Тэг: Семейные отношения
Работы по тэгу
Покажем миру, что ты еще здесь | Show the World You're Still Here
Он несколько скептически относился к идее, которую Майки ему расписал, но когда бы его младшего брата ни обуяло вдохновение, отговаривать его было бесполезно. И не то чтобы у Лео были дела поважнее.
Отстучаться | Tapping Out
Он дожидается, пока Лео словит ртом весь попкорн, который ему подщелкивает в воздух Майки, и аккуратно касается его предплечья.
Три быстрых стука. Затем три медленных. И снова три быстрых.
Несложный код, который имеет особый смысл между ними: что Донни надо убраться отсюда, и задача осуществить это — на плечах Лео.
Пять случаев, когда Лео приходит Донни на помощь, и один, когда Донни отвечает тем же.
Поесть мороженого и прочие отцовские приемы | Sharing Ice Cream, and Other Dad Things
Фиолетовый в последнее время сам на себя не похож. Он отвергает предложения братьев провести время вместе, закрывается в лаборатории чаще обычного.
В кои-то веки Сплинтер решает взять инициативу в свои руки, а не позволить мальчикам самим разобраться с проблемой.
(происходит после «Не добро пожаловать»)
Детская книжка с картинками
Ник недовольно сложил руки на груди, зная, что они с братом одни и ни одна гувернантка их не накажет. Что этот старший вообще о себе возомнил? Думает, что раз родился раньше и потом будет королём, то ему всё можно? Ник с Люком между прочим тоже имеет право носить корону. И что, что им пока ещё только десять! Они вырастут и будут самыми невероятными!
Люк в это время рассматривал гобелены, как будто видел их в первый раз, и не знал, как сказать маме, что они разбили какую-то древнюю вазу-реликвию, и, почему старший брат так быстро прогнал их из той залы.
Под мерцание гирлянд
Под мерцающими гирляндами собираются семьи, за полными едой столами сидят коллеги, под грохот фейерверков смеются друзья, а кто-то уютно проводит праздник с любимым человеком, и каждый счастлив в этот особенный день.
AU: Современный Тейват. Сборник новогодних драбблов, где все счастливо празднуют в компании близких.
отдам лучшее во мне кутерьме | give my best to the mess
«Вас понял, начальник, — сдался Лео, открыл таблетки, закинул две в рот и запил водой прямо из-под крана. — Вот вообще не понимаю, чего ты так раскудахтался. Просто пустячная простуда. Мы в полном порядке».
«Леонардо, клянусь богом», — предупредил Сенсей, чувствуя, что он собирается сделать.
На выходе из ванной Лео провозгласил соседу по голове: «Разве кто-то не в порядке смог бы так?» — и попытался встать на руки. Он тут же полетел кубарем и брякнулся на задницу.
или: пост желание умереть, где оказывается, что небольшое недомогание открывает больше правды, чем предполагалось
старые мертвые кости, что своего не получат | old dead bones that don't get theirs
— Ну, каково это — быть семнадцатилетним?
Это была совершенно нормальная фраза, от которой у Лео не должно было немедленно пересохнуть во рту.
или: пост-«желание умереть», где оказывается, что день рождения близнецов проходит куда более сложно, чем ожидалось
миллиард дурацких мелочей | one billion foolish things
Не осталось ничего, кроме тишины. Майки смотрел не моргая на чудовищно статичное тело своего брата на том конце комнаты. Неподъемный вес давил, и давил, и давил, и он был не в состоянии ни на что иное, кроме как лежать на месте и мысленно умолять Лео очнуться, проснуться, взглянуть на него и улыбнуться. Ему казалось, что он не может оторвать глаз ни на секунду, иначе он пропустит миг, когда у него дернутся пальцы.
или: немного о том, как Майки зависал со своим братом в начале «желания умереть»