Глава 18. Уроки Дешенга

Сидеть в подземной камере, пусть даже не в качестве пленного, было невыносимо скучно. Ву Цзинь ради развлечения решил попытаться разговорить Лао, чего так и не удалось членам Ордена, но тот не отвечал даже на нейтральные вопросы, а при попытках барса приблизиться вжимался в угол помещения. Так Ву Цзинь окончательно потерял к нему всякий интерес, целиком и полностью утвердившись в роли надзирателя за наживкой для Дешенга.

Прошло уже несколько часов, а тот, кого они ждали, так и не появился. Лао заснул, скрючившись в своём углу, а его надзиратель с некоторой тревогой принялся размышлять, что именно сделает с ними вождь куанг-ши, когда станет ясно, что план провалился. Ко всему прочему, опасность грозила и со стороны Совета эзотериков, которые, скорее всего, уже здесь. Орден Несокрушимых, наверное, уже готовится дать им отпор. Если им с Лао прикажут выбраться на поверхность, думал барс, он силой заставит малыша отвести его к Дешенгу, тем паче, что Лао изначально хотел так поступить. Правда, ввиду изменившихся обстоятельств он вряд ли выдаст своего наставника. Ну ничего, размышлял Ву, у него есть свои методы дознания: пара парализующих приёмов – и этот сопляк расколется, а иначе повторит судьбу По.

В томительном ожидании прошёл ещё час, после чего Лао резко проснулся и зашипел на Ву.

- Ты чего, дурачок? – слегка удивился барс. – Я в кошмарном сне тебе приснился?

Лао не ответил. Да и смотрел он не столько на Ву, сколько мимо него, на закрытую дверь. Кажется, малыш услышал то, чего в силу возраста пока не услышал Ву. Барс инстинктивно обернулся в ту сторону, и через несколько секунд до его ушей донеслись какие-то странные звуки, похожие на звук осыпающейся земли.

«Оползень, - мелькнуло в голове у испуганного барса. – Нас сейчас засыплет живьём…»

Но не успел он вскочить, как дверь резко распахнулась, и на пороге возник один из демонов куанг-ши. Лао зашипел ещё отчаянней.

- Вождь приказал отправить вас к вожаку Ши Ши, - объявила фигура в капюшоне. – Совет эзотериков обнаружил нас. С минуты на минуту все пустоты будут засыпаны. Вождь самолично явится к вам, как только удастся их немного сдержать, и тогда вы вступите в бой с эзотериками верхом на Ши Ши.- Что? Но как мы их… - Ву Цзинь не договорил: демон вскинул когтистую лапу, и барсов отбросило сквозь слои земли куда-то ещё ниже, и очень далеко. Ещё секунда – и оба свалились наземь в каком-то странном помещении, похожем на зал или огромную пещеру. Своды этого зала светились голубоватым светом, а у дальней стены, опустив косматую голову, неподвижно стоял вожак Ши Ши. Его тело было охвачено таким же сиянием. Скованный неведомой силой, он не мог двигаться.

Ву и Лао, поднявшись, молча взирали на пленного собакольва, затем, не сговариваясь, так же молча подошли к нему почти вплотную.

- Кто это? – нарушил тишину недоуменный возглас Лао.

Барс усмехнулся.

- Это добрый дух Ши Ши, вожак их стаи, собаколев. Его стаю любезно предоставили в пользование мне, чтобы с их помощью покорить Китай, но проклятые мастера и их ученики помешали мне. Даже родной сын, и тот предал. Но об этом я тебе уже рассказывал. Кажется, куанг-ши уже не дождутся никакого Дешенга, раз решили использовать нас в качестве пушечного мяса. Что ж, тем лучше, - прибавил он, глядя на собакольва. – Буду только рад повторить свой поход на Китай, при первой попытке, к сожалению, так и не ставший триумфальным. – И барс рассмеялся.

Лао, разумеется, не разделял его радости. Вместо этого он с жалостью глядел на скованного заклятьем вожака, но не знал, как ему помочь. А хохочущий Ву просто-напросто раздражал.

- Ты чудовище! – вскричал, не выдержав, малыш. – Мерзкое, продажное подобие барса! Ненавижу тебя, ненавижу!

- Эй, выбирай выражения, малец! – грозно надвинулся на него Ву, оскалив клыки. – Иначе мой гнев вырвется на свободу, и ты умрёшь! Бежать тебе некуда!

- Я не умру, я ведь наживка, забыл? – дерзко возразил Лао. – Пока мой лаоши не придёт сюда, я буду жив, и ни демоны, ни ты не посмеют тронуть меня!

Ву Цзинь хохотнул.

- Он не придёт, можешь не ждать больше. Раз уж мы здесь, значит, планы наших хозяев изменились. Совет эзотериков обнаружил их, и активная фаза борьбы вновь настала. Так что приготовься войти в историю, молокосос. А уж в качестве кого ты в неё войдёшь – в качестве борца или трупа – зависит от тебя самого.

- Трупом станешь только ты, это я тебе клятвенно обещаю! – дерзко выкрикнул Лао, в тот же миг рванувшись за спину Ши Ши.

- Ах ты, маленький засранец! – взревел оскорблённый барс и бросился следом. Без труда поймав беглеца за шкирку, он, морщась от ослепительного света, излучаемого собакольвом, встряхнул Лао и прорычал:

- Захотел испытать на прочность моё терпение, юный энтузиаст? – Он выпустил когти другой лапы, помахав ею в опасной близости от морды Лао. – Ох, не советую, иначе дяде Ву придётся немного подразукрасить шрамами твоё молодое личико. А теперь успокойся и жди своей участи, зверёныш.

Он отпустил Лао, и тот в испуге ретировался на другой конец зала. Ву отвернулся и принялся изучать огромное помещение. Вожак Ши Ши по-прежнему стоял неподвижно, источая голубоватый свет. Больше эти двое не заговаривали друг с другом, но тревожное ожидание в неизвестности беспокоило и того, и другого. Отсутствие собственной воли, возможности действовать не по чьей-то указке, разумеется, не могло им нравиться, но на данный момент иного выбора не было. Они по-прежнему оставались пешками в чужой игре, а сама игра медленно, но верно подходила к концу.

 

Суань-ни верно рассчитал область в системе подземных ходов, где прятались куанг-ши, общая численность которых, помимо тех, что Ву и Лао видели на совете, равнялась сорокА. Сорок первым был сам вождь демонов.

