Что любят и ненавидят кошки

Гостиная была свежей и аккуратно убранной, готовой встретить новых студентов. Ярко горел камин, а над ним на студентов с большого портрета гордо смотрел величественный лев. Везде были разложены красно-жёлтые подушки, а столики ещё не успели занять свитки пергамента с домашними заданиями. Книги очень аккуратно были разложены по полочкам стеллажей, а на одном из столов стояла большая миска с печеньями-предсказаниями. Когда-то давно кто-то из студентов предложил профессору МакГонагалл завести эту небольшую традицию - в первый день оставлять в гостиной такие печенья, чтобы подбодрить учеников и особенно малышей-первокурсников. В печеньях, естественно, были только записки, предсказывающие отличную учебу и успех.

Гостиная была не просто местом для учебы. Это было сердце факультета, где студенты делились друг с другом своими мыслями, мечтами и переживаниями. Здесь завязывались дружбы, а иногда и соперничество, но всегда царила атмосфера поддержки и взаимопомощи. Каждый уголок хранил истории, которые с каждым годом только множились, создавая уникальную атмосферу единства. И, признаться честно, гриффиндорцы этим очень гордились.

Когда праздничный ужин был завершён, старосты собрали первокурсников и повели их в гостиную, попутно рекомендуя смотреть под ноги на лестнице, которая грешила тем, что время от времени меняла свое положение, а некоторые ступени просто испарялись прямо в тот момент, когда ты решал на них наступить. На стенах висели живые картины, обитатели которых смогли увидеть уже не одно поколение студентов. Входом в гостиную служил портрет Полной Дамы, которой необходимо было сказать пароль, после чего картина отъезжала в сторону и открывала небольшой проход.

Гарри с хмурым видом сидел на диване рядом с камином, спрятав руки в карманы брюк и вытянув ноги к огню. Первокурсники сидели за соседними диванчиками, выставленными большим полукругом. Старосты факультета рассказывали им разные вещи по поводу обучения в Хогвартсе, кратко описывая, где находятся какие классы, куда лучше не ходить, как вести себя при встрече с Пивзом и как не попасться скряге Филчу.

Пивз - самый настоящий полтергейст Хогвартса. В отличие от призраков, он не прозрачен и не бесплотен, но умеет летать и проходить сквозь стены. Он выглядит как маленький человечек в яркой одежде, носит шляпу с бубенчиками и оранжевый галстук-бабочку. У него злобные чёрные глазки и широкий рот. Больше всего на свете он любит пакостить и наводить бардак, раздражая Филча и попутно других обитателей замка. Единственный человек, а точнее призрак, которого он боится - Кровавый Борон, грозное привидение Слизерина.

Гермиона стояла возле расписания занятий, вывешенного в гостиной на одном из стендов, переписывая его себе в небольшой красный ежедневник и одновременно с этим добавляя туда какие-то быстрые пометки. Надутый Рон после ужина сразу отправился в спальню, ни с кем даже не попрощавшись. Тут в гостиную зашли Фред и Джордж.


— Смотри-ка, Фред! - громко воскликнул Джордж, указывая рукой на миску с печеньями. — Давай узнаем, что нас ждет в этом году?

— О, нет, Джордж! - ответил второй брат. — Мне опять предскажут головомойку на Зельеварении, как в прошлом году.

— Что может быть хуже предсказания упасть с лестницы, брат? - хмыкнул Джордж, покосившись на первокурсников, держащих в руках ещё неоткрытое печенье, после чего открыл своё предсказание и, театрально закатив глаза, грустным голосом произнес:

— Ну! Всё так, как я и говорил!


Первокурсники удивленно раскрыли рты и стали быстро-быстро открывать свои печенья. Старосты недовольно нахмурились.

— А у меня хорошее предсказание...

— И у меня.

— У меня тоже!

— Да не слушайте вы этих двоих.

Первокурсники стали перешептываться и читать друг у друга бумажки, а близнецы тем временем весело рассмеялись и дали друг другу пять. Вдруг проход снова открылся и в гостиную вошла декан факультета профессор МакГонагалл.

— Мистер Уизли, если я узнаю о том, что Вы и Ваш брат снова пугаете первокурсников и продаёте им сладости сомнительных свойств, я буду вынуждена Вас наказать, - сказала она строго.

Фред и Джордж сделали удивленно-обиженные лица.

— Да мы...

— ... ни разу в жизни...

— ... не сделали бы ничего подобного, профессор!

— Никогда и ни за что! - стали наперебой уверять профессора братья, после чего они хитро улыбнулись, Фред подмигнул первокурсникам, а Джордж прижал указательный палец к губам.

— Что ж. Я на это очень надеюсь, - с расстановкой ответила МакГонагалл, но уголки её губ при этом немножко поднялись вверх. — Ещё больше я надеюсь, что Вы уже готовы к завтрашнему уроку Трансфигурации.

