Глаза Дина светились откровенной злобой, он слегка ссутулился, ноги были широко расставлены. Вся его поза буквально кричала о враждебности:
— Стив был оборотнем! Если ты не знала, хотя мне кажется, прекрасно знала. Кто ты?! И давай на чистоту. Это из-за тебя демоны устроили охоту? Тогда, детка, у меня для тебя новости, Стив не загремел бы сюда, если бы не ты.
Стив не загремел бы сюда, если бы не ты…
Не загремел, если бы не ты…
Если бы не ты…
— Стив!
Крик вырвался у Холли из груди, когда фигура Дина расплылась, словно в тумане, и на этом месте появился ее друг. Он был бледен, как полотно, губы едва шевелились, но Тёрнер смогла отчетливо прочитать по ним:
— Твоя вина.
Холли вдохнула и резко села на постели. Ее сотрясала мелкая дрожь, хотя в комнате было тепло. Она медленно прикоснулась рукой к щеке и слегка вздрогнула: слёзы.
— Стив…
Темнота и неестественная пустота комнаты давили на Холли, а воздух будто сразу потяжелел, и им стало тяжело дышать. Тёрнер закрыла руками лицо, потом медленно, опуская голову, запустила руки в волосы.
«Моя вина, — этот приговор стучал в ее голове. — Конечно, моя, черт подери! Если бы не я, он еще был бы жив и продолжал заботиться о нашем баре».
Кажется, больше не было сил плакать и стонать от боли. Холли медленно развела руки, словно во сне села на край кровати. Пальцы ног коснулись прохладного деревянного пола, стало на одну тысячную легче. Хотя, может, это было самовнушение. Наверняка, это самовнушение.
«На улицу».
Она натянула джинсы и свитер, захватила с собой джинсовую куртку и надела ее, уже спускаясь по лестнице со второго этажа. Холли первый раз очутилась на улице, она потеряла счет времени, но отчетливо помнила, что вчера после драки с Джеком они долго о разговаривали, попивая чай.
Рассвет только занимался, было прохладно, но безветренно. Улицу с одинаковыми двухэтажными коттеджами окутывал туман. На мгновение Холли снова вспомнила свой сон, и ей почудилось, что Стив сейчас выйдет из этой дымки прямо к ней, такой же беззаботный и светлый, каким он был при жизни. Но ничего не произошло. На другом конце улицы мужчина выгуливал большую мохнатую собаку. Какая-то птичка пронеслась над головой Холли, чирикая на своем языке.
Холли засунула руки в карманы и направилась вперед. Ей нужно было просто пройтись, привести мысли в порядок, как она всегда это делала.
«Сама себе психолог, — невольно сравнила Тёрнер, пнув ногой небольшой камешек. — Как всегда. Хотя в такую заварушку я еще никогда не попадала. Меня снова вычислили демоны, я отбилась от них, но потеряла единственного дорогого мне человека».
Холли шла не быстро, но временное убежище уже скрылось из виду, а квартал все продолжался, казалось, это бесконечный коридор из одних и тех же построек с идеальными лужайками и гамаками. Молодой парень выбежал из дома в одних трусах, подбежал к почтовому ящику, со скрипом открыл его и тут же захлопнул. Он улыбнулся Холли и, помахав ей рукой, рванул обратно в теплоту дома.
«Спустя месяц после этого, — продолжала анализировать Тёрнер, иронично покосившись на юношу, — я оказываюсь в каком-то гадюшнике с убийцей Стива, который ко всему еще и сын Люцифера. Комбо, Холли, вот это комбо. Вы сбегаете, и он просит тебя о помощи, а ты благополучно начищаешь ему физиономию. Хотя у этого хрена все зажило через двадцать минут. Но зрелище того стоило».
Проходящие мимо пожилые мужчина и женщина улыбнулись Холли, она ответила взаимностью и, разминувшись с ними, услышала идеальный немецкий. Она не знала этого языка, поэтому даже не попыталась вслушаться. Туман на улице медленно рассеивался, обнажая зеленые вершины леса, начинавшегося в конце широкой улицы. Холли невольно пришлось признать, что Джек выбрал идеальное место для прикрытия: тихое, малолюдное, явно вдали от крупных городов и магистралей.
«И как прикажете мне к нему относиться?»
Одной из привычек Холли было мысленное обращение к несуществующей публике, когда требовалось решить серьезный вопрос.
«Он спас меня. Хотя перед этим сам заманил в это место. Он убил Стива. Но! Ненамеренно. К тому же пресловутый Винчестер прав: не общайся я со Стивом, он вообще бы не пострадал».
Теперь Холли злилась на Джека за то, что он почти не виновен и на себя — за то, что оказалась хорошим адвокатом. Из-за угла появился мужчина средних лет в свободной куртке светлых штанах и дорогих начищенных кроссовках. Он претворял в жизнь то, что Холли обещала сама себе еженедельно. Он бегал.
