Глава 1. Тысяча дверей и один нож

В конце концов, все мы — истории. Просто сделай эту хорошей, ладно?

Доктор Кто

Этот фрагмент можно читать под музыку: Louis Lion — Rise. Ставьте на повтор

Расходясь на тысячу дверей, коридор уводил вперёд так далеко, что казался бесконечным. Руби мчалась, не в силах остановиться. Она понятия не имела, откуда пришла и куда направляется — знала лишь, что ни в коем случае не должна останавливаться.

И ещё не должна смотреть назад.

Даже несмотря на то, что двери за спиной распахивались, едва не слетая с петель, воздух ревел, а тени на стенах бесновались в необузданном танце.

Не думай об этом. Беги!

Дыхание уже трепетало в горле умирающим мотыльком — сильнее, чем бегать, Руби не любила только рано вставать. Но что поделать? Мама всегда говорила: хочешь жить — умей шевелить ногами. И сейчас, в условиях смертельной опасности, её слова были как никогда верны.

Руби бросила взгляд в сторону, на дверь, к которой постепенно приближалась. Ещё мама часто говорила ту же самую фразу, но только про мозги. Иногда выживает не тот, кто сильнее, а тот, кто умеет думать.

Что скрывается за каждой из дверей? Если Руби спрячется…

Нет! Рано! Тебе нужно добраться до самого конца. До самой первой двери. Только тогда…

Тьма позади вздыбилась, змеями поползла по потолку, и слова внутреннего голоса потонули в бешеном вое. Руби, пригнув голову, чертыхнулась. Она не успеет. Занималась бы на физкультуре получше — может, и успела бы. Но не занималась. Поэтому не успеет.

Поэтому тьма захлестнёт её с головой и в мгновение ока растворит в своих зловещих объятиях.

Стиснув зубы, Руби попыталась набрать скорость. Ноги уже казались ватными, а в голове пульсировало так, что мысли разлетались вдребезги. Из последних сил Руби рванулась к ближайшей двери, схватилась за ручку, вокруг которой мерцал золотой контур.

«Прости, внутренний голос, но умирать я не хочу».

Она потянула дверь на себя. Та не поддалась.

Выдохнув, Руби с ужасом обернулась.

Тьма подступала. Впрочем, назвать это тьмой не поворачивался язык. Вереницы чёрно-фиолетовых кубов сплетались друг с другом в ужасающую воронку, от одного взгляда на которую в горле начинало першить, а по телу разливалась слабость. Руби была бы рада сорваться с места. Но не могла. Давящая энергия, которая расползалась от воронки во все стороны, сковала по рукам и ногам, опутала мысли — и теперь готовилась сокрушить свою жертву.

А я надеялась, в этот раз времени хватит. Что ж… Придётся работать с тем, что есть.

На глазах изумлённой Руби пространство расколол синий всполох. В следующую секунду перед ней возникла грациозная девушка с длинными волосами. Определить их цвет было невозможно: вдоль прядей тянулись мерцающие квадраты. Руби сразу подумала о битых пикселях.

— Иди, — сказала девушка, не поворачиваясь. — Я проложу для тебя дорогу и выиграю пару минут. Сейчас этого должно быть достаточно.

Ей в руку лёг тонкий серебряный жезл. В тот же миг дверь перед Руби распахнулась. По глазам ударил яркий свет.

— Руби.

Наконечник жезла вспыхнул, и коридор рассекли бесчисленные сияющие нити. Вгрызаясь в воронку, они разрывали чёрно-фиолетовые кубы на части — те срастались снова, но неистовое движение тьмы вперёд немного замедлилось. Впрочем, даже Руби понимала, что это временно.

Как только она переступит порог, девушка потерпит поражение.

Девушка тоже это знала — но всё же оставалась предельно спокойна. Её пальцы крепче сжались вокруг жезла. Затем, словно придя с самой собой к какому-то соглашению, она издала тихий смешок и наконец обернулась.

Левую половину её лица целиком покрывали пиксели. А справа на Руби неотрывно смотрел глаз цвета озарённого луной аквамарина.

— Теперь всё зависит от тебя.