Понимая, что куанг-ши вряд ли выйдут на поверхность, оставаясь «голодными» в разорённой деревеньке, глава Совета эзотериков мог не опасаться, что их сил не хватит на борьбу с демонами. Под землёй эти исчадия зла не менее опасны, но можно попробовать разбить их на группы и обезвредить. Сам же Суань-ни планировал добраться до вождя и выведать у него про Ву Цзиня и вожака Ши Ши.

Вслед за своим главой члены Совета эзотериков устремились сквозь слои почвы в те пустоты, где находились демоны, попутно вызвав осыпание земли в тоннелях, чтобы отрезать куанг-ши путь на поверхность.

Они встретились лицом к лицу в самом большом из подземных помещений – даже зал с вожаком Ши Ши уступал ему по площади. Семеро магистров стояли напротив сорока членов Ордена Несокрушимых. Демоны были готовы к бою, но не нападали первыми, ожидая, когда кто-нибудь из эзотериков пояснит, зачем они здесь.

И Суань-ни не заставил себя ждать.

- Вот мы и встретились вновь, куанг-ши, - начал он, глядя на вождя Ордена. – Что, снова втянули смертных в вашу вечную игру?

- Как и вы, - невозмутимо рыкнул вождь, но глава Совета продолжил:

- Думаете, на этот раз Китай покорится вам? Неужели вам и вправду так тесно под землёй в мире демонов, что вы вновь дерзнули бросить нам вызов? Вы же не думали, что на сей раз мы проигнорируем это? Втянув в свою игру простых смертных, вы сами вырыли себе могилу, потому что теперь о вас узнает весь мир. Зачем это вам? Чтобы просто позлить нас? Или чтобы погибло ещё больше невинных душ? Вы растревожили тонкий мир, заставив служить вам духов Ши Ши, а это очень тяжкое преступление! Но я предлагаю не начинать очередную бессмысленную бойню, а договориться. Вы скажете нам, где скрывается Ву Цзинь, и освободите вожака собакольвов, а мы обещаем уйти отсюда, не тронув вас. Ваши шансы захватить Китай и любую другую страну равняются нулю, и ты это прекрасно знаешь, - обратился он к вождю демонов. – А смертного преступника должны осудить смертные же.

В ответ на эту речь куанг-ши расхохотался, показав острые клыки.

- И не надейся, Суань-ни! Мы покажем, где вожак Ши Ши и смертный, но не раньше, чем вы падёте! В бой!!!

Бестелесные создания – семеро против сорока одного – в один миг смешались, разбрасывая по сторонам вспышки магической силы холодного спектра. Как и планировал Суань-ни, очень скоро магистрам удалось разбить единую армию демонов на группы, и площадь сражения многократно увеличилась. Каждый из магистров взял на себя до десяти демонов, беспрерывно обмениваясь с ними зарядами силы, налетая на противника, мгновенно перемещаясь вслед за ним, даже нанося удары, становившиеся материальными при соприкосновении соперников.

Тяньгоу, используя священный огонь и в обороне, и в нападении, причиняла своей группе из шести демонов невыносимые муки, но те, в свою очередь, пытались погасить силу огня ледяными иглами. И пока трое беспрерывно атаковали лисицу, другая троица нападала. Но Тяньгоу умело отбивалась, успевая и растапливать иглы, и держать демонов на расстоянии при помощи защитной сферы. Затем Тяньгоу перешла в наступление удесятерёнными силами, и огненная лавина заставила обессиленных куанг-ши отступить. Но ни умереть, ни покинуть поле боя никто из них не мог.

Чуть в стороне Луань-няо сражалась с семерыми куанг-ши. Вихревой поток от её крыльев, когда она взлетела и завертелась волчком, какое-то время не подпускал демонов ближе, но затем они набросились на неё, став тяжелее во много раз, и птице пришлось сменить тактику. Она нырнула вниз и прошила собой тела демонов, не забыв при этом окружить себя невидимой защитной плёнкой, которая моментально взрывалась, как только Луань-няо проходила сквозь каждого из демонов. Один за другим семеро куанг-ши с криком разлетелись на молекулы, временно перестав существовать. А магистр поспешила на помощь Цилиню, который никак не мог справиться с двумя из пяти оставшихся демонов – трое остальных были на время парализованы заклятьем эзотерика.

Брат Цилиня Лудунь с рёвом гонял демонов под потолком зала. Его единственный рог окутывала пелена силы бирюзового цвета, но куанг-ши почти не боялись её. Раскрыв клыкастые пасти, демоны обдавали магистра едким белёсым дымом, и сколько бы Лудунь ни отбрасывал их назад силовым полем, они моментально возвращались обратно, и, чередуя дым с ударами магией, медленно, но верно доводили эзотерика до поражения. Но когда Цилиню благодаря помощи Луань-няо удалось справиться со своими демонами, магистр послал в спины куанг-ши такой мощный заряд силы, что обступившие его брата недруги были расщеплены, и ещё нескоро возродились вновь. Лудунь отблагодарил старшего брата коротким кивком и бросился помогать остальным.

Белый тигр Цзоу-юй в бешеной схватке с восемью куанг-ши рвал и колол их своим магическим посохом-булавой с обоюдоострым лезвием на конце. Оружие заменяло ему силу, которой тигр предпочёл не пользоваться в этом бою, и успешно отбивался им даже от магических зарядов противника. Сил ему придавало и то, что большинство демонов уже пало, поэтому он решил сберечь энергию для последующих сражений. Тем паче, что посох прекрасно справлялся со своей задачей.

Чёрная черепаха Сюаньу превратила свой панцирь в неприступную крепость, надёжно защищённую от магических атак демонов. Куанг-ши, как ни старались, не могли пробить её защиту. А когда Сюаньу, не вылезая из панциря, подобралась к ним вплотную, одной мощной атаки на их разум хватило, чтобы все десять демонов потеряли способность использовать магию. К сожалению, бросив все силы на свою защиту, Сюаньу не могла атаковать, но подоспевшие Цилинь, Лудунь и Луань-няо быстро расправились с недругами: короткий бой с применением магии, несколько мощных вспышек – и демоны были повержены.

Всё это время глава Совета эзотериков лев Суань-ни боролся с вождём куанг-ши и ещё четырьмя демонами. Бой проходил в стороне от остальных групп, но Суань-ни был уверен, что его магистры справятся и без его помощи, как было уже множество раз.

С самого начала вождь Ордена Несокрушимых спрятался за четверых куанг-ши, незамедлительно напавших на льва. Суань-ни с лёгкостью отбросил их назад потоком силы из раскрытой пасти. При этом его рёв заставил стены вздрогнуть. Демоны тут же предприняли вторую попытку, но каждый раз самый сильный магистр Совета низвергал их. И только когда его подопечным удалось сокрушить почти всех куанг-ши, вождь демонов схлестнулся со львом.