— Guten Morgen!
Тёрнер недовольно повернулась ему вслед, скорчив рожицу:
«Еще и издевается надо мной! — подумала она, — хвастун. И почему снова немецкий? Ненавижу этот непонятный язык. Хуже латыни».
Солнце медленно восходило, и улица прогревалась под его косыми лучами. Холли понравилась эта картина, было бы неплохо когда-нибудь нарисовать нечто подобное.
«И да, — Тёрнер вернулась к своим размышлениям. — Джек. Существо невероятнейшей силы, соизмеримой только с его глупостью. Хотя это не глупость, скорее наивность. Он вырос иначе, чем я. Как он сам сказал вчера, ему пришлось сразу стать юношей, так как мама предупреждала об опасности этого мира. Я же наоборот не торопила события, но не уверена, что смогла бы…»
Тут Холли подошла к главной мысли, крутившейся у нее в голове вот уже около часа:
«Вдруг мне с ним опаснее, чем без него? В конце концов, его все равно найдут, неважно кто и как. Это просто судьба, Джек не может вечно скрываться. Или может… Ну, нет, есть же Винчестеры! Эти тараканы везде проползут, в любую щель залезут, но найдут свою обожаемую игрушку. Вот только я не уверена, что они сохранят ему жизнь. Или они просто не знают, как его убить. К слову я и сама не знаю, вполне вероятно, что такого способа вообще не существует…»
Холли медленно развернулась и направилась обратно: желудок упорно требовал заполнить пустоту, а с ним Тёрнер не любила спорить.
«Почему мне так хочется ему помочь? — задав себе этот вопрос, Холли сама вдруг осознала в себе это странное желание. Несмотря на все, что случилось, она, и правда, хотела научить Джека всему, что знала сама. — Но почему? Вариант, что я сердобольная отпадает сразу. Использовать его я тоже никак не собираюсь… Временная передышка не в счет. Что же тогда?»
И тут Холли улыбнулась. Ну, конечно, вот оно! Любопытство. То самое ее любимое чувство, которое часто становилось причиной всяческих приключений и передряг, в которых она оказывалась. Любопытство стало главной чертой ее характера, когда Тёрнер узнала о своем происхождении. С того момента она постоянно испытывала себя, свои силы и окружающий мир, буквально жила экспериментами. И тут ей подвернулся шанс, уникальнее некуда. Единственный в своем роде, такой же как она, наделенный невероятными возможностями космического масштаба и не представляющий, что с этим делать.
«Да, это оно, — признала Холли, поджав губы. — Как ни отпирайся, что ни говори, но мне до жути интересно испытать сынулю Сатаны. Есть ли границы у его сил? А если нет? Ведь можно сотворить такое…»
Она усмехнулась своим мыслям и слегка покачала головой из стороны в сторону. Вне сомнений Джек сильнее ее, а значит, его возможности трудно представить.
«Тем более, — в конец разоткровенничалась Тёрнер, — я всегда хотела стать преподавателем в университете. Тут уж не поспоришь. И мне до жути хочется покомандовать самым могущественным созданием во Вселенной!»
Очередная женщина, пересекавшая дворик своего дома, что-то кричала на «ужасном» языке. Тут уж Холли не выдержала и остановилась, внимательно вглядываясь в дома на улице:
— Это немецкий квартал или как? — возмущенно спросила она.
Взгляд девушки упал вниз на идеально подстриженную траву. Она и не заметила, как почтальон уже разнес газеты на этой улице. Увидев, что и как там было написано, Холли вытаращила глаза и едва удержалась от ругательства. Мгновение спустя она уже почти бегом возвращалась домой.
— Мы, что, в Германии?!
Громкий крик Холли огласил весь дом, как только она ворвалась в прихожую. Голова Джека показалась из кухни, он приветливо улыбнулся:
— Привет! На этот раз у меня получился завтрак, представляешь? Давно ты встала?
— Ты, — сквозь зубы проговорила Холли, раздув ноздри, как бык на корриде. — Как? Почему? Кхм. Германия?! Серьезно, Джек?!
Наконец, нефилим показался в проходе. Он стоял в свободных серых штанах и темно-синей футболке. Широкие коричневые тапочки с собачьими ушами были явно ему большие, это смотрелось забавно и одновременно как-то по-домашнему:
— Я не знаю, что это за страна, — простодушно ответил Джек, пожав плечами. В одной руке у него была деревянная лопатка. — Я хотел найти тихое и спокойное место, чтобы укрыться и оказался в этом доме. А что-то не так?
Глядя на наивное и почти детское выражение лица Джека, Холли взмахнула руками и с размаху закрыла ими свое лицо, раздался смачный шлепок. Джек невольно хмыкнул, он уже заметил, что у Холли была очень активная мимика лица и жестикуляция, она не могла спокойно разговаривать. К этим манерам надо было привыкнуть. Руки Холли тем временем медленно сползли вниз, отчего глаза и брови смешно вытянулись.
