Миссис Дейдре Янг задумчиво смотрела на ящики с фруктами. В этот воскресный день она не собиралась заходить в магазин вовсе, ибо накануне ее муж Артур уже закупил продуктов на ближайшую неделю, однако во время прогулки маленький Адам, выпрашивая шоколадку, делал такие умоляющие глаза, что Дейдре просто не смогла устоять. До кондитерского отдела было еще далеко и, глядя на яблоки, Дейдре внезапно подумала, не удастся ли соблазнить Адама ими. Яблоки ее сынишка любил, а они, разумеется, полезнее шоколада.

— Прошу прощения, — мягкий женский голос отвлек миссис Янг от размышлений. — Могу ли я с вами посоветоваться?

Дейдре подняла голову и увидела леди — иначе не скажешь, — которую никогда раньше не встречала в Тэдфилде. Высокая, очень стройная, с медно-рыжими волосами и отчего-то в темных очках, она при всем при этом выглядела достаточно дружелюбно, и Дейдре машинально улыбнулась ей.

— Да, разумеется, — откликнулась она, одновременно ловя за руку Адама, уже собравшегося отправиться дальше исследовать магазин самостоятельно.

— Я бы хотела узнать, — возвращая ей улыбку, произнесла незнакомка, — насколько можно доверять здешним фруктам и овощам? Они достаточно экологичные и вкусные? Я вижу, у вас ребенок, так что вы наверняка следите за этим.

— О, мы вполне довольны, —  немного смутившись, кивнула Дейдре. — Овощи, да и большинство фруктов тоже, поставляют местные фермеры, мы их хорошо знаем. Так что все надежное.

— Прекрасно! — просияла незнакомка. — Тогда я обязательно возьму что-нибудь к ужину.

Дейдре Янг являлась домохозяйкой, более того — деревенской домохозяйкой. Она никогда не считала себя болтушкой или, упаси боже, сплетницей, однако здорового любопытства лишена не была. В Тэдфилде редко появлялись новые лица, а эта леди выглядела столь яркой и представительной. Такую куда легче представить в столичном светском салоне, нежели в деревенском магазине.

— Вы приехали в гости к друзьям на Рождественские праздники? — как бы совершенно ненароком, словно поддерживая беседу, поинтересовалась Дейдре. — У нас здесь в это время года просто сказочно!

Адам опять сделал попытку улизнуть и, перехватывая его, она не заметила, как незнакомку на мгновение перекосило от ее слов. Когда же Дейдре вновь посмотрела на нее, та уже снова улыбалась.

— О нет, не в гости и не на праздники, — весело произнесла она. — Буквально на этой неделе мы с мужем купили здесь дом.

— Ох!.. — выдохнула Дейдре, чье доселе вполне мирное любопытство теперь встало на дыбы.

Всю неделю они с Артуром только и обсуждали, что их соседка внезапно продала свой коттедж и уехала в Оксфорд. Подобного во всем Тэдфилде не случалось вот уже много лет, поэтому об этом событии говорили все, однако у Янгов это произошло буквально под боком. Они видели, как к дому слева подъезжают все новые и новые грузовые машины, и крепкие молодцы споро разгружают различные коробки, мешки и тюки, но вот самих новых соседей так разглядеть и не удалось.

— Хогбэк-лейн, шесть, не так ли? — сама не зная зачем, уточнила Дейдре очевидное.

— Да, а как вы догадались? — вежливо удивилась незнакомка.

— Вы — наши соседи! — провозгласила Дейдре и протянула руку. — Очень приятно с вами познакомиться! Я — миссис Дейдре Янг. Лучше просто Дейдре. А это мой сын Адам.

— Очаровательный мальчик! — снова улыбнулась новая соседка, и лишь потом, спохватившись, пожала руку. — Я миссис Фелл. Я…

Она замялась, и ее лицо на несколько секунд приобрело чуть растерянное выражение, сменившееся виноватым.

— Мне бы не хотелось, чтобы вы поняли меня неправильно, — справилась наконец с собой миссис Фелл. — Никогда не любила свое имя, со школьных лет меня всегда все звали по фамилии. Но вот я недавно вышла замуж, и фамилия стала другой!

Она смущенно рассмеялась, и Дейдре, не удержавшись, рассмеялась вместе с ней. Такое признание показалось ей забавным и по-своему трогательным.

— Ну а как же муж? — поинтересовалась она. — Он-то наверняка зовет вас по имени?