Ярчайшие вспышки магической силы на несколько мгновений осветили зал, а треск зарядов оглушил бы любого из смертных, если бы они здесь присутствовали. Яростная битва между двумя вождями заглушила ход остального сражения.

- Сдавайся, тёмная сущность! – проревел Суань-ни, удерживая скорчившегося демона в мерцающей сети, сплетённой зарядами его силы. – Ты зря пошёл против нас – вы не сильнее, чем были в нашу с вами предыдущую встречу.

- Ошибаешься, - процедил куанг-ши. – На этот раз мы учли прежние ошибки.

Из последних сил он отразил атаку магистра, попытавшись разорвать сеть, но в этот момент рядом с Суань-ни оказались остальные эзотерики. Направив поток силы на демона, они помогли своему главе удержать его в ловушке. Демон взорвался оглушительным воем, корчась в мерцающем коконе холодного спектра.

- Ну так что? – отозвался Суань-ни. – Опять я слышу из твоих уст наглую ложь? Вы не стали сильней, это факт. Сдавайся, вождь без имени. Все твои единомышленники повержены. Пока не отпустишь вожака Ши Ши, или не скажешь нам, где он и Ву Цзинь, наша светлая магия будет действовать на тебя, пока не расщепит без остатка. И тогда ты вернёшься к жизни не раньше, чем через сотню лет. Выбирай.

Демон шипел, издавая нечленораздельные звуки – он явно был недоволен поставленным перед ним выбором. Оскалив страшную пасть, он снял капюшон дрожащими от усилия лапами, и встретился взглядом с Суань-ни.

- Ты… - с усилием прошептал он, - не увидишь… нашего… поражения… потому что куанг-ши… так просто… не сдаются…

Он дёрнулся, распрямившись в один миг, и каким-то невероятным усилием разрушил оковы семи магистров. Магическая сеть исчезла, и все семеро отлетели к дальней стене зала. Вождь Несокрушимых захохотал.

- Узрите, - зарычал он, сделав несколько движений лапами, и волчьи глаза его вспыхнули красным. – То, что вы искали, погубит вас прямо сейчас!!!

Сказав это, он растворился в воздухе. Вместе с ним исчезли и оставшиеся целыми демоны. Совет эзотериков не успел и подняться после удара о стену, как эти самые стены угрожающе затряслись и начали осыпаться.

- На поверхность! – скомандовал Суань-ни, догадываясь, что сейчас произойдёт. Нет, бестелесные магистры не боялись быть заваленными в обрушающихся пустотах – такой способ мести был не в духе демонов куанг-ши: они заготовили для своих недругов нечто пострашнее. Как только семеро членов Совета оказались на свежем воздухе, земля прямо перед ними словно взорвалась, проваливаясь вниз. Гигантские комья взметнулись высоко в воздух, и из-под земли выбрался вожак Ши Ши, окутанный голубым сиянием. А на спине у него сидели Ву Цзинь и испуганный Лао.

 

- Шифу, я никак не могу выбрать из этих двух платьев, выбери сам… - бредила Фенгхуанг, развалившись на земле. – Наша предстоящая свадьба столько сил у меня забирает…

«Свадьба??? Шифу!»

Коротко вскрикнув, сова открыла глаза. Ноющая боль тут же прошлась по всему её телу, и Фенгхуанг, так и не сумев приподняться, со стоном уронила голову наземь. Собравшись с мыслями, она поняла, что их кто-то спас. Сейчас она лежала на спине, где должен был быть привязан Шифу, но его-то там как раз и не было.

Фенгхуанг не выдержала и, превозмогая боль, перекатилась и приподнялась. Пытаясь разглядеть, где она оказалась, сова без конца повторяла имя Шифу. Но кроме того, что находилась она в какой-то тёмной пещере, Фенгхуанг ничего не выяснила. Выход из пещеры маячил где-то совсем далеко, но темнота ей была не помехой. Правда, она так и не успела включить ночное зрение, потому что прямо перед собой узрела вдруг пару фосфоресцирующих огоньков, и призыв к Шифу оборвался на полуслове.

- Замолчи, - спокойно, но твёрдо приказал незнакомый мужской голос. Фенгхуанг замерла от неожиданности, и ей стало страшно, ведь сказавший эти слова мог быть как другом, так и врагом.

Сова ждала, но незнакомец больше не проронил ни единого слова, лишь огоньки его глаз на мгновение погасли, словно тот моргнул. Тогда Фенгхуанг решила воспользоваться своим совиным зрением – и в тот же миг тревога исчезла из её души.

Перед ней на задних лапах стояло существо, внешностью своей напоминающее куницу. Внимательные с грустинкой карие глаза с большими зрачками не отрываясь глядели прямо на неё. Окрас мордочки зверька от кончика носа и до макушки чередовался двумя парами чёрных и белых полос, круглые уши были такими же: чёрная основа, белые кончики. Круглый чёрный нос на конце заострённой мордочки контрастировал с белым окрасом челюстей, усы по обеим сторонам были свиты в один пучок и свисали вниз. Покрытые жёстким чёрным мехом лапки зверёк сложил на груди, того же цвета грудка с лоснящимся мехом была частично скрыта под серым с оторочкой тёмно-синего цвета поношенным кимоно, из-под которого виднелся пышный хвост с широкими, чёрно-бело-бурыми полосами.

- Де… Дешенг? – неуверенно предположила сова. – Это вы?

Незнакомец едва заметно кивнул.

- Слава Будде! – облегчённо выдохнула Фенгхуанг, пытаясь подняться. – Вас-то мы и искали… Но что случилось? Кто меня ударил и парализовал? И где мой попутчик, мастер Шифу? Умоляю, ответьте!

Хорь ничего не сказал, скрывшись где-то в глубине пещеры. Проследив за ним взглядом, сова испугалась, что потеряет его, и, несмотря на то, что боль всё ещё ощущалась, поднялась и двинулась следом.

Пройдя несколько шагов в том же направлении, куда ушёл и Дешенг, сова едва не столкнулась с ним: глаза хоря оказались прямо перед её носом, а из раскрытой пасти вырвалось угрожающее шипение.

- Смотри, куда идёшь, узница Чор Гома, - проворчал Дешенг, отходя в сторону. – Но раз уж ты очнулась, сиди здесь и сторожи его, а мне нужно отлучиться.

Не успела Фенгхуанг ничего понять, как хорь быстрыми скачками умчался к выходу. А перед ней лежал закутанный в какую-то то ли шкуру, то ли шерстяное одеяло, мастер Шифу. Глаза его были закрыты, и Фенгхуанг даже застонала от отчаяния.