— Конечно-конечно, профессор!

— Но мы пойдём всё-таки повторим некоторые заклинания.

С этими словами близнецы засмеялись и направились в сторону спальни по винтовой лестнице, на которой их уже ждал их лучший друг Ли Джордан, махая рукой и с хитрой улыбкой подзывая их к себе. МакГонагалл же повернулась обратно к первокурсникам и, окинув всех строгим взглядом, начала свою речь.

Каждый год она приходила в первый учебный день в гостиную своих львят, чтобы рассказать историю их факультета и лично дать наставления на хорошую учёбу. Кто-то смотрел на неё с восхищением, кто-то - с удивлением, а кто-то - сосредоточенно и серьёзно. Гарри и сам два года назад был на их месте.

Помнится, он, слушая речь декана, тогда хотел вести себя правильно, не нарушать правил и не подставлять свой факультет. Ведь одно дело, когда за проступок наказывают тебя одного, а другое - когда ещё и твоих товарищей, которые не виновны. Да, как много времени прошло с того момента.

— Мистер Поттер, - вдруг обратилась к Гарри МакГонагалл.

Гарри отвлёкся от мыслей и заметил, что профессор уже закончила свою речь, а малыши-первокурсники разбрелись кто куда. Помимо них в гостиной ещё были некоторые старшие ребята, но когда профессор обратилась к Гарри, все стали сосредоточенно делать вид, что заняты. Кто-то открыл книгу, кто-то подошёл к расписанию. Дин Томас удивился погоде и за окном, а Лаванда Браун вдруг достала из кармана небольшое зеркальце и стала поправлять причёску. Однако Гарри понимал, что все сейчас очень заинтересованы тем, что декан скажет их однокурснику, время от времени ловля на себе быстрые любопытные взгляды.

— Да, профессор? - мальчик встал с дивана и встретился взглядом с деканом.

— Хотела бы с Вами обсудить случай на платформе.

— Случай на платформе? - опустил глаза Поттер. Он отлично понял, о чем сейчас пойдёт речь.

— Если я правильно поняла, Ваша собака совершила нападение на студентов. У неё не было ни намордника, ни поводка. И Вы её никак не контролировали. Чудом никто не пострадал. Кроме того, Вы, должно быть, забыли, что в Хогвартс разрешено брать с собой только жабу, кошку или сову. Но никак не собаку. Или, мистер Поттер, вы решили пренебречь данным правилом?

Гарри принялся объяснять профессору, что пёс не нападал на студентов. Он бросился за крысой и не собирался никого кусать. Что Рон упал, потому что поскользнулся, а другие ребята просто испугались. Ну и в конце, конечно, добавил, что он очень сожалеет и что министр магии ничего не говорил ему по поводу невозможности взять пса с собой в Хогвартс.

МакГонагалл покачала головой и нахмурилась.

— Я делаю Вам последнее замечание, мистер Поттер, так как мне не очень хочется снимать у Вас баллы в первый же учебный день. Вашу собаку необходимо будет поймать, после чего она скорее всего будет отправлена в приют или будет усыплена, в случае, если окажется очень агрессивной или вообще больной. Этим займётся Ха... - МакГонагалл запнулась. — Профессор Хагрид.

МакГонагалл ушла, а Гарри так и остался стоять в гостиной. Он нахмурился и повернулся к окну. Хагрид теперь новый преподаватель. И он, Гарри, вместо того, чтобы поддержать лесничего, только добавляет ему лишней работы.

Гроза так и не закончилась. Ветер яростно раскачивал тёмные деревья Запретного леса, а дождь хлестал по стеклу. Гарри вдруг подумал, что Тич сейчас где-то там, на улице. Возможно, мёрзнет от холода и мокнет. А может быть нашёл себе какое-то укрытие? А может его встретили дементоры, которые теперь охраняют замок?

Наверное, он действительно сглупил, когда решил взять пса себе. Получить отработку и потерять баллы - совсем не то, что хотелось бы в первый учебный день. Да и не только в первый день. Ещё и Рон теперь обижается. Крыса ему была дорога. Оно и понятно. Ну а что сделал бы Гарри, если бы его Буклю кто-то убил?

«Стоит извиниться перед Роном» - твердо решил для себя мальчик.

Когда МакГонагалл вышла из гостиной, туда снова вернулись Фред и Джордж. В руках Джордж держал небольшой рыжий чемоданчик и хитро улыбался. Вскоре вышли и некоторые другие студенты. Кто-то из первокурсников обмолвился про сладости близнецов Уизли, что привлекло внимание многих ребят. Снова завязались непринужденные разговоры, которые были прерваны появлением декана. Студенты обменивались событиями, произошедшими с ними за лето, делились сувенирами и ругали новое расписание, которое, как обычно, никому не нравилось, а ещё фантазировали, кто в этом году выиграет кубок школы.

