Когда солнце поднялось над макушками деревьев, чаща перед братьями расступилась. Перед ними была неширокая двухколейная дорога, гордо именующаяся «трактом».
— Старший брат, — Янь Тао осел в пыль, хлюпая носом, — У нас получилось, мы действительно нашли его!
Он улыбался так искренне и счастливо, что И Ван сам не мог не улыбнуться. Лишь кивнул, слезы наворачивались на глаза от облегчения и радости, что не подвел, исполнил обещание.
Позади до сих пор шумела вода, гремели камни древних строений… А за плечом висел мешок, ощутимо потяжелевший от реликвий семьи Ю.
Будто знал, что понадобятся ему эти странные книжки.
— Как себя чувствуешь? — обеспокоенно спросил И Ван брата, неуверенно поднявшегося на ноги.
— Не надо, братик, нам до деревни надо добраться. Я помню, как Топи заканчиваются совсем чуть-чуть до нее идти. Там отдохнем, — запрокинул голову мальчик, нахмурив брови.
И пошел вперед преувеличенно твердым шагом. И Ван устало вздохнул. Вот упрямый, когда не надо! Дорога огибала овраги и высокие холмы, вела в низины, где грязь хлюпала под ногами даже в жаркие дни. Страшно представить, что здесь происходит во время дождя. И странно, что в такой солнечный день никто не спешит пересечь неудобный участок дороги.
Потихоньку лес редел и становился светлее, как и таяла решимость младшего брата идти до победного конца.
— Уф, — тихо отдувался он, цепляясь за руку И Вана, пока тот не взгромоздил его на спину, под вялое сопротивление.
Как и говорил ему дед — вот братец уже и на шею взобрался. «Ох уж эти Янь!» — хихикнул в мыслях он, после похолодев от мысли о монстре, поджидающем в городе. А ведь И Ван ещё и плакал у него на руках! Он теперь запытает его своими вопросами!
И Ван тяжело выдохнул, покрепче подхватывая брата под бедра. Новое «тело», подаренное патриархом, было крепче и выносливее. Таскать Янь Тао было ощутимо легче. Как это работает — пёс знает. Кто эти рояли разберет…
Но кроме крепких мышц, у И Вана теперь было ещё кое-что. Это странное ощущение, появившееся под землей, на поверхности развернулось, раскрылось в полную мощь. То, что раньше ощущалось, как лёгкий гул на краю сознания, теперь было нечто странным и пугающим.
Весь мир вокруг него будто шептался. Деревья, вверху, придорожные кусты и цветы, даже трава под ногами, возмущенно шелестевшая, когда он нечаянно приминал ее сапогами. И Ван, желая того или нет, шел медленнее и аккуратнее, прислушиваясь к пыльной осоке.
— Янь Тао, просыпайся, — И Ван дёрнул брата за прядку волос, — Мы пришли.
Деревня была очень похожа на предыдущую, лишь немного больше размером, но людей заметно прибавилось. Селяне стояли за небольшими прилавками и торговали овощами, вяленым мясом и другими припасами, необходимыми, чтобы пересечь тракт, топи и последующую дорогу. Путники бодро с ними торговались, отчего главная улица походила на огромный базар. Им она, наверное, и являлась.
Здесь же братья поняли, почему никого не встретили по пути. Как только они ступили в пределы деревни, их заметил худой долговязый паренек, торговавший огнивом, флягами и ножами, лежащими на большом пыльном отрезе льна.
— О, господа, вы с топей пришли?! — окликнул он их, хотя «господами» они совсем не выглядели, — Может, вы видели что?
— Да хватит тебе, глупый Сяо! Посмотри на них! Просидели, небось, под корягой какой! Даже уважаемый господин Бэй в замешательстве! — надменно махнул рукой толстячок неподалеку.
О, конечно! Куда им до «уважаемого господина Бэй»! Хотелось смеяться над такой глупой уверенностью, но воспоминания о топях стояли комком в горле.
— Мы правда ничего не знаем, — вежливо ответил на вопрос И Ван. И хотя Янь Тао возмущенно дернул за рукав, желая утереть нос заносчивому торговцу, старший брат уже потянул его дальше. Незачем даже намекать о том, что они что-то видели. Такие знания опасны.
Люди вокруг, взволнованные ночным происшествием, расположились и ждали новостей прямо на улице. Заклинатели, торговцы с караванами, одиночные путники и целые группы — все они не могли выйти на тракт, пока ещё не выяснена причина грохота на болоте.