— Ну, ты и клоун, — засмеялся Джек. Холли объяснила ему значение слова, так что он подумал, будет забавно его как-нибудь ввернуть в речь.
Но Холли идея явно не понравилась:
— Чудо в перьях, — проворчала она, подойдя ближе и тыкнув пальцем в грудь, — чем тебя Штаты не устроили? Какая разница, где скрываться, если ты все равно строишь из нас парочку хамелеонов?
Джек сам и не понял, почему, но, глядя на выпученные глаза Холли, ее сжатые губки и расширенные ноздри, он громко расхохотался, закинув голову. Такая реакция обескуражила Тёрнер, правда ненадолго:
— Неадекватный, — проворчала Холли и обиженно потопала на кухню, откуда тянулся сочный запах жареного бекона.
За всю свою жизнь Холли еще ни разу не приготовила завтрак ни себе, ни кому-либо другому. Она и сама толком не знала, откуда взялась такая привычка, но некоторые черты характера необъяснимы. Поэтому без зазрения совести Тёрнер воспользовалась тем, что Джек решил взять на себя утреннее дежурство у плиты.
— Съедобно, — оценила Холли, отложив вилку в сторону. На сей раз в ее голосе промелькнуло неподдельное одобрение, а, может, она очень сильно проголодалась после прогулки. — Итак, теперь небольшой тест.
Джек заинтересованно повернулся к девушке, она встала из-за стола и вышла на середину кухни. Холли щелкнула пальцами, и вмиг все предметы в комнате, включая тяжеленный холодильник и все шкафы, взлетели в воздух и зависли в нескольких сантиметрах над полом.
— Здорово, — оценил Джек, оглядываясь по сторонам.
— Твоя очередь, — невозмутимо сказала Тёрнер и одним движением руки вернула все на свои места. — Заставь все предметы в комнате левитировать.
Внезапное задание смутило Джека, он неуверенно посмотрел на Холли, но та неумолимо скрестила руки на груди и ожидала результата. Джек медленно встал из-за стола и шагнул на то место, где минуту назад стояла Холли. Парень щелкнул пальцами, но не смог даже и этого. После пяти неудачных попыток Джека Холли демонстративно закатила глаза и уточнила:
— Можешь делать это любым удобным способом. Рукой или взглядом или вообще без жестов. Давай же.
Джек кивнул и сосредоточился на цели, он зажмурил глаза и попробовал выпустить свою силу, но вокруг все оставалось таким же. Ни одна вилка не пошатнулась. Джек открыл глаза, оглядел кухню и виновато почесал затылок.
— Ты же поднимал вилку, — напомнила Холли, — это то же самое.
— Нет не то же, — возразил ей Джек, — нужно поднять сразу все предметы.
Тёрнер лишь пожала плечами и вернулась к наблюдению. Джек не хотел провалить свое самое первое задание, поэтому вновь закрыл глаза и позволил силе выйти за пределы его тела. Он почувствовал, как воздух вокруг него нагревается, но вдруг что-то вышло из-под контроля. Вместо плавного полета предметов, Джек вызвал силовую волну, которая обрушилась на мебель и технику: стулья с грохотом попадали на пол, стол отъехал, стоявшие у раковины кастрюли отлетели и врезались в стену, обдав Холли брызгами. Холодильник опасно пошатнулся, но вовсе и не подумал оторваться от земли.
Видя свой провал, Джек сжал руки в кулаки и стиснул зубы:
— Черт!
— Спокойно, — тут же отреагировала Холли, выставив руки вперед.
Но парень уже вошел в раж, он выпустил волну еще более сильную, чем первая, вызвав на кухне настоящий погром. Посуда с грохотом попадала со своих мест, стол опрокинулся, стеклянные дверцы шкафа лопнули, холодильник сильно накренился влево и почти упал, кухонные шкафчики затрещали от напряжения, парочка из них слетели с петель. Все произошло за долю секунды, и когда Джек открыл глаза, он увидел только крах и разрушение. Еще секунда, и кухня превратилась бы в свалку.
— Стоп, — громко и повелительно крикнула Холли, и все предметы замерли на месте. Джеку показалось, что она остановила время, но краем уха он слышал тиканье настенных часов в прихожей. — Все по местам, живо!
Вмиг шкафчики послушно вернулись на петли, многострадальный холодильник уверенно встал на место, посуда плавно прилетела на полки, а стол и стулья синхронно встали с пола. Только осколки разбитого стекла так и остались разбросаны по полу.
У Джека из уст вырвался стон, похожий на звук разочарования. Он глубоко вздохнул и безвольно опустил руки:
— Извини.
Холли о чем-то задумалась, глядя на небольшое пятнышко от соуса на кафеле, она даже не слышала извинений, размышляя о чем-то другом.
— Хорошо, — сказала она, наконец, хлопнув в ладоши. — Забудь. Сделай что-нибудь сам без моей указки, что-нибудь, чтобы удивить меня.