Когда мальчик поднялся в спальню, Рон с отрешенным видом сидел на своей кровати, по-турецки сложив ноги и листая какой-то учебник, особо не пытаясь при этом вникнуть в написанное. На ковре по середине комнаты сидел уже переодевшийся в синюю пижаму Невилл, сосредоточенно пытавшийся оттереть какой-то тряпкой грязь с ботинок.

— Рон, прости меня. Я... Я не хотел, чтобы всё так получилось, - скороговоркой произнес Поттер. — Я даже не успел ничего сделать, но... Мне жаль твою крысу.

Рон сидел хмурый. Гарри даже сначала подумал, что друг ему ничего не ответит, но тут Рон тихо сказал:

— Да ладно, что уж там... Всё равно она была старая... Я понимаю, что ты не виноват.

Рыжий постарался улыбнуться. Получилось это у него слегка вымученно, но Гарри почувствовал, что Рон уже не злится. Его уши при этом покраснели и стали почти такого же насыщенного цвета, что и волосы.

— Эй, Невилл, - вдруг сказал гриффиндорец. — А чего ты трешь ботинки тряпкой, а не используешь заклинание?

***

Большой зал гудел как пчелиный улей. Так всегда бывало в начале семестра, так как студенты только начинали учиться, у всех было полно сил и желания принести своему факультету как можно больше баллов. Преподаватели за столом тоже о чём-то между собой общались. Например, профессор Травологии, мадам Стебль, что-то рассказывала Дамблдору, неловко жестикулируя. Директор слушал её чуть ли не с открытым ртом, опустив очки-половинки на нос. По другую сторону сидела МакГонагалл и вечно недовольный Снейп, который, намазывая масло на кусочек хлеба, коротко и даже немного отстраненно отвечал своей коллеге.

Новый преподаватель Защиты от тёмных искусств, профессор Люпин, был бледен и молчалив. Он и оглядывался по сторонам с нескрываемым интересом и любопытством. Его волосы были слегка растрёпаны, черный галстук был небрежно завязан, а светлая рубашка выглядела так, будто она была выбрана в спешке. Несмотря на его неформальный вид, в его манере держаться ощущалась уверенность и спокойствие.

Великан Хагрид сидел как на иголках, то кладя руки на стол, то убирая их и потирая друг о друга, постоянно задевая при этом стол и нервируя других преподавателей. Было видно, что он очень волнуется и даже не может есть. Поймав его взгляд на себе, Гарри широко улыбнулся и помахал ему рукой. Великан тоже улыбнулся и выражение его лица стало не таким тревожным.

— Эй, Поттер! Поттер!

Гарри повернулся и встретился взглядом с белобрысым слизеринцем за соседним столом. Малфой, убедившись в том, что привлёк к себе внимание, надменно улыбнулся. Сидящие рядом с ним ребята весело загоготали.

— Говорят ты раскис. Без создания шлёпнулся прямо в поезде? - высоким голосом протянул слизеринец.

— Не слушай его, Гарри, - сказал сидящий рядом с Гарри Фред, кладя руку ему на плечо. — Ты бы видел, что с этим слизняком было в поезде!

— Да! - восторженно подтвердил Джордж, чуть не подавившись хлопьями. — Сидим мы значит в своём купе...

— ... и тут свет погас!

— И мы даже ничего не успели сделать, как вдруг...

— ... этот змеёныш вбежал к нам как ужаленный!

Все гриффиндорцы, которые слышали историю близнецов, засмеялись. Зато лица слизеринцев стали темнее туч.

— И ещё он всё вопил, что в поезд зашли дементоры.

— Мы его еле как вытолкнули из нашего купе, - вмешался в разговор Ли.

— Да! А то вот была бы потеха...

— ... если бы представитель такой аристократической семьи застрял под сиденьем Хогвартс-экспресс!

— Да. Хорошо, что всё ограничилось только тем, что этот представитель всего-лишь наложил себе в штаны!

Все снова засмеялись, а Малфой стал кидать в сторону близнецов какие-то оскорбления, которые рыжие братья просто проигнорировали, посмеявшись и показав ему языки.

— Так что тебе сказала вчера МакГонагалл, Гарри? - задал вопрос Рон, наконец отдышавшись после смеха и повернувшись к Поттеру. Начатый незадолго до этого разговор прервал Малфой.

— Она сказала, что Тича должен будет поймать Хагрид. И что если пёс будет агрессивен или болен, то его придётся усыпить.

Рыжий волшебник хмыкнул, размешивая в чае сахар.

— Мне кажется, она ненавидит собак, - ответил он. Гарри кивнул. — Хотя... С другой стороны... Что ещё можно ждать от кошки?