— Эти чёртовы Гу! Они собираются лететь назад? — топал ногами высокий мужчина в красивых синих одеждах, — Надо было нам отправиться!
Рядом люди в одеждах такого же цвета согласно кивнули. Торговцы рядом настороженно покосились в их сторону. Как бы драки не устроили.
— Ха, если они вернутся ни с чем, мы точно им покажем… — продолжал он бахвалиться, — Вы, оборванцы, не смейте ко мне близко подходить! Фу, воняете!
Заносчивый богач пнул носком И Вана по лодыжке. Он недоуменно покосился на него. Они же просто мимо проходили и довольно далеко! Этому придурку даже шаг пришлось сделать для пинка! Нет, конечно, и в родном мире были похожие ребята…
— Что ты уставился?
И Ван опустил голову, сбоку рукой сдерживая Янь Тао, готовящегося сыпать проклятиями.
— Прошу прощения, — поклонился он, уходя широким шагом в сторону. Скрыться, и как можно быстрее!
— Я не отпускал тебя, оборванец!.. — его слова потонули в крике и гуле голосов.
— Летят! Они летят!
В небе показались заклинатели. И Ван выдохнул, теперь скучающая богатая истеричка найдет себе новое развлечение.
— Успокойтесь! — попытались угомонить толпу прибывшие, — Этой ночью топи… просели. Там в некоторых местах довольно большие озёра. Воды вокруг тракта стало меньше, она убывает, но будьте осторожны!
Улица вновь утонула в криках. На сей раз в радостных.
— А причину вы выяснили? — ехидно спросил недавний скандалист, — Или все получится как с Хуэй Си? Уж вы-то точно знакомы с последствиями того инцидента!
Заклинатель скрипнул зубами, но ответил:
— Конечно, мы проверили, Бэй Цзюфэн. Там были древние пещеры и руины, которые окончательно рухнули.
Народ зароптал, господин Бэй сжал кулаки. Он стоял, думая, что сказать, с ненавистью глядя на заклинателя Гу.
— Ох, семью Ю покинула их Богиня, убили демоны, а теперь… Похоже, даже их предки на небесах сдались, — прошептала рядом сухонькая старушка. На ее прилавке рядком лежал лук.
— О, на топях кто-то жил? — заинтересованно спросил И Ван, отворачиваясь от начинающейся ссоры.
Чувство «туриста, выспрашивающего мнение местных о своей стране» зажглось в сердце и заставило придвинуться ближе к прилавку с луком.
— Ох, мальчик, не слушай бредни старой женщины, — покачала она головой, — Кому нужны древние, как этот лес, сказки. Знаю я только от матери, а она от своей матери, что этим местом покровительствует Богиня. Давным-давно благословила она нас своими детьми. Это был богатый край, всё — будь то овощ, фрукт или цветок — росло здесь. Только кончилось счастье, когда детей Богини убили демоны. Стали наши плодородные земли болотами, залили наши поля озера и реки. Теперь как бы совсем не ушла от нас благодать…
Она вздохнула. И Ван сжал губы. Как бы она не грустила, говорить никому нельзя. Совсем никому.
— Замолчи! — послышался крик неподалёку.
Притихший Янь Тао вздрогнул, сжимая сильнее руку.
Через толпу шел мужчина в таком же синем ханьфу, как и у Бэй Цзюфэна.
— Просим прощения у господина Гу, — он склонил голову, — Поведение моего брата было недопустимо.
Заклинатели, а они все ими были, раскланялись и разошлись мирно. Но, казалось, напряжение, повисшее в воздухе, можно было потрогать. Ох, непросто здесь все. Нужно уходить из деревни, пока они снова не столкнулись.
Поблагодарив бабушку за рассказ, И Ван повел брата через мост, чтобы расположиться в лесу у реки. Помоются, одежду постирают. В мешке чай был и чайничек. Янь Шан на редкость запасливый оказался.
Брат был только «за». Его снова одолела сонливость, поэтому он желал лишь поскорее растянуться на речной траве. И Ван не спешил отдыхать. Отговорки ещё не придуманы, поэтому встречаться с Янь Шаном пока рано. Хотя, может, днём он не спит и будет возможность разминуться с ним… Но испытывать судьбу И Ван не стал и решил заняться костром и стиркой.
Они вышли из шумной толпы и, никем не замеченные, скрылись в пыли на мосту.