— Нет, он просто говорит «дорогая», — призналась миссис Фелл. — Но вам, наверное, все-таки придется звать меня Тони.

— Ма-а-ам!!! — уже откровенно взвыл Адам, прерывая светскую беседу. — Ты обещала шоколадку!

Дейдре виновато взмахнула рукой, и миссис Фелл понимающе кивнула.

— Адам, милый, — проворковала Дейдре. — Может, ну ее эту шоколадку? Там сахара много, зубки будут болеть… Смотри, какие здесь красивые яблоки!

Адам поколебался мгновение, ибо яблоки действительно любил. Но все-таки шоколад, пронзительно сладкий, в яркой, зазывно шуршащей обертке показался ему привлекательнее.

— Шоколадку! — настойчиво попросил он.

— Вы позволите? — вдруг произнесла миссис Фелл, когда Дейдре почти готова была сдаться.

В следующее мгновение элегантная леди уже сидела на корточках перед надувшимся малышом и протягивала ему крупное яблоко, наливное, румяное, идеальное.

— Здравствуй, Адам, — улыбнулась миссис Фелл. — А ты знаешь, что у каждого яблока есть своя история?

— Какая история? — заинтересовался мальчик, зачаровано глядя на едва ли не сияющий фрукт в тонких изящных пальцах.

— Чтобы узнать, надо съесть, — ответила миссис Фелл. — А еще — прислушаться к тому, что тебе расскажут.

— А у шоколадок нет историй? — на всякий случай уточнил Адам.

— Нет, боюсь, что нет, — рассмеялась миссис Фелл. — Шоколадки делают на фабриках, их производят машины. А потом пакуют в такие же фабричные обертки. Они все одинаковые: что на вид, что на вкус. А яблоки — каждое особенное.

Для наглядности она взяла еще одно яблоко во вторую руку и показала Адаму. Оба фрукта были красивыми, выглядели спелыми и сочными, однако они действительно отличались. Чуть разной формой, чуть разными оттенками цвета.

— У них и вкус разный, — мягко произнесла миссис Фелл. — У каждого яблока, даже одного сорта, вкус всегда свой собственный.

Адам подумал еще немного.

— Я хочу историю про яблоки! — заявил он наконец и решительно потянулся к тому, которое увидел первым. — Вот про это!

— Тони, вы волшебница! — прошептала Дейдре тихонько, пока они шли к кассе.

Миссис Фелл лишь отмахнулась.

— Да бросьте! Мне просто однажды довелось быть няней при настоящем маленьком дьяволенке. А ваш Адам просто сущий ангелочек.

Из магазина они вышли вместе. Адам увлеченно грыз вымытое в подсобке магазина яблоко и внимательно слушал сказку от новой знакомой. Только у самого порога Дейдре спохватилась:

— Тони! Вы ведь тоже хотели что-то купить!

Однако миссис Фелл лишь пожала плечами.

— Это вовсе не срочно, — сказала она. — Я смогу сходить в магазин и завтра, и послезавтра. Все равно у нас дома еще не все на своем месте, и я не уверена, что на нашей кухне уже имеет смысл что-то готовить.

— Тогда, быть может, вы зайдете к нам на чай? — с надеждой предложила Дейдре. — Если, конечно, Адам не утомил вас.

— Вовсе нет, — миссис Фелл ласково улыбнулась мальчику, мгновенно просиявшему в ответ. — И я с радостью приму ваше предложение, особенно если у вас найдется кофе.

С миссис Фелл Дейдре Янг познакомилась лишь сегодня, но очень быстро освоилась в ее присутствии. Ее изящные городские сапожки и тонкий элегантный кашемировый свитер выдавали состоятельную особу, не слишком привыкшую к деревенской жизни, однако отчего-то неприязни это не вызывало. Напротив, Дейдре посочувствовала ей и сделала себе мысленную заметку как-нибудь невзначай и максимально тактично посоветовать модели потеплее. Пока же она с готовностью сделала кофе и предложила гостье домашнего печенья.

— Вы останетесь здесь на Рождество? — поинтересовалась Дейдре во время тихой застольной беседы. — Или поедете отмечать его вместе с родственниками?

— Разумеется, мы останемся здесь, — качнула головой миссис Фелл. — Во-первых, тут теперь наш дом, и уезжать отсюда мы не намерены. А во-вторых… Близких родственников нет ни у меня, ни у мужа, а с дальними…

— Все сложно? — с чуть виноватой улыбкой уточнила Дейдре. Не то чтобы ей это было знакомо на личном опыте, но такое в жизни бывало повсеместно.

