохнула и приподнялась над полом.
Шэн Юэлин стоял перед ней, изящно балансируя во время сильной качки. Перед ним, выставив перед собой частокол мечей, стояли солдаты.
— Это глупость и самоубийство, — повысил голос Цао, перекрикивая шум бури. — Мы посреди моря.
— Местные рыбы будут рады пиру.
“Я едва концы не отдала, пока лечила его, а он!” — разъярилась Мэй, мысленно кроя заклинателя всеми известными выражениями.
Цао покачал головой.
— Господин Шэн, прекратите балаган. Если не подчинитест, мы не только убьем вас, но и вашу семью.
Шэн Юэлин хищно оскалился.
— Вы говорите о семье Шэн, чьи старшие – Советник Императора и Глава одного из четырех Великих Орденов.
— Советник Шэн Цейцзян лично отдал приказ.
Юэлин осекся. Мэй плохо помнила его родословную, но догадалась, что за угрозой стоял его отец. И не смогла поверить!
Шэн Юэлин тоже не мог. Он посмотрел на ножны с Фэн Хуа, будто именно они принесли ему эту весть, затем неспешно обнажил блестящий в свете пламени меч.
— Не стоит, — веско произнес Цао. — Подумайте о вашей драгоценной женщине.
“При чем тут Цзетянь? В такой момент!” — Мэй бессильно стукнулась лбом об пол, нечаянно привлекая лишнее внимание. — “Или они знают про их помолвку и собираются схватить и ее?”
Шэн Юэлин печально усмехнулся.
— Вы проницательны, Цао. Однако, теперь я не могу позволить вам жить.
Мимо Мэй прокатилась волна силы: Шэн Юэлин отбросил первого кинувшегося к нему воина, от второго заслонился пустыми ножнами, принимая лезвием прямой удар третьего. Со спины на него кинулись еще двое, и ему не оставалось ничего иного, кроме как создать щит. Незаменимый в битве с монстрами Фэн Хуа вскользь задел балку, и этой заминки хватило, чтобы чужой нож с зазубренным лезвием едва не вспорол Юэлину глотку.
Мэй, надеясь найти укрытие, бесполезной ветошью забилась в угол под лавку, откуда ее за ногу выволок огромный страшный мужик. Мэй удачно попала ему подошвой в лицо и тут же взвыла от боли – мужик сжал сухожилие, стремясь вырвать его голыми руками. Так что Мэй потратила последний воздух на отчаянное "Юэлин!".
На лицо хлынуло что-то горячее, и ее скрутило спазмом от мерзкого привкуса крови. Голова мужика покатилась прочь от нее по накренившейся палубе.
— Назад!
Она почувствовала, как невидимая удавка ослабевает, и принялась медленно дышать, подавляя инстинкт. Единственное, о чем она думала: если императорские псы поймут, что она сдерживает Шэн Юэлина, им обоим конец!
Заклинатель был рядом – Мэй чувствовала его присутствие как жар от печи.
— Еще шаг, и я уничтожу корабль! — рявкнул Юэлин над ее головой.
Мэй извернулась, отыскивая его взглядом, и ей снова стало плохо: он был еще бледнее, чем несколько минут назад. Одним местным богам известно, как он еще держался на ногах, умудряясь отбивать прямые удары.
Пол устилали тела, по меньшей мере, восьми человек. У ног Мэй лежало месиво с обрубком на месте шеи, и она поспешно отвернулась, мечтая навсегда забыть эту картину.
Судно качнуло особенно ощутимо, и подрагивающий кончик Фэн Хуа повело в сторону. Что-то оглушительно переломилось на палубе.
— Уничтожайте, — согласился Цао, до того державшийся в стороне. — Тогда мы все сгинем в море. В такой шторм далеко вы не улетите. Не стоит совершать опрометчивых поступков, госпожа.
Мэй притихла под перекрестными взглядами. Каждому из императорских воинов подходило определение “неприметный”: точно, как Мэй не запомнила лица столкнувшей ее демоницы, так этих людей она не смогла бы описать при всем своем желании, слишком “обычные” и “заурядные” они были.
Ее рука тонула в недрах рюкзака в поисках чего угодно, что могло бы помочь. И наткнулась на рукоять кинжала.
“Не может быть!”
Мэй снизу вверх взглянула на Шэн Юэлина, ожидая малейшей подсказки.