Джек приободрился, он боялся, что Холли начнет ругаться на него и высмеивать неудачу, и был рад шансу искупить неудавшееся представление. Но неудача постигла его еще раньше, чем в первый раз. Джек застыл в одной позе, лишь водя глазами из стороны в сторону, он не знал, что бы ему сделать, чтобы удивить свою наставницу. Мысли куда-то разбежались от него, остались лишь жалкие обрывки, когда же Джек придумал, что хочет сделать, ничего не случилось. Он напряг все свои силы, но в комнате не произошло ровным счетом ничего.
— Хватит, — Холли прервала его мучения и глубоко вздохнула, — запущенный случай.
Джек даже не мог посмотреть на нее, настолько ему было стыдно за себя. А Тёрнер безжалостно продолжала:
— Невидимое колдовство, конечно, решение неожиданное, но малопознавательное. Послушай, Джек.
Он поднял голову.
— Тебе не хватает воображения, — начала объяснять девушка, как всегда иллюстрируя все слова жестами рук, — и концентрации, и веры в себя, и даже наглости, и отрешенности, и…
Глядя на его обескураженное лицо и раскрасневшиеся от слез глаза, Холли остановилась. Ей вовсе не хотелось обижать Джека, но, видимо, она подошла не с той стороны. Холли снисходительно улыбнулась и продолжила уже иным тоном:
— Я понимаю, что нам предстоит перед курсом для новичков пройти некоторые основы. Но, честно говоря, даже не представляю, с чего начать. Пойми меня правильно, я не сомневаюсь в том, что ты способен на большее, вот только не можешь вызвать эти силы сознательно. Ты избегаешь их.
— Тебе известно, почему, — Джек не хотел затрагивать эту тему, но его грызла сильнейшая обида на самого себя и слова сами вырвались. Только осознав сказанное, он быстро взглянул на Холли, боясь, что она снова разозлится.
Но Тёрнер умела держать себя в руках… в большинстве случаев.
— Известно, — кивнула она, скрестив руки на груди. — И, кажется, я знаю, в чем твоя проблема. Ты ощущаешь в себе еще очень мало человеческого. Мы — полукровки, Джек, с нами все эти способности работают по-другому. Демоны и ангелы не задумываются над тем, откуда их сила, все исходит из их сущности. Такова их природа. Мы же наполовину люди, а это значит, у нас есть эмоции, комплексы и прочие прелести.
Джек внимательно слушал Холли, стараясь вникнуть в смысл слов, пока она то разводила руки, то соединяла кончики пальцев, делала пару шагов в сторону, а потом возвращалась на место.
— Но как это ни парадоксально, мы сильнее их именно потому, что мы — люди. — Заключила Тёрнер, войдя в поэтический и педагогический раж. — У нас есть душа — величайший источник энергии. И надо уметь сочетать в себе все это: демон и человек в моем случае и архангел и человек в твоем должны быть все время в равновесии и гармонии. Так, с помощью человеческого ты сможешь контролировать ангельское, но обратная ситуация в общем-то бесполезна. Посему, друг мой, тебе надо научиться быть человеком Джеком, а не нефилимом Джеком.
Холли видела, как на лице Джека отразилось понимание, но он все равно выглядел потерянным, поэтому она решила отказаться от длинных нотаций и перевести все на человеческий язык:
— Проще говоря, Джек, тебе нужно развить в себе человека. Тогда у тебя появится все, что я перечисляла выше. Нам важно разбудить в тебе личность.
— И как это сделать? — спросил Джек, неотрывно следя за Холли.
— Хороший вопрос, — оценила Тёрнер, кивнув в такт своим словам. — Нам нужно наполнить тебя некоторыми знаниями, научить работать в коллективе, потому что часто мы познаем себя через других людей. Еще тебе нужно творческое мышление и раскованность.
Глаза Холли хитро блеснули, и она кровожадно улыбнулась. Джек не на шутку встревожился.
— Готовься, пернатое чудо, — провозгласила Холли, победоносно подняв указательный палец левой руки, — мы переезжаем!
Нехитрые сборы заняли около получаса, и уже к полудню Холли, стоя в прихожей с небольшим рюкзаком за плечами, ожидала, пока Джек спустится со второго этажа.
— Быстрее, клуша! — звала его Холли. За последние пять минут это была двадцатая по счету характеристика, которую она смогла выдумать.
Джек спустился с лестницы и подошел к девушке, вид у него был угрюмый:
— Я плохо слышал, что ты говорила, но, по-моему, с тех словах не было ничего доброго.
— А ты что ожидал от почти демона? — усмехнулась Тёрнер. — Ладно, готов совершить новый полет?
Холли ткнула пальцем в точку на карте, которую развернула в руках.
— Мы возвращаемся в Америку? — недоуменно спросил Джек, — но разве нас не будут там искать в первую очередь?