- Шифу, почему ты не приходишь в себя? Прошу тебя, очнись, я нашла Дешенга! Что делать дальше? Ну прошу тебя, Шифу, ответь мне!Она схватила морду больного в оба крыла и встряхнула, затем покрыла быстрыми поцелуями, но громкий, недовольный возглас заставил её прекратить.

- Не трогай его!

На выходе из пещеры возник Дешенг. Быстрой поступью он приблизился к сове, неся что-то в передних лапах.

- Отойди, - велел он. Фенгхуанг подчинилась. Опустившись перед больным на корточки, хорь запустил лапу в плошку, которую принёс, и промокнул губы Шифу. Сразу запахло чем-то неприятным.

- Что это за гадость? – спросила сова. – Вы его лечите? Тогда скажите мне…

Дешенг резко поднял на неё недовольный взгляд, отчего Фенгхуанг сразу стало не по себе.

- Чтобы ответить на все твои вопросы, сова, - начал он, - потребуется целая вечность, а я не люблю без дела болтать языком. Но, как видно, ты не отстанешь, поэтому… - Он поднялся, отставив в сторону плошку, - так уж и быть. Я знал, что вы прилетите, но не знал, следит ли кто за вами, поэтому сбил вас на лету одним из приёмов, затем выловил из реки и унёс в пещеру. Но здесь я не живу – мой дом каждый день на новом месте, потому что в последнее время тут много нечисти обосновалось…

- Вы знали, что мы придём? – удивилась сова. – Но откуда?

- Довольно вопросов! – строго оборвал Дешенг. – Я буду говорить только с ним, - указал он на Шифу. – Остальное меня не волнует.

- Но он не приходит в себя! – воскликнула в отчаянии Фенгхуанг. – Что с ним, Дешенг? Когда он очнётся?

- Золотая лилия мне не поведала, когда, - насмешливо бросил хорь. – Но она уже начала действовать – как изнутри, так и снаружи. Универсальное средство – даже лучше, чем золотой лотос.

При последних словах Фенгхуанг как-то подозрительно покосилась на Дешенга, но ничего не сказала.

- Так, значит, остаётся лишь ждать? – упавшим голосом спросила она.

Хорь кивнул и сел в позу лотоса.

- Советую тебе сделать то же, что и я, сова. Не торопи события. Всему своё время.

- Боюсь, что это может пойти нам во вред, - с опаской возразила Фенгхуанг. – Если бы вы знали, что произойдёт здесь в самое ближайшее время…

- Я знаю, - не открывая глаз, произнёс Дешенг.

- Правда? – поразилась сова. – Значит, Шифу ничего про вас не выдумывал, и вы действительно самый великий из всех Учителей… Он очень вас уважает и надеется на вашу помощь, как и я, и мастера, и ученики…

Дешенг не ответил, кажется, погрузившись в глубокую медитацию. Фенгхуанг глубоко вздохнула и последовала его примеру. Но сосредоточиться никак не удавалось, и она бросила это бесполезное занятие, с жалостью уставившись на Шифу. Мастер, казалось, просто спал: дыхание было ровным и глубоким, жара и бреда не наблюдалось, но те жуткие раны – Фенгхуанг знала это – по-прежнему угрожали его жизни. Уповать на какую-то золотую лилию, о которой сова, кажется, уже где-то слышала, было, по меньшей мере, нелепо, как она считала. Но мудрость, исходившая от Дешенга не только на словах, заставляла верить ему и доверять, ведь не зря же Шифу заставил её, Фенгхуанг, преодолеть столько миль от императорского дворца до этих заброшенных земель, где до недавнего времени проживал его сын… Интересно, думала сова, что сейчас делает Тай Лунг вместе с мастерами, Пятёркой и Советом эзотериков? Нашли они этих демонов с Ву Цзинем, или ещё ищут? А может, там уже идёт бой, звуки которого навряд ли долетят до здешних гор? Дешенг наверняка знает ответы на эти вопросы, или, по крайней мере, на большинство из них, только всё равно ничего не скажет. Фенгхуанг прилегла рядом с Шифу и, не заметив, как сон сморил её, уснула.

 

- Просыпайся, Чор Гомская узница! – врезался в её сознание знакомый голос.

- У меня вообще-то есть имя – Фенгхуанг, - раздражённо буркнула сова, открывая глаза. Перед ней стоял Дешенг, терпеливо ожидая, когда та, наконец, встанет.

- Что случилось? – спросила Фенгхуанг.

Вместо ответа Дешенг указал на мастера Шифу. Он слабо шевелился и что-то бормотал. Фенгхуанг так и прильнула к нему на радостях.

- Шифу, милый, наконец-то… Наконец-то ты очнулся!

- Поосторожнее с ранами, не задень их! – предупредил хорь. – Я только что сделал ему перевязку. Мы правильно делали, что надеялись на лучшее, хотя, откровенно говоря, его состояние не внушало оптимистических прогнозов. Ещё час – и можно будет поговорить с вами двумя уже более серьёзно.

Не придав значения последней реплике хорька, сова принялась гладить Шифу по голове, что-то тихонько нашёптывая, а Дешенг молча наблюдал за теми, кого он ждал, но не думал увидеть так скоро. В какой-то момент он поднялся и вернулся обратно с новой порцией всё той же вонючей жидкости. Напоив ею Шифу, хорь кивнул Фенгхуанг, разрешая ей говорить с больным. Сова тут же засыпала Шифу вопросами:

- Шифу, ты слышишь меня? Не надо так глупо улыбаться, ты меня пугаешь… Здесь Дешенг, и он хочет с тобой поговорить. Ты можешь сейчас отвечать хотя бы фразами? Ну скажи, например: «Небо синее», или «Трава зелёная»…

Улыбка Шифу тут же пропала, сменившись привычным для него раздражением.

- Прекрати, Фенгхуанг, я же не сошёл с ума из-за Вень, и ты прекрасно знаешь об этом.

- Ох, какое счастье! – Сова едва сдержалась, чтобы не обнять его, вовремя вспомнив о ранах мастера. – Спасибо вам, Дешенг, - подняла она взгляд на сидевшего рядом хорька. – Я вам так благодарна за его исцеление!

- «Дешенг»? – только с третьего раза смысл этого имени дошёл до пробудившегося сознания Шифу. – Фенг, скорее подними мне голову, я хочу увидеть его!

Сова осторожно приподняла ему голову, и мастер встретился восхищённым взглядом с холодным как сталь взглядом Верховного Учителя. После этого он долго не мог вымолвить ни слова. Одни только слёзы хлынули у него из глаз при виде хоря, который, покачав головой, подошёл к больному и взял его лапы в свои. Шифу при этом едва не захлебнулся от радости и восхищения.