Губы Руби приоткрылись, но она не успела озвучить вопрос. Девушка описала жезлом круг, и упругий серебристый поток подтолкнул Руби навстречу дверному проёму.

— Да что такое это ваше «всё»? — запоздало воскликнула она.

Мир потонул в ослепительной белизне. Коридор с тысячью дверей, тёмная воронка, рассыпающаяся на пиксели девушка — всё исчезло, растаяв, будто зыбкий сон.

Только последние слова незнакомки некоторое время ещё эхом витали в воздухе.

Теперь всё зависит от тебя.

Конец музыкального фрагмента

* * *

Руби открыла глаза, попыталась отдышаться. Сердце до сих пор колотилось как бешеное. Мышцы ныли, отчего хотелось лечь и не вставать до следующего утра.

«Что это вообще было? Сон?»

Вряд ли. Несмотря на усталость в последние недели, Руби пока не научилась засыпать стоя. Может, это был какой-то приступ? Солнечный удар? Это бы объяснило всю ту неразбериху, которую ей довелось пережить, и до сих пор не прошедшую спутанность мыслей.

Ну, или ни черта бы это не объяснило.

К слову, а где она вообще?

Руби поморщилась, потянулась к лицу, намереваясь потереть гудевший лоб — и тут увидела в руке нож.

— А?

— А! — эхом вторили за спиной.

Руби обернулась. В дверном проходе роскошной комнаты, которая навевала мысли об особняках девятнадцатого века, замерла миниатюрная девушка в наряде горничной.

А между ней и Руби, раскинув руки, лежала мёртвая женщина.

— Ах, Фэй! — только и смогла воскликнуть горничная.

Затем она хлопнулась в обморок. Руби отчаянно хотелось прилечь рядом. Либо она сошла с ума, либо…

Минутку! «Фэй»!

Мысли, разбросанные в голове, словно леденцы из опрокинутой банки, наконец собрались в кучу. Вместо незнакомой комнаты Руби увидела свою собственную — самую обыкновенную комнату самой обыкновенной девушки, ведущей самую обыкновенную жизнь.

Сквозь туманы прошлого на неё белым шумом кричало око телевизора. Всё ведь началось именно с него. С телевизора. А если точнее, с диска, который исчез в тёмной расщелине дисковода игровой консоли.

Руби бежала от самой себя. И так уж вышло, что по дороге она свернула в магазин, где продавались новинки месяца. Вообще-то Руби было решительно не до игр, но, наверное, какая-то часть её души отчаянно хотела раствориться в вымышленных мирах. Так уж бывает. Когда реальность вокруг тебя рушится, невольно начинаешь искать убежища в любой другой.

В последний месяц эту игру обсуждали абсолютно все — из-за передовой графики, обилия персонажей и длинного нелинейного сюжета. Руби, конечно, тоже про неё слышала. Хоть и по другой причине.

Наверное, именно по этой злополучной причине она и позволила продавцу уговорить себя на покупку.

Просто чувствовала, что должна.

Игра зловеще называлась «Реверанс смерти». О её содержимом Руби знала только из чужих разговоров и описания на коробке с диском. «Возьмите на себя роль королевского детектива и распутайте череду таинственных убийств среди знати», — звучало довольно стандартно, так что Руби искренне не понимала, с чем связан такой восторг. Пожалуй, её подкупил лишь главный герой, королевский детектив. Он лукаво смотрел с обложки диска единственным глазом, поскольку второй загадочно скрывался под повязкой, и улыбался так обаятельно, что отказать ему было решительно невозможно.

«Ладно, нарисованный мальчик, просто возьми уже все мои деньги!»

С этой мыслью Руби хлопнула наличкой перед счастливым продавцом. Наверное, именно в тот момент она незаметно для себя подписала договор с Дьяволом.

Это была фатальная ошибка.

Дома Руби, даже не поужинав, первым делом засела за игру. Стартовая кат-сцена выглядела многообещающе. После драматичного пролёта через механизмы часовой башни камера показала главного героя — мужчину не старше тридцати. Опустив голову, он стоял над телом юной служанки. Сзади появились ещё двое персонажей: рыжий паренёк с лисьими ушами и утончённый юноша с длинными волосами цвета бирюзы. Оба казались напуганными и печальными.