— Да нет, как раз проще не бывает, — усмехнулась в ответ миссис Фелл. — Я не нравлюсь его семье, он не нравится моей. В общем, в данном вопросе они проявляют трогательное единодушие, так что лучшая для нас тактика — не попадаться на глаза ни одной из сторон. Тогда про нас просто забывают.

Дейдре сама не заметила, как накрыла ладонь женщины, увиденной сегодня впервые в жизни, своей рукой и чуть пожала в знак моральной поддержки. Зато это заметила ее гостья и аккуратно перевела разговор на другие, более безопасные темы.

Иногда их женскую болтовню прерывали вторжения Адама, прибегающего показать миссис Фелл то одну свою игрушку, то другую. Дейдре сперва беспокоилась, что гостью очень быстро начнет раздражать подобное поведение и заранее готовилась извиняться за ребенка, однако миссис Фелл являла собой непоколебимое спокойствие. Даже более того, она с готовностью отвлекалась от беседы, наклонялась к Адаму, внимательно выслушивая его объяснения, и сама отвечала на все вопросы. Даже на, казалось бы, весьма неудобные.

— А зачем вам в комнате темные очки? — выпалил вдруг Адам, разглядывая гостью с чисто детским бесстыдством. — Да еще и зимой!

Его мать смущенно покраснела. Ей и самой это было интересно, однако она считала, что задавать подобные вопросы — верх бестактности.

— Затем, — склонившись еще ниже, почти к самому уху Адама, заговорщицким тоном произнесла миссис Фелл, — что в моих глазах спрятаны космические бластеры. Стоит мне хоть немного рассердиться, как они спалят все живое.

— Круто! — восхитился Адам, и его собственные глаза загорелись восторгом.

— Однако, — миссис Фелл выпрямилась и приняла нарочито чопорный вид, — никогда не знаешь, когда и на что рассердишься, а поджигать все вокруг — дело хлопотное. Представляешь, сколько придется за собой убирать?

Адам, отчаянно не любивший наводить порядок в своей комнате, понимающе кивнул. Этот ответ его полностью удовлетворил, и он вновь убежал играть дальше.

— Боже, — наконец не выдержала сама Дейдре, — вы святая! Если бы у нас была такая няня, я вцепилась бы в нее руками и ногами. Как вас отпустили?

— Я вышла замуж, — очаровательно улыбнулась миссис Фелл.

Они обсудили еще несколько общих тем, Дейдре рассказала о местных магазинчиках и, набравшись смелости, все-таки посоветовала одеваться теплее, а миссис Фелл дала несколько рекомендаций по уходу за комнатными растениями, которые в доме Янгов из-за холодов выглядели несколько удрученными.

Наконец миссис Фелл поднялась.

— Я благодарю вас за гостеприимство, — мягко произнесла она, — но боюсь, что мне пора.

— О да, — Дейдре бросила удивленный взгляд на часы. Прошло уже немало времени. — Жаль, что я не успела познакомить вас с Артуром, ему сегодня понадобилось съездить в Лондон… Однако ваш муж уже наверняка беспокоится. В Тэдфилде сложно потеряться, но он наверняка об этом еще не знает.

— Не думаю, что он решит, будто я потерялась, — усмехнулась миссис Фелл. — Однако вполне допускаю, что без меня он снова зачитался и забыл про обед и про то, что кухня сама себя не обустроит.

Она уже застегивала сапожки на своих стройных и длинных ногах — это Дейдре отметила отчего-то без капли зависти, просто как факт, — когда вдруг вскинула голову и предложила:

— Но раз уж мы соседи, отчего бы не познакомиться всем вместе поближе? Думаю, к следующей неделе мы окончательно разберемся с переездом и будем готовы принять гостей. Как насчет небольшого дружеского вечера в следующее воскресенье? У вас с мужем нет на него никаких планов?

— Планов нет, — покачала головой Дейдре. — И я была бы очень рада встретиться… Но, понимаете, нам не на кого оставить Адама…

— Зачем оставлять? — удивилась миссис Фелл. — Обязательно берите его с собой! Мой муж любит детей и будет рад знакомству с Адамом.