- Довольно сантиментов, - буркнул Дешенг. – Перейдём к главному. Итак, мастер Шифу, вам удалось найти меня – но не прежде, чем я вас нашёл, парализовав Фенгхуанг ещё на подлёте, чтобы сбить со следа тех, кто, возможно, следил за вами, чтобы выйти на меня. Просто осторожность, ничего более. Теперь о ваших ранах. Я напоил вас отваром из золотой лилии, а её лепестки наложил на раны. Благодаря этому вы и очнулись, и вскоре сможете встать на ноги. Но это всё, чем я могу вам помочь.

- Как? – воскликнула Фенгхуанг.

- Мастер Дешенг! – радость Шифу, казалось, ничто не могло омрачить, поэтому он плохо понимал, на что намекает хорь. – Я уверен, вы знаете о нас всё, в том числе и то, ради чего мы здесь.

- Так и есть, - кивнул тот.

- Я всю жизнь мечтал вас увидеть, - с придыханием продолжил Шифу. – Просто увидеть, чтобы знать: вы живы и существуете не на уровне легенд и выдумок. Вы самый талантливый ученик мастера Угвея, и я никогда не забуду нашу с вами встречу, ваше великодушие, вашу помощь… - Он едва не задохнулся от волнения. – Вы спасли мне жизнь, Верховный мастер Дешенг, и я у вас в вечном долгу, спасибо вам за это от меня и всей Долины мира… Да чего там – от всего Китая! Но ваши слова заставляют меня отчаиваться. Мы прилетели к вам за помощью вовсе не из-за моих ран… хотя и из-за них тоже. Но выслушайте нас прежде, чем отказывать: Китаю грозит страшная беда. Здесь, неподалёку, находится мой сын и ученики вместе с мастерами и Советом эзотериков. Они ищут Ву Цзиня – барса-убийцу, предпринявшего попытку захватить императорский дворец и уничтожившего правителя Миншега. Он…

- Я знаю, - оборвал хорь. – Я всё это знаю. Не забывай, Шифу, кто я такой. Сожалею, но это не моё дело. Я не воюю ни за, ни против кого бы то ни было, и не желаю влезать в дрязги между демонами и их противниками.

- Демонами? – переспросил Шифу.

- Я тебе уже говорила про них мельком, - напомнила Фенгхуанг. – Демоны куанг-ши. Это по их указке Ву Цзинь напал на Китай. Они дали ему стаю из Ши Ши, спрятав тем временем вожака тут, в деревне.

- О нет… - Шифу закрыл глаза лапами. – Вот кому служит Ву Цзинь. И мой сын теперь там… Тогда вы тем паче должны нам помочь, Верховный мастер Дешенг! – взмолился он.

- Я уже помог тебе один раз, - невозмутимо ответил хорь, теребя рукав кимоно. – Даже два раза.

Шифу непонимающе уставился на него.

- «Два раза»? Я не понимаю…

- Ну так вспомни, - спокойно продолжил Дешенг. – Когда ты лежал в Нефритовом дворце, страдая от лихорадки, кем, как ты думаешь, был тот отшельник, что рассказал твоим ученикам о цветке золотого лотоса?

Шифу и Фенгхуанг удивлённо уставились на Дешенга. Губы хоря тронула лёгкая улыбка.

- Так это были вы… - Шифу, казалось, вот-вот был готов взорваться от переполнявших его эмоций. – Так вот почему у меня была стойкая уверенность в том, что вы тут… Вы сами позволили мне узнать о том, где находитесь. Вы всё предвидели. Всё – и мою встречу с сыном, и последующие события, но… Почему вы не предупредили о том, что нас ждёт в будущем?

Дешенг, казалось, был удивлён столь странным речам.

- О чём ты говоришь, мастер кунг-фу? – приподнял он одну бровь. – Я не умею предсказывать будущее и не знал ни о каком нападении на Китай, ни о твоём сыне, ни обо всём остальном. Я даже не знал, что с тобой будет, если ты выпьешь этот отвар. Просто пришёл и оповестил, не зная при этом, достанут этот лотос тебе, или нет. Я мог бы заикнуться про золотую лилию, поскольку ею я лечил тебя здесь, но так как в ваших краях она встречается ещё реже, чем золотой лотос, выбрал второе, хотя лилия гораздо эффективнее золотого лотоса. Поэтому просить меня помочь, когда дело касается разборок между добром и злом – пустая трата времени. Я выше всего этого.

- Но вы же сильнее их всех! – возразила Фенгхуанг с мольбою. – Как вы можете отказывать, ведь на карту поставлена судьба Китая, а значит, и наша с вами судьба!

- Да хоть весь мир, - бросил хорь. – Кто бы ни победил, жизнь таких, как я, почти, можно сказать, не изменится. Деревья будут всё те же, река всё та же, небо всё то же… Я не признаю над собой и в себе ни добра, ни зла – надеюсь, это вам ясно?

- Тогда как назвать моё исцеление? – спросил Шифу. – Это добрый поступок, или злой?

- Это просто поступок, - так же спокойно ответил Дешенг, но при этом голос его предательски дрогнул. Казалось, напористость этих двоих потихоньку выводила хоря из себя. – Я знал, что вы придёте, но когда точно – не мог предугадать. Я вылечил вас, мастер Шифу, не оттого, что я добрый, а потому, что так нужно. Вы ученик мастера Угвея, и ученик лучший на данный момент. Видите, я даже не ставлю себя выше вас, ибо я нейтрален. Моё кунг-фу не видит никто, я никому не помогаю, я простой отшельник.

- Но сегодня вы именно помогли, - вставила Фенгхуанг, тут же пожалев о своих словах: Дешенг резко повернулся к ней.

- Мне всё равно, каким словом вы назовёте совершённые мною действия, - недовольно бросил хорь. – Как только он поправится, вы покинете это место, а я останусь здесь.

При этих словах Шифу отчаялся. Он до сих пор не высказал то, ради чего так стремился сюда: чтобы Дешенг помог воскресить возлюбленную и научил его приёму «Ладонь Будды». А при таком настрое хорь и слушать их не станет.

- Умоляю, Верховный мастер, выслушайте меня, просто выслушайте, - попросил Шифу.

- Мне кажется, Шифу, это пустая трата времени, - зашипела ему на ухо Фенгхуанг. – Смирись.

- Прислушайся к советам совы, - поддакнул Дешенг, услышав её шёпот.

Но Шифу не собирался сдаваться.