«Это Фэй. Она была служанкой леди Лавинии», — сказал утончённый юноша.

«Той, что умерла год назад?» — уточнил рыжий паренёк.

Главный герой закрыл глаза. В свете заходящего солнца по его тёмным волосам будто разливалось жидкое золото.

«Да».

Вопреки изображению на обложке, его лицо оставалось предельно серьёзным. Руби даже расстроилась, не увидев его заразительной улыбки.

Главный герой повернулся, хотел что-то сказать, но тут геймпад в руках Руби завибрировал — и принялся разбрасывать во все стороны нестерпимо яркие искры.

— Уй! — вскричала Руби.

Руку обожгло. Руби разжала пальцы. Геймпад ударился об пол, и в ту же секунду ввысь взметнулся фонтан разноцветных вспышек. Ослеплённая, Руби крепко зажмурилась.

Вот тогда-то она, открыв глаза, и обнаружила себя в коридоре с тысячью дверей.

Будучи особой начитанной, Руби сразу поняла: она исекайнулась. А если выражаться на человеческом языке, перенеслась в мир «Реверанса смерти», в тело одного из персонажей. Вот только если обычно героини произведений оказывались в телах принцесс, благородных леди или, на худой конец, обворожительных злодеек, Руби стала служанкой по имени Фэй.

Той самой, которая должна была умереть в начале игры.

«Помогите!»

К сожалению, помогать было некому. Напротив. Не успела Руби даже пикнуть, как другая миниатюрная служанка вызвала начальника стражи. Тот нарисовался в проходе подобно Таносу, явившемуся за Камнями Бесконечности — так быстро, словно всё это время ждал за дверью.

«Ну разумеется, — цокнула языком Руби. — Это же игра. Здесь весь мир вместо трёх китов стоит на трёх роялях в кустах!»

Огромная ручища выхватила у неё нож и грубо сцапала запястье. С тоской проводив взглядом поднос очаровательных пирожных, Руби потащилась следом за начальником стражи через половину поместья. Шёл он быстро, так что оставалось лишь спешно переставлять ноги да отчаянно вслушиваться в разговоры окружающих.

— Это она убила леди Лавинию? — прошептала, прикрываясь веером, какая-то с иголочки одетая дама.

— О, милость Нетара! — отвечала ей другая, поскромнее. — Я ведь давно советовала леди Лавинии поменять личную служанку. А теперь что? Только поглядите, чем обернулась её доброта!

Руби выгнула бровь. Она, конечно, понимала, что слухи расползаются быстро, но чтоб настолько?

— Надеюсь, сэр Блейз задаст тебе хорошую трёпку, убийца, — с неприязнью выплюнула горничная, которой решительный начальник стражи едва не отдавил ногу.

«Но на ноже не было крови, — лихорадочно размышляла Руби. — Кто бы ни убил леди Лавинию, Фэй не имеет к этому отношения!»

Вот только начальник стражи, сэр Блейз, придерживался иного мнения, а служанки сверлили Руби такими взглядами, словно Фэй лично нашинковала их мужей. Руби смутно помнила, что смерть леди Лавинии упоминалась в стартовой кат-сцене, но сейчас думать об этом было некогда. Она должна выпутаться. Любой ценой. Вряд ли она сумеет найти выход из игры за решёткой.

«А какой это жанр? Фэнтези? Тогда меня запросто могут и казнить!»

Вернётся ли она в реальность, если умрёт в мире игры? Руби не хотела проверять. Но подозревала, что такими темпами придётся: пока что она неслась навстречу гибели с неотвратимостью вагончика на американских горках.

«Не паникуем. Включаем мозги».

Сэр Блейз наконец дотащил её до места назначения. Вопреки ожиданиям Руби, очутились они не в темнице, а в кабинете, тесном и насквозь пропитанном дешёвым одеколоном. Проход к столу наполовину заграждал манекен в начищенных до блеска доспехах — то ли символ того, как сэр Блейз гордился своим положением, то ли неудачная расстановка объектов на локации.

