Топливо
Жнецы, способные собирать души - самый ценный ресурс организации "Несущие Смерть". Они редки, требуют особого подхода, часто исчерпаемы и, как и всякое топливо, опасны.
странные чувства и красивые глаза
клоринда долгие годы на службе у бога, и ни разу за все это время ей не доводилось видеть чего-то столь же божественного. чего-то столь же близкого к «божественному», описанному в старых в книгах, картинах и скульптурах.
Tidings of comfort and joy
Человек может выжить в любых условиях, если у него есть кусок хлеба, доброе пойло и красивая женщина под боком, - мужчина особенно громко хихикнул, будто эта фраза его сильно забавляла. - Еды у нас – полбагажника, тётя Грелль на месте, а вот и, - кончик лопаты цокнул обо что-то в глубине ямы. Дядя отложил орудие, выдернул из земли теперь видимую крышку и достал бутылку тёмного стекла. - Да! Хорошее целое вино.
Дамская милость
На Фестиваль Цветов Лиза прибывает, изнывая от скуки. Из-за скуки и, разумеется, из вежливости она занимает свое место на укрытом от солнца ложе, с которого ей открывается вид на трибуны, площадку и рыцарей, вышедших показать себя на очередном турнире, устроенном семьей Гуннхильдр.
Плохая привычка
Граница — всё, что их разделяет. И, возможно, неукротимый огромный бюрократический аппарат Иназумы.
Сара знает, что покидать пост — плохая привычка. Встречаться с Кокоми — плохая привычка. И, как и все плохие привычки, эта въедается в её жизнь, как чернильное пятно в белые одежды — не выведешь, даже если захочешь. Возможно, Сара была слишком неаккуратной, если допустила такое.
праздники
Взросление, которое Рампо встречал совершенно без удовольствия, наложило отпечаток даже на его собственный день рождения.
Привкус соли на губах
А балы эти да званые вечера кому нужны? Пред кем как какой-то товар, какую-то пустую игрушку показывают её в шуршащем сияющем наряде? Устала она — сбежит прямо с празднества, якобы «своего», вопреки родственникам, вопреки правилам, вопреки всему, сбежит туда, где душа вольна, а в волосы запускают нежные пальцы. Сбежит туда, где пахнет солью моря и искренней любовью.
Прорубь и алый шарф
Тарталья ошибся, посчитав, что все же может позволить себе показаться перед отцом с подведенными глазами.
О чае и любви
Чайльд прибывает в Инадзуму и заводит дружбу с управляющим дома Камисато, распивая с ним чаи в чайном домике и пытаясь помочь ему решить любовные проблемы (и по мере возможностей разобраться с собственными).