— Рон! Не говори так! - возмутилась сидящая рядом с Роном Гермиона.


Гарри постарался скрыть смех кашлем, но у него это плохо получилось. Гермиона, увидев это, ещё больше нахмурилась и стукнула Рона по голове свернутой в трубку газетой. Рыжего это только рассмешило.

— Дураки, - холодно резюмировала девочка и отвернулась в сторону.

— Гарри, а представь такую картину, - продолжил развивать тему Рон. — Вот у МакГонагалл день рождения. И к ней с утра приходит, ну... — Рон ненадолго задумался, переводя взгляд на стол преподавателей.

— Ну, например, Снейп! И говорит, протягивая ей большую коробку: "Вот тебе, дорогая Минерва, подарок". А МакГонагалл отвечает: "О боже, Снейп, спасибо. Но как ты узнал, что именно я хочу?" - в своей речи Рон почему-то забывал или нарочно игнорировал тот факт, что Снейп — это не имя, а фамилия.

— На что Снейп ответил бы: "Но ведь ты ещё даже не открыла подарок". А МакГонагалл развязала бы ленточку на коробке, разорвала упаковочную бумагу, вытряхнула бы из коробки содержимое, превратилась бы в кошку и легла в эту коробку!

***

К Северной башне было довольно долго идти. К тому же друзья до этого никогда ещё не были в этой части замка. Изрядно выдохшись от постоянного подъема по ступеням и несколько раз повернув не туда, куда нужно, гриффиндорцы случайно наткнулись на портрет какого-то сумасшедшего рыцаря, который в итоге довел их до класса.

Хотя скорее это был не класс, а что-то среднее между мансардой и старомодной чайной. В комнате, погруженной в красноватый полумрак, теснились примерно двадцать круглых столиков в окружении обитых пестрой тканью кресел и мягких пуфиков. Шторы на окнах были задернуты, многочисленные лампы задрапированы темно–красным шелком. Было очень тепло и душно, в камине под заставленной странными вещицами каминной полкой горел огонь, издавая тяжелый дурманящий аромат. На огне закипал большой медный чайник. Круглые стены опоясаны полками. Чего только на них не было: запыленные птичьи перья, огарки свечей, пухлые колоды потрепанных карт, бесчисленные магические кристаллы и полчища чайных чашек.

Профессор Трелони производила довольно странное впечатление. Она была очень худая и высокая, толстые линзы в очках делали её глаза визуально довольно большими, вся она была увешана какими-то амулетами и браслетами. Кажется, что-то она даже вплела себе в волосы. Она говорила тихим таинственным голосом и часто закатывала глаза, как будто постоянно видела какие-то видения. Она кратко рассказала, что студенты будут проходить в течение семестра и даже напугала неожиданным предсказанием нескольких человек (одним из которых был, как ни странно, Невилл).

— А теперь я попрошу вас разбиться на пары, взять с полки чашку и подойти ко мне. Я вам налью чай, вы сядете и будете пить, покуда на дне не останется гуща. Левой рукой поболтайте ее круговым движением, затем переверните чашку на блюдце, подождите, пока жидкость стечет, и передайте чашку напарнику. Оставшиеся на стенках чашки чаинки кое–что ему скажут. Растолковать увиденное поможет учебник «Как рассеять туман над будущим», страницы четвертая и пятая. А я буду ходить между столами и помогать вам.

Гарри и Рон старались смеяться не очень громко. Особенно после того, как Гарри предсказал Рону счастье во время страдания.

— Ну... Посмотрим, что тут у тебя. Ой, Гарри, у тебя в чашке Тич!

Рон передал Гарри его чашку обратно и попытался объяснить, как увидеть силуэт собаки. Тут к их столу подошла профессор.

— Так, ну что тут у вас? Дай-ка посмотрю.

Профессор покрутила чашку в руках. Класс притих, ожидая её объяснений. Вдруг глаза Трелони расширились от ужаса. Она вскрикнула и выронила чашку из рук. Гарри удивленно уставился на женщину.

— М-мой мальчик... У тебя Грим...

— Грим? - не понял Гарри.

— Грим, мой мальчик! Грим! Огромный черный пес, вестник беды, кладбищенское привидение! Мой дорогой мальчик, это самое страшное предзнаменование, оно сулит смерть.

— Гарри, - ужаснулся Рон. — А что если Тич это Грим?

— Какой Тич, мальчик мой? - спросила Трелони. — О чем ты говоришь?

Рон кратко рассказал историю Тича, а профессор Трелони в ходе его рассказа всё больше и больше белела и тряслась. Когда гриффиндорец закончил, женщину качнуло в сторону и она, чуть ли не теряя сознание, еле дошла до своего кресла.

— О боже! - чуть ли не плача вскрикнула Трелони, хватаясь за голову. — Мой мальчик, ты привез Грима в Хогвартс...