— Отвечай, — рыкнул сэр Блейз, едва ли не швырнув Руби навстречу стулу.

Руби торопливо села.

— На что?

Сэр Блейз подвигал челюстью.

— На всё.

«Мда. Диалоги в этой игре на высшем уровне. А кнопки скипа нигде случаем не затесалось?»

Эту идею стоило проверить. Низко опустив голову, чтобы хотя бы на пару мгновений спрятаться от пристального взора сэра Блейза, Руби шепнула:

— Меню.

— Чего ты там бормочешь? — сразу взвился сэр Блейз.

«Ясно. Меню здесь только одно — список блюд, который приготовят из меня за убийство леди Лавинии». Руби вздохнула. Значит, ни паузы, ни опций выбора в диалогах, ни маломальского инвентаря игра не предоставила. Как и самого главного.

Кнопки выхода.

Оставалось полагаться на старое доброе умение чесать языком.

— Поймите вот что, — подняв глаза, как можно спокойнее сказала Руби. — Когда я заходила в комнату с ножом, я никак не могла представить, что там меня будет ждать свежий труп!

Руби воззрилась на сэра Блейза. Сэр Блейз воззрился на Руби. По его лицу, и без того всегда хмурому, заскользили тени. Атмосфера в кабинете стала даже хуже, чем в самых мрачных уголках Сайлент Хилла. Казалось, глаза сэра Блейза вот-вот вспыхнут двумя демоническими огнями и наконец сумеют прожечь в Руби дырку. Чувствуя это, служанки в дальнем углу принялись беспокойно переступать с ноги на ногу и нервно покашливать. Довольный произведённым эффектом, сэр Блейз ещё интенсивнее задвигал челюстью.

Руби раздражённо откинулась на спинку стула. На редкость неудобного, кстати. И где только сэр Блейз его откопал? В пыточной?

А между тем сэр Блейз наконец оправился от наглости Руби и теперь надвинулся на неё с нескрываемой угрозой.

— Молчать, служанка! Что за неуважительный тон? Знай своё место!

«О, голубчик, — фыркнула Руби. — Знал бы ты, где на самом деле моё место».

Ох, была бы здесь возможность откатываться к последнему сохранению! Она бы без раздумий наговорила сэру Блейзу грубостей, надела ему на голову вазу (наверняка баснословно дорогую), а своё отчаянное представление увенчала шокирующей правдой. «Знаешь, что, Блейзи? Ваш мир — чёртова игра, а я в ней — самая неудачливая попаданка!»

Жаль, но сохранений в игре не предусмотрели. Руби пока не знала, кто виноват: разработчики, которые сочли это отличной идеей, или особенности виртуального пространства.

Она вообще пока ничего не знала. И это было очень, очень плохо.

Это была катастрофа.

В общем, приходилось терпеть. Сэр Блейз уже мог поспорить цветом со спелой вишней на праздничном торте, а его голос гремел подобно кастрюлям на маминой кухне, но Руби ни словечка не могла сказать в ответ. Прямо как в «Обители зла», сейчас нужно было просчитывать каждый шаг. Внимательно оценивать каждый патрон в дробовике аргументов.

В противном случае последствия могли оказаться фатальными. И экран с кровавой надписью «Вы умерли» стал бы реальностью.

— С леди Лавинией ты тоже разговаривала подобным образом? — надрывался сэр Блейз. — Нахалка! Тебя застали на месте преступления с оружием в руках, а ты ещё смеешь оправдываться? Признавайся! Ты убила её, потому что она пригрозила выгнать тебя за такое поведение?

Ладно. Руби терпеть не могла что-то просчитывать. В любой игре она была тем самым человеком, который сломя голову нёсся вперёд с криком: «Лирой Дженкинс!» И когда сэр Блейз стал навешивать ложные обвинения, все патроны, которые она терпеливо откладывала для битвы с боссом, выстрелили в одночасье.

— Сэр Блейз, потрудитесь включить голову! Вам не кажется, что, если бы я зарезала леди Лавинию, на ноже осталась бы кровь?