— Очень жаль, — заключил Цао. — Все ваши союзники падут, как пал неверный Ша Хулун. Что ожидать от грязной крови, коей даже землю не удобрить?
— Ша Хулун не был моим союзником, — процедил Юэлин. — Вы убили его напрасно. Чья невинная жизнь станет следующей?
Джонку раскачивало все сильнее. Теперь людям приходилось хвататься за стены и перекрытия, чтобы устоять на ногах.
— Так решили Небеса, — спокойно ответил Цао.
— Небеса на редкость избирательны в выборе виновных! Почему-то все они – враги Сюань Хон Цзина. Беги!
Мэй взвизгнула: Шэн Юэлин поднял ее за шкирку, как котенка, и швырнул в сторону выхода. Его захваченный духовной силой меч уже летел в ближайшего противника. Мэй хорошо приложилась о косяк, но нашла в себе силы оперативно выползти наружу.
Шторм рвал корабль на части: ветер швырял в лицо дождь и брызги накатывавших волн, когда те разбивались о борта джонки. Паруса, казалось, вот-вот сорвет с мачты. Прихрамывая на пострадавшую ногу, Мэй бросилась к карме, на ходу нацепив рюкзак. Кинжал она крепко держала в одной руке, второй хватаясь за что придется.
Шэн Юэлин выскочил следом, отбиваясь от нападавших.
Кто-то кричал, и ей почудилось, что повторяют одно и тоже: скалы.
Один из воинов подкрался со спины и накинул Мэй на шею веревку. В панике она кувырнулась вперед вместе с кармой, перебросив воина через голову. Веревка слетела с нее. Мужик попытался вскочить, и она с воплем всадила кинжал ему в грудь: лезвие чиркнуло о кости, на миг застряло и провалилось по самую рукоять. Мэй в ужасе выдернула лезвие, отшатнулась к борту, а тот предательски соскользнул с волны в пропасть.
Лодку сотряс чудовищный толчок: из ниоткуда появился каменный шип, разорвавший правый борт.
Очередная волна швырнула Мэй в сторону, чудом пронеся меж острых камней.
Она вынырнула и тут же захлебнулась: Шэн Юэлин использовал духовную силу. Поминая его самыми лучшими словами, она чуть было не погребла к скалам, но немедленно одумалась: там сильные волны перемололи бы ее в один миг.
Джонка стремительно шла ко дну. Немногочисленные тени спрыгивали с нее одна за другой. Некоторые целенаправленно приближались к Мэй. Она не успела ничего придумать: ее накрыло с головой.
Снова оказавшись на поверхности, она увидела, как Шэн Юэлин всаживает кинжал в спину убийце. Затем его безумный взгляд уперся в Мэй, и та вдруг испугалась, что он заколет и ее за все самое светлое и доброе.
— Мэй!
Это жуткое, оскаленное “Мэй” не придало уверенности.
Со стороны джонки в воду с плеском вошла стрела: их по-прежнему пытались достать.
— Вдохни глубже! — приказал Шэн Юэлин. — Ныряй!
Она подчинилась и ушла под очередную волну. Тут же горло и грудь схватило чудовищным спазмом! Вода над головой резко нагрелась, и Мэй загребла руками, отправляя себя ниже. Ледяное течение подхватило ее, от холода свело руки и ноги. Мэй отдала себя морю, надеясь только на Шэн Юэлина, невесть что творившего на поверхности.
Она доверяла ему, как никому прежде, сама того не осознавая: почти незнакомому человеку из чужого времени, каждый раз подчиняясь и запоздало гадая, вспомнит ли он про нее в самый последний момент.
Знакомые руки сомкнулись вокруг нее и потянули наверх. Вскипевшую воду стремительно разбавляли бесконечные волны.
Мэй приоткрыла горящие от соли глаза и обомлела: остатки джонки полыхали, как и плававшие повсюду обломки.
Шэн Юэлин уверенно греб свободной рукой, другой по-прежнему удерживая Мэй. Его длинные волосы расплывались вокруг черным пятном, то и дело цепляясь за все вокруг.
Им пришлось довольно долго сражаться с разгневанным морем, пока заклинатель не вытащил их на берег небольшого каменного утеса, испещренного скорее дырами, чем пещерами.
К ним быстро прибило обломок палубы с примотанной к нему парусиной.
