Время шло. Прошло несколько месяцев с пропажи Ли Цзяи. Ху Сяосюань с помощью своих знакомых искал его. Е Шейо помогала ему в баре, оставаясь иногда за главную. Она полностью влилась в свою работу, забывая про себя. Под ее глазами залегли темные круги. Девушка стала дерганной, озлобленной. Оно и понятно. Кто бы не стал таким, зная, что древнее зло проснулось, существо, которое его могло победить, похитили, а ты всего лишь обычный человек. 

 

– Я нашел того, кто может помочь. 

– Прекрасно. 

– Он скоро появится на магической ярмарке. Ярмарка в конце недели. Людям туда нельзя, но я проведу тебя.

– Как хорошо иметь в друзьях мифическое существо, которое может показать мне многое, – Е Шейо усмехнулась. 

– Дрянная девчонка. 

– Вот поэтому я тебе и нравлюсь. Признайся, лисенок. 

– Изыди негодная. От кого ты только этого набралась? 

– Посмотри в зеркало, может узнаешь. 

 

Ху Сяосюань хмыкнул, притягивая девушку к себе. 

 

– Никогда бы не подумала, что великий и непревзойденный Ху Сяосюань опустится до обычных людишек, – донеслось из-за бара. 

– Захлопнись и готовь бар к вечеру. 

– Не лезь на мою территорию, – злобно прошипела Чжоу Яньнин. 

 

Ху Сяосюань оторвался от девушки, возвращаясь к своим обязанностям. Е Шейо ушла в кабинет разбираться с бумагами. 

 

– Два влюбленных таракана разбежались, – посмеялась девушка-лисица. – Представляю, как Белый кот удивится. 

 

В день ярмарки Ху Сяосюань наложил иллюзию на девушку, чтобы скрыть ее человеческий запах. Придя на место проведения, они увидели огромную площадь, ярко украшенную различными флажками, полотнами и фонарями. Магическая ярмарка всегда проводилась в темное время суток, чтобы ночные существа могли спокойно торговать или участвовать в представлениях. На фоне старинных улочек праздничные украшения еще сильнее подчеркивали атмосферу таинственности и волшебства. В воздухе витал сладковатый запах жареных деликатесов и свежих фруктов, смешиваясь с ароматом магических зелий и трав. Существа ходили от одного торговца к другому в поиске нужного артефакта для себя. Кто-то искал волшебные кисти, которые могут создавать копии предметов. Одни высматривали зачарованный нефрит, позволяющий заживлять даже самые смертельные ранения, другие — киноварь, являющуюся важным ингредиентом для некоторых отваров и зелий. Где-то на импровизированных сценах показывали выступления танцоров, циркачей, проводили аукционы. 

 

Ху Сяосюань, заметив, как его спутница смотрит на яркие прилавки, почувствовал, как в сердце его закралась гордость. Он знал, что иллюзия защитит ее от любопытных глаз, но все же тревога не покидала его. В этом мире, полном тайных заговоров и непредсказуемых опасностей, даже малейшая ошибка или нарушение правил[1] могли стоить им свободы. Как случилось с одним из существ на их глазах. Споря с другом, кто купит подвеску, он попытался выхватить из его рук предмет. Мгновенно их охватил синий огонь, и оба испарились в воздухе.

 

Ху Сяосюань наклонился к девушке и тихо сказал: 

 

– Не забывай, что здесь все может быть не тем, чем кажется. Будь осторожна с тем, что выбираешь.

 

Е Шейо кивнула, ее глаза блестели от любопытства и волнения. Она никогда не видела ничего подобного и с трудом сдерживала себя от покупки чего-то магического. 

 

Вскоре они дошли до главной площади, где стояла большой шатер. Внутри их ожидал тот, кто мог рассказать о нахождении Таотэ и Белого кота. Когда Ху Сяосюань и его Е Шейо вошли в палатку, их встретил мягкий свет свечей и запах благовоний. В центре комнаты сидел старец с длинной седой бородой, его глаза сияли мудростью и тайной. Он был окружен свитками и магическими артефактами, которые мерцали в полумраке. Где-то за ширмой притаились два нарушителя правил.

 

Напарники почтительно поклонились.

 

– Приветствую вас, Великий дух. Для нас честь встретиться с вами, – не поднимаясь из поклона, вежливо проговорил Ху Сяосюань.

 

Великий дух поднял руку, чтобы они поднялись. 

 

– Зачем пришли? Не просто так же тысячелетний зверь искал меня.

– Вы правы, Великий дух. Мы разыскиваем нашего знакомого, которого похитил Таотэ. Мы не можем найти его. Он не оставил следов и пропал. 

– Тот, кого вы ищете, не тот, кто есть на самом деле.

– Что вы имеете в виду? – удивился Ху Сяосюань.

– Таотэ выбрался из своего заточения давно. И вместе с ним появился последний в своем роде маогуй. Эти демоны дружны и везде появляются вместе. Где Таотэ, там и не менее коварный кот-оборотень. Не все, что есть добро, является добром, и не все, что есть зло, является злом в своем проявлении. 

 

Е Шейо стояла шокированная. Белый кот, который показался ей самым достопочтенным существом, на самом деле часть Великого бедствия, которое неотделимо от прихода Таотэ, или же наоборот?

 

– Ты права, юная дева. Маогуй — предшественник прихода Таотэ. Всегда им был. 

 

Слова Великого духа еще сильнее удивили лиса и девушку. Они не знали многого, как оказалось, о Белом коте. После узнав, где скрывается Таотэ, напарники покинули шатер и продолжили прогуливаться по ярмарке. Е Шейо уже не выглядела столь возбужденной от красочных видов и атмосферы рынка. Даже магические представления не могли вернуть улыбку. Она сильно погрузилась в размышления, что не заметила, как они ушли с ярмарки. 

 

– Не стоит так сильно погружаться в мысли. Можно потерять себя. 

– Ты, правда, думаешь, что Ли Цзяи мог…

– Нет, но слова Великого духа заставляют задуматься, – с еле заметной печалью проговорил Ху Сяосюаннь. – Я давно работаю на Белого кота. Никогда не замечал за ним стремления убивать людей и существ. Он, наоборот, старался всегда нам всем помогать. Даже бар с желаниями открыл. Чжоу Яньнин он спас от “черных” торговцев, а Чжан Шенаня — от смерти. Он не мог перейти на сторону зла. 

 

«Он не мог, но перешел» осталось не озвученным. 


[1] Правила ярмарки. 

1. Не опирайся один на перила. 

2. Не хватайтесь вдвоем за один предмет.

3. Не заходи в одиночестве в лавку.

 

При нарушении правил вас похитит дух ярмарки и сделает своим рабом.