Честное слово, как этого человека вообще занесло на пост начальника стражи? О чём думал сценарист, который прописывал его образ? Хотя, может, сэр Блейз был настолько проходным персонажем, что на его описание хватило одной строчки. «Злобный дурень», например. Или «дурной злобень» — тоже звучало неплохо.

Одним словом, мозгов ему не подвезли. Разработчик искусственного интеллекта, наверное, подкачал.

Пытаясь обработать слова Руби, сэр Блейз опять подвигал челюстью. Руби терпеливо ждала. Казалось, прищурившись, можно было разглядеть, как информация медленно просачивается сквозь толстую черепушку, безуспешно пытаясь достичь мозга размером в пару пикселей.

И наконец сигнал с базы добрался до Земли.

Руби надеялась, сэр Блейз вскричит что-нибудь вроде: «Ну конечно, как я мог об этом не подумать!» Остальные служанки выдохнут с облегчением, засмеются, и с неприятным инцидентом будет покончено. Тогда Руби сможет покинуть этот нелепый кабинет и сосредоточиться на поисках выхода.

Но разработчики, видимо, не заложили в свою проклятую игру ни капли здравого смысла. Широко шагнув к стулу, сэр Блейз поднял руку — и вдруг наотмашь ударил Руби по лицу.

Это оказалось… больно.

Кожа на скуле, казалось, взорвалась. Вместе с тем к Руби резко пришло осознание: она, чёрт возьми, заперта в мире игры. Она только что видела мёртвую женщину, и это не шутка, не вымысел — прямо сейчас это реальность, где её обвиняют в убийстве.

И если она срочно что-нибудь не предпримет, скоро ей представится шанс лично узнать у леди Лавинии имя её убийцы.

Впервые за сегодняшний день Руби стало по-настоящему страшно.

Пару долгих секунд она сидела, по инерции отвернув голову, и лишь тяжело дышала, пытаясь успокоить скачку сердца. Место удара саднило: в скулу впечатался крупный железный перстень. От боли по щеке скользнула слеза. Повреждённую кожу невыносимо защипало.

Рука сэра Блейза взметнулась ещё раз. Руби подумала, что может его толкнуть. Или всё-таки надеть на голову вазу. Начальники стражи в этом чокнутом мире явно не желают прислушиваться к словам бесправных служанок — но что насчёт её вдохновлённого «Мортал Комбат» удара промеж глаз?

«Руби, девочка. Давай признаем горькую правду: зажимать кнопки геймпада и пытаться отправить в нокаут взрослого натренированного мужчину — это две никак не связанные друг с другом вещи».

Руби с силой вцепилась в подлокотники кресла, пытаясь подготовить себя к новому удару, когда вдруг в дверях раздался знакомый голос:

— Нашли тренировочный манекен под стать своим навыкам, сэр Блейз?

Тот негодующе запыхтел, но бить всё-таки не стал. Отодвинувшись от Руби так, словно она вдруг стала заразной, он неохотно взглянул на человека, шагнувшего в кабинет. Гость явился без приглашения — и совершенно этого не стеснялся.

Высокий мужчина не старше тридцати опёрся плечом на косяк. Грациозность этого жеста удивительно сочеталась с небрежностью: казалось, несмотря на безукоризненные манеры, в глубине души мужчине было абсолютно всё равно, что подумают о нём окружающие. Или, быть может, ему даже нравилось легонько их провоцировать. Длинные тёмные волосы обрамляли худое лицо, которое пересекали две тонкие полосы чёрной ткани — части повязки, скрывавшей правый глаз. Второй, ярко-жёлтый, смотрел с лукавым прищуром. Под губой мужчины с левой стороны темнела родинка, а на самих губах играла сигнатурная улыбка — едва завидев её, Руби едва сдержала возглас облегчения.

Главный герой! Теперь понятно, как Фэй довелось пережить этот досадный случай и умереть только в часовой башне. Главные герои обладают имбалансной способностью выпутываться из любых проблем. Обычно Руби громко этому возмущалась, но смертельно опасные ситуации имеют свойство менять мышление на сто восемьдесят градусов.