- Я всё же скажу, не требуя согласия со своими словами. Верховный мастер Дешенг, вы всегда были для меня образцом для подражания, я испытывал к вам уважение, восхищение, порой даже зависть… В отличие от своего Учителя, я никогда не пытался укорять вас в том, что вы сделали. У каждого свой путь, не так ли? Вы ушли от Угвея и поступили благоразумно, потому что поняли, что затмеваете его. Мастер Угвей тоже это понял. Вы расстались мирно, не успев наделать непоправимых ошибок. Но следующий ученик Угвея, я, был уже не таким идеальным. Я сломал жизнь собственному сыну, Тай Лунгу, но благодаря вам он вернулся ко мне, спас от неминуемой смерти, но я снова умудрился совершить ту же ошибку, и ещё раз сломал ему жизнь. Так мы оказались втянуты в целый водоворот событий, связанных с Ву Цзинем, который убил По, Воина Дракона, императора Миншенга, и, что самое ужасное – мать Тая, которая спасла его в лесу, напоив отваром из той самой золотой лилии. Её звали Вень Чан, и она была моей возлюбленной. В тот день, когда пойманный преступник сбежал от наказания сюда, я, пострадавший от его ножа, вспомнил о вас, Верховный мастер, и, как мне показалось, вспомнил не случайно. Может, вы снова дали мне знать о себе, как тогда, когда я лежал в лихорадке?

- Да, это так, - подтвердил хорь. – Но я полагал, ты просишь исцеления от ран, а не что-то ещё кроме этого.

- О себе я в тот момент не думал, - признался Шифу. – Я думал о матери Тая. Она умерла от яда, которым кольнул её Ву Цзинь, и я всем сердцем тогда пожелал, чтобы она вернулась ко мне и сыну. В тот момент я и вспомнил о вас. По слухам, вы знаете секрет вечной молодости, а некоторые даже поговаривают, будто вы бессмертны. Если это правда, я всё отдам ради того, чтобы моя Вень вернулась на эту землю. А второе моё желание уже личное: я всегда мечтал научиться приёму «Ладонь Будды», который знаете только вы. – Его взгляд стал умоляющим. – Прошу вас, Верховный мастер Дешенг, если вы не желаете сражаться, дайте шанс на победу мне. Передайте мне своё «оружие», научите этому приёму, и как можно скорее! И Вень… Воскресите её, если можете. Тогда мы уйдём отсюда восвояси в тот же час.

Он умолк, глядя Дешенгу в глаза. Казалось, хорь был раздражён этакой наглостью, поэтому не замедлил высказать это на словах:

- А не много ли ты просишь, Шифу, при всём моём к тебе уважении? Хотел бы я взглянуть на того, кто распускает подобные слухи о моём якобы бессмертии, всемогуществе… Разве я похож на юнца? Ответьте.

Шифу и Фенгхуанг помотали головами, пока не понимая, к чему тот клонит.

- Мне уже очень много лет, - продолжил хорь, глядя куда-то вдаль с толикой грусти. – Просто внешне это не бросается в глаза. Да, я открыл, если это можно так назвать, источник вечной молодости, вот только бессмертия он не даёт – я просто делаю этот вонючий отвар из лилии и пью его каждый день, чтобы силы меня не покидали, и уже не могу без него, потому что, если прекращу его пить, мои кости просто рассыпятся в прах, или я одряхлею и умру всего лишь за сутки. Я издеваюсь над своим телом, не позволяя ему уйти обратно в землю - только и всего.

- Значит, всё дело в золотой лилии? – изумился Шифу. – Так вот почему я не умер от ран – не столько благодаря вам, сколько этому цветку…

- Ну наконец-то кто-то докопался до истины, - усмехнулся хорь. – А вы приписали МНЕ этот поступок, да ещё и добрым его назвали. Я нейтрален, повторюсь.

- Но зачем же вы себя мучаете? – продолжил Шифу в недоумении. – Хоть это и прозвучит оскорбительно, но вы давно бы могли позволить природе убить вас, раз сами признаёте тот факт, что ваше кунг-фу никому не помогает, а сами вы живёте в своё удовольствие. Для чего создавать видимость сильного воина, если не давать отпор злу, не устранять несправедливость, предпочитая роль зрителя, когда на самом деле могли бы помочь? Для чего всю свою жизнь оставаться в тени и обманывать самого себя, зная, что под маской сильного скрывается дряхлый старик? При всём моём к вам уважении, признайтесь, Верховный мастер Дешенг. Вы сами сделали так, что оказались никому не нужны, так ради чего продлевать свои мучения этим вонючим напитком?

Глаза Дешенга вспыхнули, но прежде, чем он успел что-то ответить на столь дерзкие слова, Фенгхуанг вскочила, загородив собою Шифу.

- Не слушайте его, Верховный мастер Дешенг, - испуганно зачастила сова. – Он слегка не в себе после вашего пойла. Наверное, он хотел выразиться помягче, - но только я не позволю причинить ему вред!

- Я никому не способен причинить вред, - спокойно ответил хорь, садясь в позу лотоса. – Я только хотел дать понять мастеру Шифу, что его последние слова в корне неверны. Я всё же стал кое-кому нужен в последнее время, и отчасти ради него не соглашаюсь рисковать собой в битве с теми демонами.

- Что? – Шифу не поверил своим ушам и внимательно взглянул на Дешенга, привстав. – Я не ослышался? Это то, о чём я подумал?

Хорь кивнул.

- Да, мастер Шифу. У меня есть ученик.

- «Ученик»? – после некоторой паузы выдохнул Шифу. Он был потрясён. – У Великого Учителя без ученика есть ученик?!

- Это что ещё за очередное прозвище? – поморщился Дешенг. Но Шифу в этот момент был способен воспринимать только одно.

- О Будда, да это же замечательно! – воскликнул он. – Я так рад за вас! Теперь я понимаю ваш отказ, Верховный мастер Дешенг, - вам теперь есть, кого терять... И кто же он, этот ученик? Покажите нам его!

- Его зовут Лао, и он снежный барс семи лет от роду, - спокойно объявил Дешенг.

- Прекрасно, просто прекрасно! – ещё больше обрадовался мастер. – Мой Тай тоже барс, и самый первый мой ученик.

- Только он оказался глуп в силу своего возраста, - так же спокойно продолжил хорь, - поэтому и попал в плен к демонам куанг-ши.

Шифу открыл рот, едва не вскочив.

- И вы так спокойно об этом говорите? Как это случилось? Как давно? И почему вы до сих пор здесь и не бросились его спасать?

В ответ Дешенг так расхохотался, что Шифу с Фенгхуанг в ужасе переглянулись.