— Но ты ведь будешь на чеку, — невозмутимо пожала плечами Холли.
— Да, но я не совсем уверен…
— Хватит, — прервала его Тёрнер, выставив руку на уровень губ Джека. — Ты никогда не научишься нормально контролировать силы, если будешь сидеть в четырех стенах. Вот тебе и практика! Меньше слов, больше дела!
Джек кивнул и протянул руку, на что Холли вопросительно подняла брови.
— Мне нужно коснуться тебя, чтобы перенести, — пояснил Джек, в точности повторив одно из движений Холли плечами.
Тёрнер вздохнула и с опаской вложила свою ладонь. Рука Джека оказалась мягкой и теплой, это ощущение понравилось Холли, но она не долго смогла об этом думать. Сумасшедший поток закружил ее, весь воздух вышел из легких, а перед глазами пронесся какой-то невообразимый калейдоскоп цветов. Она готова была закричать, но все закончилось так же быстро, как началось. Когда Холли снова ощутила ногами землю, она смогла только судорожно вдохнуть свежий воздух.
— Здесь? — уточнил Джек, оглядывая новый город.
Холли не хотела отвечать, чтобы не услышать дрожь в собственном голосе, поэтому только утвердительно кивнула. Они прибыли по назначению, а именно в Оверленд-Парк в штате Канзас. Это был один из самых приятных городов Америки, здесь газеты и журналы советовали «растить своих детей». Солнце освещало уютные широкие улицы с подстриженной травой. Чуть вдалеке виднелись высокие промышленные здания, центр же, где находились Холли и Джек, представлял собой смесь жанров. Рядом с небольшими двухэтажными постройками с белой лепниной и старыми деревянными окнами через дорогу располагались современные стеклянные здания, не выше шести этажей. Машины без помех передвигались по полупустым улицам, но людей здесь хватало: кто-то спешил на работу, кто-то выгуливал собаку, кто-то выходил из ближайшего супермаркета.
— Тут здорово, — оценил Джек и сделал пару шагов вперед, чтобы выйти из тени здания, где они стояли.
Холли очнулась, когда по ее руке скользнул прохладный ветерок. Она отрешенно посмотрела на свою ладонь, вспоминая недавнее ощущение тепла и безопасности, но довольно быстро ее разум вернулся к жизни, и Холли смачно дала сама себе щелбан по носу этой же рукой:
— Дурочка, что за гормональные скачки?
Она глубоко вздохнула и, выпрямив спину, уверенно прошествовала мимо Джека.
— Для начала в магазины, — властно объявила Тёрнер, обернувшись к нему, — надо прикупить тебе немного вещей, да и мне бы не помешал хотя бы еще один комплект. Нас будут встречать по одёжке.
— Так куда же мы все-таки направляемся? — спросил Джек, поневоле загораясь любопытством.
Холли вместо ответа снова хитро улыбнулась и подвигала бровями вверх-вниз. Поход по магазинам оказался гораздо веселее, чем ожидала Тёрнер. Консультант счел их за молодую парочку, поэтому немало удивился, увидев, как Холли дала смачный подзатыльник Джеку за какую-то оплошность. Сама Холли тем временем откровенно удивлялась и завидовала фигуре Джека. Ему шли практически все рубашки и футболки, которые он мерил. Первые же джинсы сели идеально, а куртка, казалось, была сшита для него. На эмоциях Холли затеяла спор о том, что пользоваться генетикой Люцифера, который считался лучшим соблазнителем, нечестно. Джек в свою защиту говорил, что не выбирал облик, который имеет сейчас. Слушавший все это консультант готов был уже звонить в поликлинику, чтобы этих сумасшедших поскорее увезли из магазина, но, когда увидел, сколько вещей они решили приобрести, тут же сменил испуг на льстивую улыбку.
— Так этой кредиткой ты расплачивался в магазинах? — уточнила Холли, разглядывая карточку, которой Джек только что покрыл их расходы.
— Я видел, как Сэм и Дин пользуются такими же, — начал Джек, неся сумки. — Потом в сериалах люди ходили в банк, чтобы их получить.
— И ты последовал их примеру, — догадалась Тёрнер, кивая в такт своим словам, — запудрил мозги банкиру и получил золотой слиток на свой счет.
— Вроде того, — улыбнулся Джек. — Пока Сэм и Дин были в разъездах, я изучал ваш мир.
— Ну да, — усмехнулась Холли, — сериалы — это то, что тебе поможет. Хотя ладно, есть и от них польза. Но нам ведь нужно нечто большее.
На немой вопрос Джека она снова улыбнулась и показала рукой на крупное бежевое здание, видневшееся в конце улицы. Четыре этажа и три крыла были огорожены небольшим забором. Внутри находились площадки для отдыха с вымощенными дорожками. Кое-где стояли скамейки и беседки. Вокруг здания весело шумела молодежь. Девушки и парни, сбившись в кучки, беспрестанно переговаривались. Уже на подходе к зданию слышались смех и радостные возгласы.