«Хвала бездарной фантазии авторов! Пожалуйста, главный герой, побудь имбой и вытащи меня отсюда!»

Жёлтый глаз главного героя прекратил впиваться в сэра Блейза и ненадолго метнулся к Руби. Она обмерла. Он молчал, и эта улыбка начала понемногу сводить с ума: за ней решительно невозможно было прочитать, что главный герой думает о Фэй и об её причастности к преступлению.

Что должна была сделать согласно сюжету оригинальная Фэй? Помахать? Очаровать? Броситься к ногам с мольбой? Наверное, в игровом мире завалялась хоть одна записка с подсказкой к правильным действиям, но Руби не успела даже стартовую кат-сцену досмотреть. Она понятия не имела, какой была Фэй и были ли они вообще знакомы с главным героем.

Если уж на то пошло, она даже имени его не знала. «Королевский детектив» — вот единственная характеристика, которую дала этой хитрой морде обложка «Реверанса смерти».

Пока Руби металась, главный герой утратил к ней интерес и вновь обратил пронизывающий взор к сэру Блейзу.

— Милость Нетара, отпустите вы девушку. И не забудьте попросить прощения за рукоприкладство и ложные обвинения. Очевидно, ужин в вашей компании будет ей неприятен, так что подумайте над чем-то более оригинальным.

Руби с трудом сдержала усмешку. Сэр Блейз тем временем чуть не задохнулся от подобных предложений. Он явно хотел ткнуть Руби в лоб, но не решился и вместо этого с грохотом обрушил на стол злополучный нож. Несмотря на резкий звук, ни одна чёрточка на лице главного героя не дрогнула.

— «Прощения»? Она убийца! Она стояла над телом леди Лавинии и держала в руках это!

Главный герой взглянул на нож. Руби замерла: она готова была поклясться, что видит, как разрозненные мысли стремительно сплетаются внутри его разума в единое полотно. Пускай внешне он оставался сдержан и непоколебим, в его глазу в одночасье разгорелся огонёк азарта.

И чем дольше он смотрел на нож, тем сильнее распалялось это безудержное пламя.

На сэра Блейза он взглянул с обезоруживающей улыбкой.

— Она не убивала леди Лавинию.

— При всём уважении. — Сэр Блейз скрипнул зубами, да так яростно, что сразу стало ясно: никаким уважением тут и не пахнет. — Как же вы пришли к этой мысли, господин Лаэрт?

«Лаэрт».

Руби ещё раз посмотрела на главного героя. Он тоже на неё посмотрел — когда их взгляды встретились, Руби робко приподняла уголок губ. Его фирменная улыбка никуда не делась.

«Интересно, это он так хорошо владеет собой, или же разработчики не постарались над лицевыми анимациями?»

Впрочем, лицо сэра Блейза, персонажа проходного, казалось довольно проработанным. Как у живого человека. Может, он и был живым человеком. Руби пока не разобралась. В обычных исекаях мир редко отличался от реального — от силы главный герой пользовался системой, но вот поведение персонажей не было частью кода, а их тела ничем не отличались от настоящих (кроме, пожалуй, нереалистично сногсшибательного телосложения).

А что здесь? Можно ли сломать игру? Может ли главный герой распасться фрагментами данных? Что тогда произойдёт с самой Руби? Осталось ли её тело лежать на диване в комнате — или целиком перенеслось сюда? А леди Лавиния? Если она реальна…

«Руби, дорогуша, придержи коней. Побудешь лорным задротом позже!»

Что-то в лице Руби, видимо, рассмешило Лаэрта, поскольку уголок его губ дёрнулся чуть выше, а взгляд на пару секунд перестал быть таким пристальным. Повернувшись к сэру Блейзу, он сказал:

— На ноже нет крови.

Руби украдкой хихикнула. Наверное, сэра Блейза сделали таким глупым, чтобы главный герой мог говорить очевидные вещи и казаться от этого жутко умным. Вот он, достойный образ королевского детектива.