Мэй оглянулась на Шэн Юэлина и не увидела у него меча. Кинжал она тоже потеряла, когда упала в воду.
Ей не без труда удалось сложить промокшую отяжелевшую парусину и вытолкать плот на волны. Оставаться было опасно: со второго острова, наверняка, уже спешили дозорные. Его громада возвышалась вдалеке, на фоне светлеющего неба.
— Это тюрьма, — сказал Юэлин, сидевший на голых камнях. Казалось, ему тяжело сделать даже простой вздох. — Самое охраняемое место в Империи. Гора, под которой заточен Фэй Шань Ди. Если попал туда – живым не выберешься. Там нет духовной энергии, растения и животные давно погибли, даже рыба не водится в окрестностях. Ци высасывается печатями, которые сдерживают Императора демонов. Прости, Мэй. Здесь у тебя больше шансов выбраться, чем оттуда.
— Ты хотел сказать, “у нас”?
Его бескровные губы тронула тень улыбки, и он послушно произнес:
— У нас.
Мэй посмотрела на свои дрожащие руки.
— Я убила человека.
Шэн Юэлин молчал достаточно долго: она успела вылить воду из рюкзака и перебрать вещи. В подкладке оказалась дыра – скорее всего, от императорской шпильки, – в которую провалились мелкие предметы: документы, телефон, украшения. Письмо Цзетянь окончательно испортилось и, вложенное в полупустую тетрадь, не привлекло внимание ищеек. Мэй не лишилась ничего, кроме камней Вэйцзы. Может, к лучшему. Она до сих пор не представляла, какую они играли роль.
Внезапно Шэн Юэлин заговорил:
— Когда я предстану перед богами в круге перерождения, я объясню им: твои пригрешения на моей совести. — Лямка рюкзака выскользнула из ее ослабевших рук. — Без меня ты осталась бы чиста, и следующая твоя жизнь была бы легка и беспечна в достатке и покое.
Мэй подошла, поскальзываясь на камнях, и присела около него.
— Почему ты говоришь так, будто собрался на тот свет? Мудрец из Лунного храма быстро поставит тебя на ноги!
Шэн Юэлин смотрел на нее, словно видел в первый раз. Или в последний.
— Я могу попросить тебя?
Она кивнула.
— Обними меня.
Просьба встревожила Мэй. Она ааккуратнопритянула Юэлина к себе и почувствовала, как он обхватывает ее в ответ. Его голова опустилась на ее плечо.
— Что значит, котсиёноке? — за шумом ветра и стихающего дождя Мэй едва расслышала вопрос.
— Доберемся до острова, тогда скажу.
Он щекотно фыркнул ей в шею.
— Пожалуйста. Что такое котсиёноке?
Мэй проглотила ком в горле и стиснула его изо всех сил.
— Это значит, котенок. Маленький кот. Ласковое прозвище.
Шэн Юэлин выдохнул смешок.
— Мое домашнее² имя Шэн Мао. Мао как “кот”. Ты знала?
(²Домашнее – имя для самых близких родственников)
Она помотала головой.
Шэн Юэлин наваливался на нее все сильнее, его руки неумолимо соскальзывали с ее спины, цепляясь за ткань монашеского ханьфу.
— Не засыпай, пожалуйста! — взмолилась Мэй. — Юэлин! Не засыпай! — Она порывисто поцеловала его в висок. — Не засыпай…
Его руки повисли плетьми. Лоб больно давил Мэй на ключицу, но она продолжала держать его, словно так могла оградить от чего-то неведомого.
“Если хочешь, я…”
— Замолчи! — заорала она. — Ради Бога, меня слышит кто-нибудь? Помогите! Помогите мне!
Волны налетали на скалы, окатывали ледяными брызгами ее скрюченную фигуру. Мэй было все равно. Она держала на руках Шэн Юэлина и бессильно считала его угасающий пульс.
“По-прежнему отвергаешь меня?” — змеей проник в ее разум Император демонов. — “Надеешься на его спасение? Жаль, никто не придет: союзники далеко, а враги уже в пути. Остались только мы. Итак?”
Мэй с ненавистью посмотрела на черную громаду горы, высившуюся на горизонте. Воздух наполнился озоном, и ветвистая молния ударила прямо в море.
Примечание
Всем спасибо🪷
Вторая часть уже в разработке. Буду рада узнать ваше мнение)