Точка энтропии
Энтропия (псих.) — степень хаоса и разрушения целостности системы. // У Дилюка есть цель — и он готов идти по головам, чтобы её достичь. Кэйа — новая переменная в этом простом уравнении, свалившаяся на голову холодным снегом и колкими улыбками. Верят первому встречному только идиоты, наивные до блеска в глазах, но внутри ещё теплится что-то живое вперемешку с надеждой на хороший исход. Дилюк пожалеет. Задницей чует — пожалеет.
Рассыпаясь звёздным пеплом
Говорят, из Запретного леса не возвращаются. Говорят, там обитает могущественная ведьма с куском льда вместо сердца. Дилюк, храбрый рыцарь и законопослушный гражданин, пустыми россказнями никогда не интересовался и проверять, что находится за гранью, не собирался — бога ради, он даже не понял, как оказался там, где не следует, загнанный погоней. Но Лес ошибок не прощает. // О конфликтах, о разных сторонах — и о том, как между врагами зарождается трепетная нежность, готовая сжечь целое королевство.
Дело о пропавшем капитане
Дилюк хочет простого человеческого — наконец отдохнуть, понежившись в постели. И в его планы на сегодня точно никак не входит Кэйа, пропавший неизвестно куда, и наглый чёрный кот, ранним утром устроивший на винокурне бардак.
Когда останавливается вечность
От Дилюка пахнет летом. Распушившимися растениями, жарой, забивающей нос. Гарью, въевшейся глубоко в молочную кожу. День сменяется ночью, а ночь сменяется днём — единственное время, когда им можно встретиться. Солнце, что гонится за Луной. И Луна, что гонится за Солнцем.
52 герца
52 герца — частота, на которой поёт самый одинокий кит. // ау, где Дилюк — археолог, а Кэйа — всего лишь скромный консультант с маленьким скелетом в шкафу. / О длительных раскопках и древних богах, требующих кровавые жертвы, о запутанных загадках давно ушедших цивилизаций и говорящих звёздах на ночном небе. И, конечно, об одном вездесущем консультанте и Дилюке, которому всё это расхлёбывать.
О чём поёт пустыня
ау, где Дилюк — пустынник, а Кэйа — загадочный танцор. // — Мой караван устроил привал совсем недалеко. Окажи же нам честь, дитя бога войны, — он плавно приближается, останавливаясь на расстоянии вытянутой руки. Глаза — точно драгоценные камни на перстнях великих государей.
Пустыня шепчет — говорит вновь зашуршавшим песком, словно подталкивает принять щедрое приглашение и двинуться вперёд.
Туда, где медовый голос. Туда, где глаза искрятся яркими путеводными звёздами.