— И потом, пока вы тут занимались избиением невиновных, я осмотрел тело леди Лавинии, — невозмутимо продолжил Лаэрт. — Для человека с вашим боевым опытом было довольно странно не обратить внимания на характер повреждений. Следует ли мне предполагать, что вы причастны к убийству и теперь нарочно пытаетесь отвести от себя подозрения?

Сэр Блейз покрылся пятнами, опустил голову, сделав вид, что крайне заинтересован своим перстнем.

— Благодарю за благоразумие, — кивнул Лаэрт. — Во избежание неловких недоразумений: я не считаю, что вы убийца или его сообщник. Я лишь прошу не принимать поспешные выводы за истину.

Сэр Блейз пробурчал нечто невразумительное. Руби всё ещё злилась, а потому решила, что стоит забрать у него парочку реплик диалога.

— Вы сказали про характер повреждений, — обратилась она к Лаэрту. — Что вы имели в виду?

Лаэрт взглянул на неё, не скрывая интереса.

— Для ножа с таким тонким лезвием, как у вашего, рана слишком большая. Леди Лавиния была не зарезана, а заколота — и не этой зубочисткой, а серьёзным оружием. Большего я пока сказать не могу.

Руби склонила голову набок, изучая черты его лица — вроде бы мягкие, но при этом какие-то напряжённые, словно Лаэрт всеми силами пытался удержать на себе невидимую маску. Жаль, служанкам не полагалось наглеть и задавать много вопросов.

— Как вас зовут? — спросил Лаэрт.

Похоже, всё это время он тоже её изучал.

— Ру… Фэй.

— Руфэй? — уточнил Лаэрт.

— Южанка, наверное, — пробормотал сэр Блейз. — У них у всех странные имена.

На миг лицо Лаэрта приняло такое выражение, словно он едва сдержался от порыва закатить глаза.

— Ваше имя звучит для южан не менее странно, сэр Блейз.

Он вновь посмотрел на Руби, и она поёрзала, чувствуя, как этот настырный жёлтый глаз пытается всмотреться в самые тёмные уголки разума — такие далёкие, что Руби и сама не догадывалась об их существовании.

— Южанка, значит. Ясно.

— Все зовут меня Фэй.

— Очень хорошо, мисс Фэй. Позвольте задать вам вопрос. Для чего вы пришли в комнату леди Лавинии с ножом?

«Лаэрт! — едва не взвыла Руби. — Ты должен был бороться со злом, а не примкнуть к нему! Я же понятия не имею, как Фэй там оказалась!»

Она попыталась воссоздать в памяти первые мгновения в мире «Реверанса смерти». Большую часть воспоминаний вытеснило паническое: «А-а-а, я застряла в игре, я не знаю, что делать, почему исекаи в реальной жизни такие неприкольные!» Задвинув эти мысли подальше, Руби припомнила поднос с пирожными и наобум ответила:

— Госпожа попросила нарезать десерт.

Глаз Лаэрта оставался всё таким же непроницаемым.

— Ясно.

Руби так и не поняла, поверил ли он.

— Надеюсь, мы решили этот вопрос, — повернувшись к сэру Блейзу, продолжил Лаэрт. — Я хотел бы вернуться в комнату и ещё раз осмотреть место убийства. Дам вам знать, когда закончу.

Не дожидаясь согласия, он направился к дверям, но на пороге замер и, не поворачивая головы, обронил:

— О, и вот ещё что, сэр Блейз. Я настоятельно рекомендую до конца расследования не превышать своих полномочий. В нашей стране не одобряют самосуд.

Сэр Блейз вновь примерил образ перезревшей вишни. Руби чуть не расхохоталась в голос. Не будь Лаэрт защищён сюжетной бронёй, сэр Блейз уже наколол бы нахала на свой клинок. Но главным героям законы не писаны. В конце концов, вокруг них вращается целый мир. Так какое им дело до пыхтящего с досады сэра Блейза? Их задача — вбросить свою реплику и красиво уйти в закат.

Эх, есть всё-таки в безнаказанности главных героев своя прелесть.

— Мисс Фэй, — окликнул Лаэрт. — Я хотел бы, чтобы вы составили мне компанию.