- Идти? К демонам? За кого вы меня принимаете? – отсмеявшись, произнёс хорь. – Да они только и ждут, когда я к ним явлюсь. А я редко к кому приходил не по своей воле. Да и по своей тоже нечасто.

- Даже если у них ваш единственный ученик? – с укором произнёс Шифу. – Знаете, у меня шестеро учеников, и за каждого из них я перегрызу глотку любому недругу. А у вас – один, но вы отзываетесь о нём так, будто у вас их тысячи.

- Ты осмелел и начал дерзить, - резко бросил Дешенг, вставая. – Но я прощаю тебя. Я уже говорил вам о том, что нейтралитет не позволяет мне вставать на чью-либо сторону. Только вы не дослушали. Моего ученика захватили с целью приманить меня, уговорив встать на тёмную сторону. Тот барс, Ву Цзинь, о котором вы упомянули, привёл его к демонам, и там Лао заикнулся обо мне. Вот они и придумали хитроумный, как им самим показалось, план, не зная, что Дешенг не настолько туп, как его ученик, и не подаст себя на блюдечке. По этим двум причинам я и остался в своей пещере.

- Но его же убьют, если вы не появитесь! – вскричал Шифу.

- Он сам виноват, что попался, - парировал хорь. – Но, думаю, он выберется сам. Спасение утопающих – дело рук самих утопающих, поэтому я за него не особо волнуюсь. Но уже раскаиваюсь, что взял его в ученики.

- А это раскаяние не связано с тем, что вы чувствуете свою вину перед ним? – спросил Шифу.

- За что? – фыркнул Дешенг.

- За то, что не бросились его спасать.

- Это, скорее, досада за свою ошибку, - вздохнул хорь. – Не стоило мне на старости лет вообще заводить кого-то… Минутная слабость, вызванная жалостью, даже в каком-то роде отчаяние, что все свои знания я унесу в могилу в один прекрасный день, двигали мной в тот момент, когда я спас этого сироту из горящего приюта… Я живу здесь уже почти год после странствий, которые мне надоели. Здесь обильнее всего цветёт золотая лилия и золотой лотос, чтобы я мог поддерживать себя в форме, и я подумал, придя сюда: почему бы не остаться здесь насовсем? С поселением барсов я не контактировал, а о твоей болезни, Шифу, узнал из песен птиц, которые прилетают сюда из ваших краёв. Я вернулся в Долину мира, переодевшись дряхлым старцем, каким, по сути, и являюсь, поведал твоим ученикам о цветке золотого лотоса – и вернулся обратно. Я не знал, что будет после, поэтому мог лишь догадываться. Большинство моих догадок стали пророческими, но это, как ты сам понимаешь, не то же самое, что и предсказывать будущее. Но, с другой стороны, если бы события не закрутились в такую лихую воронку, мы бы сейчас с тобой не разговаривали, верно? Поэтому я не хочу больше вмешиваться в события этого мира, и, прошу вас, не считайте меня всемогущим. Да, я отличный мастер кунг-фу, но оно бессильно против демонов. Раз уж вы здесь, я, так уж и быть, исполню оба твоих желания, Шифу, но не просите меня идти спасать Лао, или биться с демонами. Им уже есть, с кем сражаться, и сегодня этот бой будет дан. Вы справитесь с ними лучше меня, я же предпочту остаться красивой легендой, чем выжившим из ума отшельником, пьющим отвар из золотой лилии, чтобы не сдохнуть от старости.

После этих слов Шифу понял, что ему нечего добавить к речи Дешенга. То, что хорь согласился и воскресить Вень Чан, и научить его сильнейшему приёму кунг-фу, было уже большой победой, учитывая то, что уступать кому бы то ни было не в характере Дешенга. Фенгхуанг тоже обрадовалась, заявив, что ей будет очень любопытно созерцать, как Учитель учится у Учителя. Шифу уловил в её словах издёвку, но Фенгхуанг и не думала издеваться. Им обоим стало жаль Дешенга после его рассказа, ведь история его жизни стала лишним подтверждением тому, что любой гений обречён на одиночество и бесславную смерть.

Отблагодарив хоря за то, что пошёл им навстречу, Шифу и Фенгхуанг попытались утешить его, но тот спешно вышел из пещеры, не желая с ними больше говорить. Оставшись вдвоём с совою, Шифу поклялся ей, что приложит все усилия к тому, чтобы спасти Лао из лап Ву Цзиня.

Прошло четыре часа, и за это время все раны Шифу полностью затянулись – отвар из золотой лилии творил чудеса, исцеляя буквально на глазах. Мастер уже мог вставать и ходить, и, развязав все наложенные повязки, вернувшийся в пещеру Дешенг объявил, что Шифу здоров.

- Как вы собираетесь воскрешать мою Вень Чан? – полюбопытствовал мастер. – И, самое главное, что за это попросите?

Хорь усмехнулся.

- Мне ничего от вас не нужно. Впрочем… дайте мне обещание, - понизил он голос. – Если мне не удастся доучить Лао до конца, вы сделаете это за меня.

- Почему не удастся? – не поняла Фенгхуанг, но Шифу метнул на неё серьёзный взгляд, и сова тут же всё поняла.

- Клятвенно обещаю, что так и будет, - мастер приложил лапу к сердцу и поклонился. Дешенг улыбнулся.

- Я знал, что на вас можно положиться, мастер Шифу. А воскресить неповреждённое тело не составит особого труда: мне всего лишь нужно смешать отвар из золотого лотоса и золотой лилии, затем, согласно моему рецепту, несколько раз нагреть, процедить, выпарить… Ну и, конечно, главный ингредиент, который я бы хотел сохранить в тайне от вас. В результате получатся несколько живительных капель, которые нужно ввести через иглу прямо в сердце мёртвой – тогда её дух вернётся в тело, и она оживёт.

- Вень Чан, должно быть, уже отправили в Долину мира вместе с телом По, - сказал Шифу. – Но мы не знаем, насколько долго тут пробудем. Нам с Фенгхуанг нужно найти мастеров и моих учеников, вызволить вашего Лао, помочь эзотерикам с демонами (если сумеем), поймать Ву Цзиня… Но меня вот ещё что волнует: сколько дней должно быть телу, чтобы не стало слишком поздно его оживлять?

- Пока оно не начало разлагаться, - сообщил Дешенг.

- Надеюсь, её поместят в холод, ожидая моего возвращения в Нефритовый дворец, чтобы я мог с ней попрощаться, - предположил мастер. – Тогда Вень будет спасена, но если её похоронят, не дожидаясь меня… - Он склонил голову. – Надеюсь, нашей с тобой записке, Фенгхуанг, вняли и поняли, что мы имели в виду.