— Хорошее место, — оценил Джек, ему показалось, что здесь каждая травинка и каждый камень пропитаны юношеским духом.
— Добро пожаловать, — торжественно объявила Холли, повернувшись лицом к Джеку и раскинув руки в стороны. — Канзасский университет! Отделение Оверленд-Парк! Здесь, Джек, ты станешь человеком!
Эмоциональные заявления Холли пришлись Джеку по душе, он, улыбаясь, рассматривал приятные изгибы корпусов университета и с интересом наблюдал за людьми. Холли решила вопрос с их зачислением и проживанием, предварительно убедившись у Джека, что он скрывает ее силу, и вычислить их не смогут. Из кабинета ректора она вышла, сияя улыбкой и неся в руке две бумажки, словно это было знамя победы.
— Теперь ты официально, назовем это так, стал студентом университета, Джек, мои поздравления!
— Спасибо, — ответил парень, разглядывая бумажку с эмблемой Канзасского университета, — но что мы будем тут делать?
— Как что? — переспросила Холли, уперев руки в бока, — мы будем заниматься твоим образованием! Во всех смыслах.
На третьем этаже располагался просторный читальный зал, на столах белели компьютерные мониторы, к которым у всех студентов был свободный допуск. За один из таких Холли усадила Джека и открыла на сайте его личный кабинет.
— Итак, вот все курсы, которые есть в университете, — вещала она, показывая пальцем на длинный список. — Ты формально обучаешься на коммерции, но мне нужно, чтобы ты выбрал для себя несколько предметов, которые помогут тебе изучить наш мир и понять, как все устроено.
— Но почему я не могу просто пожелать, чтобы моя сила все это мне открыла? — спросил Джек, отвлекшись от экрана компьютера.
Он обернулся к Холли, она стояла рядом, облокотившись одной рукой на стол, другой на стул, на котором сидел Джек. Ее лицо первый раз оказалось так близко, и Джек невольно запнулся, столкнувшись со взглядом огромных ореховых глаз. Ему показалось, что он тонет в них, ощущение было сравнимо только с полетом на ангельских крыльях. Холли тоже на секунду замерла, не сводя с него глаз. Это мгновение было как взаимный гипноз, и никто не мог первым его нарушить. Холли слегка приоткрыла губы, и Джеку почему-то захотелось узнать, каковы они на вкус…
Какой-то парень прошел мимо и случайно задел Холли, она тут же очнулась, пару раз проморгалась и издала неясный звук, словно прочищала горло.
— Короче, выбери для начала четыре курса, — сказала она, встав во весь рост. — И да, никаких чит-кодов. Будешь пока учиться, как обычный человек, мы же за этим приехали. Так что никаких «желаний твоей силы».
— А ты? — спросил Джек.
Тёрнер кивнула, признавая это хорошей идеей и сев за соседний компьютер, с панической быстротой принялась печатать.
Джек не без труда перевел взгляд с нее на монитор и начал читать названия. Каждая строчка оказалась гиперссылкой, нажав на которую, можно было получить краткое описание предмета, расписание и количество свободных мест.
— А разве мы не должны ходить на одни и те же занятия?
— Это не входит в план моих тренировок, — отрезала Холли, не отрываясь от экрана. — Некоторые курсы мы будем посещать вместе, но ты должен и один ходить на занятия. Будешь общаться со студентами и все такое.
— Все такое, — эхом повторил Джек и вернулся к поиску.
Холли не особо задумывалась над своей образовательной программой, в конце концов, главной ее целью было обучение Джека. Поэтому она быстро закончила и повернулась к соседнему компьютеру, вчитываясь в названия:
— Продвинутый курс астрономии? — недоверчиво спросила она, скосив взгляд на Джека.
— Мне понравилась картинка с космосом, — честно ответил Джек, вызвав улыбку Тёрнер. — Еще я выбрал историю искусства.
— Отлично, — одобрила Холли, — там-то мы и будем встречаться. Что еще?
— Физика, а последнее я не придумал.
Холли придвинулась поближе и перехватила мышку. Ее озарила внезапная идея, и, к счастью, в университете имелся такой курс.
— Вот что тебе понравится, — заявила Холли, воодушевленно посмотрев на Джека.
— Антропология и этнология? — перечитал он. — Что это?
— Будешь изучать разные народы и их традиции, — пояснила Холли, — мне в свое время этот предмет очень нравился.
— Так ты здесь уже училась? — удивился Джек, явно не ожидая такой новости.
— Целый год, — ответила Тёрнер почти хвастливо. — Но не осилила летние экзамены, потому что не успевала готовиться и параллельно бегать от демонов-ищеек.