Веселье Руби как рукой сняло.

— Я?

Лаэрт обернулся и одарил её привычной улыбкой. Она казалась нарочито мягкой, но теперь, всмотревшись внимательнее, Руби поняла: этот придуманный парень куда опаснее, чем кажется.

— Вы ведь были служанкой леди Лавинии, так что должны знать её покои и распорядок дня. Мне бы хотелось задать вам пару вопросов. Ваше содействие поможет составить картину преступления и вычислить настоящего убийцу.

Что ж, звучало логично. Руби понятия не имела, что представляют собой покои леди Лавинии и уж тем более какими делами та занималась на протяжении дня, но зато читала много профильной литературы. Во всех исекаях второстепенные леди были одинаковыми. Может, удастся сориентироваться на месте и в сочетании с багажом этих бесценных знаний дать Лаэрту внятные ответы.

А потом наконец заняться поисками выхода.

Руби поднялась и, стараясь держаться подальше от сэра Блейза, двинулась к выходу из кабинета. Лаэрт посторонился, распростёр руку в приглашающем жесте. Руби так и не поняла, значит ли это «Дамы вперёд» или «Составьте же мне компанию в занимательном изучении свежего трупа!»

И на что она подписалась?

— Всего доброго, сэр Блейз, — сказал Лаэрт.

Надеясь, что он поделится с ней кусочком сюжетной брони, Руби не стала прощаться. Не стоят такие НПС того, чтобы тратить на них своё время.

Задумавшись, Лаэрт замедлил шаг, взглянул в спину служанки.

Всё это было довольно любопытно.

В том, что Фэй не убивала леди Лавинию, он не сомневался: ни один здравомыслящий человек не станет закалывать жертву клинком, а после прятать его и возвращаться на место преступления с ножом. Конечно, облик оружия можно было изменить, но Лаэрт не ощутил магического влияния. Либо оно было слишком искусным, либо отсутствовало вовсе.

«Как вернусь, поручу Лирису проверить, — склонив голову набок, размышлял Лаэрт. — Самоуверенность рушит города, так что отметать этот вариант не стоит».

И всё же он склонялся к тому, что убийца скрылся вместе с орудием убийства. Вопрос заключался в том, где в этот момент находилась Фэй. По словам горничной, с которой Лаэрт успел столкнуться в холле, Фэй стояла между телом леди Лавинии и окном. Почему там? Лаэрт осмотрел место преступления вскользь, но успел заметить, что окно было открыто. Вероятно, именно через него убийца и сбежал.

Метнулась ли Фэй через комнату, потому что пришла к такому же выводу и захотела рассмотреть убийцу? Или же…

Лаэрт обхватил пальцами подбородок, чуть усмехнулся.

Фэй, очевидно, врала. С учётом наличия на месте преступления подноса с большими пирожными, которые утончённая леди Лавиния ни за что не стала бы есть целиком, это была очень хорошая ложь.

Но всё-таки ложь.

Служанка должна была прекрасно знать, что нож в её руках не используется для нарезки десертов. В кухнях такими чистили овощи. Это была мелкая, незначительная деталь, но зная характер леди Лавинии, она ни за что бы не простила подобную оплошность. Особенно личной служанке — такой чести леди Лавиния удостаивала лишь тех, чью работу считала безукоризненной.

Должно быть, Фэй рассчитывала, что Лаэрт не разбирается в ножах и потому легко поверит в её байку. Вот только он знал многое из того, чего по положению ему знать не полагалось.

Итак, Фэй врёт. Она не убивала леди Лавинию, но по какой-то причине оказалась в её покоях с ножом в руках, не позвала на помощь, не попыталась объяснить сэру Блейзу или самому Лаэрту, как обстояло дело. Она лишь отрицала причастность к преступлению, но избегала конкретики.

И теперь Лаэрту предстояло разобраться, почему.

Вместо титров: ABBA — Take A Chance On Me

Примечание

Приветствую всех старых и новых читателей. Спасибо за прочтение! Рада наконец познакомить вас с историей, которая долго ждала своего часа :3 Буду благодарна отзывам и теориям ❤️