- Навряд ли они поняли, - с усмешкой бросила сова. – Но я точно уверена, что твоей просьбе вняли, Шифу. Так что не лишним будет ещё раз поблагодарить Дешенга за оказанную милость. Не бойся пресмыкаться, Шифу, перед действительно великим сэнсеем, который даже меня убедил в своём величии, а значит, достоин нашего уважения.

- Фенг! – прикрикнул Шифу, заставив Дешенга рассмеяться.

- Может, когда-то я и был великим, - заметил хорь, - но не сейчас, раз отказался в ваших глазах от спасения собственного ученика, и вместо этого сижу на отварах из лилий и болтаю с вами… Не возражайте, не желаю слышать никаких возражений: самобичевание порой полезно даже для таких, как я.

 

Они мчались в направлении самой высокой из гор. Шифу едва поспевал за Дешенгом, перепрыгивая через расщелины, горные ручьи, овраги… Следом летела Фенгхуанг.

В том, что Дешенг был резвее Шифу, скользила ирония, ведь хорь был намного старше мастера, однако создавалось впечатление, что он не прыгал, а взлетал над препятствиями. Шифу был куда неуклюжее, и пару раз не допрыгивал – тогда Фенгхуанг приходилось его ловить, пикируя вниз.

Гора возвышалась над ними во всей своей красе, но подъём на неё был труден. Проворство Дешенга позволило ему первому добраться до вершины, Шифу же заметно отстал. Расстроился ли он, когда, наконец, с пыхтением завалился на вершину? Ничуть. Потому что впереди было самое восхитительное, самый ответственный в его жизни момент. Перед ним во всём величии и красе стоял самый великий и мудрый Учитель Китая, который снизошёл до милости посвятить его в самую главную свою тайну.

Фенгхуанг взмыла над ними, кружа прямо под солнцем. Оба мастера, встав в боевую стойку, приготовились размяться перед уроком. Шифу несколько раз подряд попытался напасть, но Дешенг словно предугадывал каждое следующее его движение, или уходя от атаки, или погашая её приёмами, которые прекрасно знал сам Шифу, и это злило малого панду. Дешенг был неуязвим, его невозможно было даже чуть-чуть обмануть. Ни одна из атак Шифу так и не увенчалась успехом. И когда в шестнадцатый раз он оказался на земле и Дешенг отпустил захват, Шифу попросил:

- Кажется, мы уже достаточно размялись. Вы победили.

- Тогда перейдём к дыхательной гимнастике, чтобы успокоить душу перед главным уроком, - предложил хорь с улыбкой.

С вершины горы открывался прекраснейший вид на заросшие лесом просторы, откуда Тай Лунг начинал свой путь к спасению отца. А с другой стороны высились одни только горы, и ничего кроме них до самого горизонта. Дешенг и Шифу совершали плавные движения лапами, в точности повторяя друг за другом, наклонялись, поворачивались, почти не чувствуя под собой пространства в сотни метров глубиной, не боясь упасть и разбиться. Фенгхуанг зорко следила за двумя стоявшими на крутой горе, втайне восхищаясь их мастерством.

Закончив гимнастику, они подошли к рубежу, апогею спарринга. Дешенг встал напротив Шифу, склонил голову, будто в поклоне, коснулся земли одной из передних лап – и взлетел в воздух. Свернувшись клубком, он в падении развернулся у самой земли, сцепив пальцы одной ладони с другой на тыльной стороне, а пальцы той, с которой сцепил, оставил выпрямленными, и развёл в стороны локти. А когда приземлился подле Шифу, резко выпрямил лапы. Сцепленные ладони остановились в миллиметре от груди малого панды.

- Вот что такое «Ладонь Будды», - пояснил Дешенг. – Удар наносится непосредственно в верхнюю часть груди. При этом твоя ци высвобождается в огромных количествах, усиливая удар в тысячи раз, поэтому не стоит применять этот приём при каждой схватке, или если не желаешь кого-то убить, иначе можешь сам умереть из-за упадка сил.

Шифу с благодарностью поклонился Верховному Учителю.

- Вы разрешите мне повторить приём прямо сейчас? – попросил он.

Дешенг кивнул.

Шифу в точности исполнил приём, но Дешенг повторил его ещё раза четыре, чтобы удостовериться, что ученик запомнил всё в точности. После этого они помедитировали вместе с Фенгхуанг, а когда настала пора возвращаться, Шифу, наконец, выразил то, что так и не сумел сформулировать как следует в самом начале их знакомства с Дешенгом:

- Для меня великая честь быть знакомым с вами и учиться у вас, Верховный мастер Дешенг. Я никогда не забуду ни вас, ни этого великого дня, когда судьба свела нас вместе. Я буду вспоминать вас с одной только благодарностью и благоговением. И несмотря на ваши годы, желаю вам прожить ещё много-много лет, чтобы ваш ученик Лао, которого мы обязательно вызволим, стал таким же великим мастером, как и вы сами.

Дешенг принял пожелание Шифу, но, казалось, был несколько смущён подобными дифирамбами.

Спустившись с горы при помощи Фенгхуанг, любезно предоставившей Дешенгу свою спину, а Шифу – задние лапы, они направились уже в другую пещеру – Дешенг по-прежнему не изменял своей привычке менять с каждым прожитым днём место своего пребывания. Но когда хорь заприметил подходящее место на одном из склонов, Шифу вдруг испуганно воскликнул:

- Мастера и ученики! Они здесь! Гляди, Фенгхуанг!

Снизу, постепенно поднимаясь к ним, но ещё слишком далеко, чтобы заметить мастера, сову и хорька, двигались все одиннадцать мастеров Совета, а с ними – Тай Лунг и Пятёрка.

Дешенгу это не понравилось: он буквально взлетел по скалам навстречу спасительной пещере, оставив Шифу и Фенгхуанг одних, но вскоре вслед за хорьком бросились и мастера. Шифу не хотел, чтобы их видели, какие бы причины ни загнали мастеров и учеников в горы. Если Тай Лунг узнает, что они здесь, он не сможет дать полноценный отпор врагу, беспокоясь за отца, да и сам Шифу был сердит на сына за то, что тот скрывал от него правду о смерти Вень Чан. Лучше всего было не показывать им своё присутствие тут, и Шифу с Фенгхуанг быстро скрылись в новой пещере Дешенга. Им удалось остаться инкогнито: Тай Лунг, мастера и Пятёрка прошли мимо пещеры, даже не подозревая, какие тайны она только что скрыла в себе.