Холли еще немного поводила Джека по университету, рассказывая, что где находится. Ему очень понравилась библиотека, выглядевшая довольно внушительно. Полки с книгами занимали два этажа, на второй вела крученая деревянная лестница, в помещении приятно пахло книгами. Студенты, погруженные в учебу, увлеченно перелистывали страницы и перекладывали книги. Между полками, словно сошедшие с книг, стояли мраморные изваяния мужчин с кудрявыми волосами. Холли пообещала, что на уроках по искусству о них расскажут больше. Приятно удивляла просторная столовая, очень светлая и современная. Это было самое шумное место университета. Аудитории тоже были новенькие и очень светлые, Джек даже подсмотрел пару лекций, пока проходил по коридору. Во всем университете витала атмосфера деятельности и энтузиазма, и Джек невольно заразился этим, в нем снова проснулось любопытство, и завтрашние занятия он ожидал с трепетом.
В небольшом магазинчике в нескольких минутах ходьбы от университета Холли купила Джеку телефон и сохранила в нем свой номер, чтобы они всегда были на связи. После чего повела Джека к широкому дому, тоже состоящему из нескольких корпусов. Здесь чувствовалась иная жизнь. В небольшом холле Джек едва не сбил с ног девушку в цветастой африканской юбке. Она очаровательно улыбнулась, откинув назад кипу кудрявых светло-рыжих волос, и пролепетала:
— Звезды на нашем пути, не переживай о траекториях их движения.
Холли проводила девушку подозрительным взглядом, критично оглядев ее развевающуюся полупрозрачную блузку и пестрый платок на голове.
— Странноватая, — таков был вердикт Тёрнер.
Еще немного повозившись с бумажками, Холли получила ключ с брелком в форме черного кота.
— Что это за место? — спросил Джек, когда они поднимались по широкой лестнице на четвертый этаж.
Студентов было даже больше, чем в университете. Мимо Холли пронеслась стая молодых ребят с кастрюлями в руках. Какая-то девушка с полотенцем на плече важно прошествовала вниз. Сама обстановка напоминала большой жужжащий улей, и желтоватые стены усиливали эту ассоциацию еще больше.
— Здесь мы будем жить, — сказала Холли, подойдя к нужной двери. — Пока будем изображать из себя студентов.
— Все, кто учится, живет здесь? — уточнил Джек, — зачем?
— Общежитие нужно тем, кто живет слишком далеко от университета, — объяснила Тёрнер и тут же язвительно добавила, — как мы с тобой, например, в Германии обитали.
Джек зашел вслед за Холли в небольшой узкий проход. Дверь справа вела в ванную комнату, дверь прямо перед ними — в жилую. Маленькая комнатка выглядела довольно приятно, две кровати, большой шкаф до потолка с антресолями, столов и стульев было тоже на двоих. В углу пылился старенький холодильник.
— Житабельно, — критично отозвалась Холли, — но нужна уборка.
В остаток дня Джек выяснил для себя, что ему категорически не нравится мыть полы, а вот протирать пыль оказалось довольно весело. Еще Холли сказала, что двигать мебель и прибивать полки обязан каждый уважающий себя парень, поэтому Джек едва не лишился пальцев, пока учился обращаться с молотком. Холли часто заливалась хохотом, видя очередную нелепость Джека, но ему почему-то все больше и больше хотелось слушать ее смех и наблюдать за странной мимикой и жестами, которых он пока ни у кого больше не видел. После уборки комната преобразилась, а вот Холли ушла в ванную, так что Джек остался один на короткое время.
Он успел распаковать свои вещи и заполнить ими пару полок в шкафу. Обстановка пришлась ему по душе, темные занавески создавали какой-то волшебный полумрак, на обоях висели с десяток небольших картин, на которых было все подряд, от музыкантов до фотографий водопада.
«Мне все нравится, — думал он, осматривая стены. — Хоть мы и живем в отдельной комнате, но я словно чувствую себя частью чего-то большего, как будто связан со всеми студентами в этом доме. Может, Холли права, и я действительно смогу контролировать свою ангельскую сущность, если лучше узнаю человеческую. Это все так ново, надеюсь, я не разочарую Холли…»
Услышав, как закрывается дверь, Джек отвлекся от разглядывания очередной такой картины и обернулся. Тёрнер стояла в свободных шортах до колен и футболке с широким овальным вырезом. Она молча прошла к своей кровати и, стянув с головы полотенце, стала тереть им волосы, а Джек так и застыл, наблюдая за ней. Он даже не мог объяснить, что именно чувствовал, это было волнение, смешанное с восторгом и опаской…
— Советую тебе тоже принять душ, — сказала Холли, вынырнув из-под полотенца. С мокрыми растрепанными волосами и без теней на глазах она казалась совсем еще школьницей. — Не к тому, что ты подумал, хотя ты мог подумать совсем не то, что я. Просто так люди делают, когда хотят смыть усталость и просто освежиться перед сном.
— Я в курсе, зачем нужен душ, — обиженно откликнулся Джек, его вдруг сильно задело это замечание. — Ты думаешь, что я совсем ни о чем не знаю?
— Ну, как тебе сказать, — протянула Холли, окидывая его оценивающим взглядом, хотя в ее глазах сверкнул озорной огонек. — Ты похож на хилого цыпленка, который оказался в теле медведя гризли. Не то, чтобы это смотрелось жалко, но…
Великолепное завершение речи было прервано внезапно прилетевшей подушкой прямо в лицо. В первые секунды Холли опешила, совсем не ожидая ответной реакции, обычно Джек мало понимал ее иронию. Поэтому на лице Тёрнер застыла глупая гримаса удивления, когда подушка упала к ней на колени.
— Сама ты гризли, — шутливо оскалился Джек.
И тут началось. Холли явно не умела проигрывать или сдаваться без борьбы, поэтому полотенце тут же превратилось в карательное оружие. Холли носилась за Джеком в небольшом пространстве комнаты и от души лупила его по спине и заднице, крича приличные и неприличные фразочки из своего арсенала. Джек от души смеялся, видя, что смог задеть Холли. Он с удовольствием бегал кругами, периодически прыгая на кровати, и проявил неожиданную ловкость. Но долго в небольшой комнате не побегаешь, и Джек решил контратаковать. Он резко обернулся к Холли, которая бежала на него с полотенцем в руке, ухватил ее руками за талию и резко всем телом навалился на нее.
Тёрнер не смогла удержаться, сделала два шага назад и, потеряв равновесие, рухнула на кровать. Джек тут же выхватил полотенце и прижал им кисти рук и шею Холли к кровати.
— А-а! Белковая диета пошла тебе не на пользу, — выдохнула Холли, безрезультатно стараясь вылезти из-под него. — Сколько ты весишь, тонну?
— Тебе все мало? — удивился Джек, не переставая улыбаться и шумно дышать. — Все время шутишь надо мной, а если я начну?
— Ха-ха-ха, — засмеялась Тернер, зажмурив глаза, — первая шутка удалась, поздравляю! Да, чтобы научиться этому искусству, нужны годы практики.
— У меня хороший учитель, — спокойно парировал Джек.
Он наклонился к Холли очень близко, ощущая на своем лице ее дыхание. В сумраке комнаты ее глаза выглядели еще более манящими и таинственными, так что Джеку захотелось лучше разглядеть все эти переливы цветов и отблесков. Пока он внимательно всматривался, Холли замолчала и тоже уставилась на него, изредка переводя взгляд на губы. Джек впервые почувствовал, что хочет остановить мгновение, чтобы дольше наслаждаться этим завораживающим зрелищем, в груди возник непонятный трепет, а сердце ускорило свой бег.
— Ты намочила мою подушку своими волосами, — внезапно сказал он и встал с Холли.
Джек сам не понимал, почему так резко отдалился, то ли ему стало страшно, то ли он злился на себя за свою нерешительность, то ли он просто… не знал, что делать дальше.
Парень улыбнулся Холли, которая так и осталась лежать, и направился в ванную. Холли медленно встала, не заметив, как полотенце послушно упало ей на колени. Машинально схватив ткань, она поднялась и в таком же трансе добралась до своего рюкзака.
«Это что еще за новости? — спрашивала она сама себя, разгребая вещи, чтобы создать иллюзию деятельности. — Холли, да что с тобой? Чего это ты уставилась на него, как чокнутая?»
Она даже не замечала, как складывала в одну кучу штаны и кофты, как роняла на пол носки. Шум из ванны еще никогда не казался ей таким соблазнительным и манящим, а ведь один щелчок пальцами, и замок откроется.
«Ты ли это? — сама себе не верила Тёрнер, наконец заметив массовое бегство носков.— Повелась на симпатичную мордашку и пару фразочек? А ну-ка, очнись! Очнись, я тебе говорю!»
Но воображение упорно рисовало картину мокрой шеи Джека, красивого изгиба спины, который Холли украдкой заметила, пока он мерил вещи в магазине. Тёрнер закрыла глаза и обхватила голову руками, не замечая холодных и влажных волос. Не помогло.
«Чертовы голубые глаза! — ругалась она про себя, тихонько покачиваясь вперед-назад, — чертовы губы, чертовы ямочки на щеках!..»
Холли медленно подняла голову, и ее взгляд упал на маленький значок, прикрепленный к карману рюкзака. Значок был сделан на заказ в фотоателье. Это был подарок на Рождество. На маленьком изображении поместились только два лица. Парень и девушка скорчили смешные рожицы. Это было последнее совместное фото Холли и Стива. Тёрнер словно протрезвела, резко выпрямилась и сжала зубы от злости на саму себя.
— Дура, — проворчала она.
Но вид разбросанных маек Джека и звук воды из ванной вновь взбудоражили воображение. Казалось, в ее голове засел вирус.
— Твою ж мать, — не выдержала Холли и стукнула себя по лбу ладонью, совсем забыв, что держала ей носок.