— Это очень любезно с вашей стороны! — просияла Дейдре. — Я поговорю об этом с Артуром. И если мы не доставим вам неудобств... То с удовольствием придем!

— Никаких неудобств! — горячо заявила миссис Фелл. — Мы будем ждать вас.

Она уже накинула узкое и элегантное, хотя на вид не слишком теплое пальто, когда Дейдре все-таки решилась задать вопрос:

— А у вас есть дети?

— Нет, — миссис Фелл беззаботно пожала плечами. — Своих детей у нас нет. Но мы недавно состоим в браке, так что у нас все еще впереди.

Они тепло попрощались, и миссис Фелл выпорхнула из дома Янгов легкой и стремительной походкой. Однако Дейдре Янг показалось, что напоследок была допущена жуткая бестактность.

— Ангел! — завопил Кроули с порога, едва войдя в дом. — Учись готовить быстрее, через неделю у нас будут гости!

— Что? — Азирафаэль ожидаемо высунул нос в прихожую отнюдь не из кухни, а из кабинета, ставшего библиотекой. — Какая готовка? Какие гости?

Кроули, чуть сдвинув очки на нос, посмотрел на него с укоризной.

— Ангел, мы что сюда, читать, что ли, приехали? — уточнил он, выразительно глядя на книгу в руках Азирафаэля. — Мы должны сделать все, чтобы быть как можно ближе к Антихристу. Так вот, можешь поздравить меня, я пригласил Янгов к нам на обед в следующее воскресенье. Обязательно сделай что-нибудь вкусное, чтобы Адаму у нас понравилось.

— Ты с ума сошел! — возмутился Азирафаэль. — Ты хочешь, чтобы я научился готовить полноценный обед за какую-то неделю?

— Не сможешь приготовить — начудесишь! — ухмыльнулся Кроули. — В конце концов, не зря же я битых два часа выслушивал истории про ковбоев, пиратов, полицейских и пришельцев. Причем про всех одновременно.

— Так все это время, — ангел бросил взгляд на часы, — ты был…

— Я был у Янгов, — устало вздохнул Кроули. — Мать, кажется, даже не подозревает, что это златоволосое чудо — не ее. И что оно, чудо это, способно сотворить через какие-то пять с небольшим лет.

— Ты не сделал там ничего… адского? — с тревогой уточнил Азирафаэль.

Его демон закатил глаза.

— Нет, ничего в этом роде. Разве что повторил трюк с яблоком, соблазнив им маленького Антихриста взамен шоколадки. Но если бы ты знал, как утомительно было столько времени строить из себя милую обаятельную тетушку!

— Ты вполне милый и обаятельный сам по себе, — тихонько пробормотал Азирафаэль, заставив Кроули возмущенно нахмуриться. — Вряд ли так тяжело было показать это, в кои-то веки не прячась за ехидной маской.

— Я никакой <b>не</b> милый! — решительно отрезал Кроули. — Будь добр, заруби себе это на носу!

— Но с Адамом тебе придется быть милым, — не удержался от шпильки Азирафаэль и улыбнулся, услышав от демона приглушенное шипение.

— Я лучше подарю ему рогатку!

*  *  *

Однако вместо рогатки они все-таки для начала вручили Адаму игрушечную железную дорогу времен Золотой Лихорадки. Мальчик пришел в совершенный восторг, и его родители безуспешно отнекивались от столь дорогого подарка. Мистер и миссис Фелл все же настояли на своем, апеллируя к наступающему на днях Рождеству, и Янгам пришлось сдаться.

Гостям показали дом, и Артур Янг восхитился идее с телевизором-картиной, а Дейдре от души полюбовалась роскошными пышными растениями миссис Фелл. Затем все отдали должное обеду, завершившемуся сладким десертом, которому особо пылкую дань отдали Адам и мистер Фелл.

Уже вернувшись домой и обсуждая этот день, мистер и миссис Янг решили, что с соседями им повезло. Новоселы им обоим показались весьма приятными людьми.

— Этот Фелл неплохой парень, — заявил Артур, раскуривая свою трубку. — Несколько старомодный, конечно, но с образованием и с воспитанием. Готов поспорить, что в его родне запросто можно отыскать парочку лордов. Не удивлен, что им не понравился его брак. Однако он так похож на гея, что им следует порадоваться, что он вообще женился.

Дейдре, сама рассказавшая мужу о разговоре с миссис Фелл, нахмурилась.

— Тони очень милая женщина, — возразила она. — Согласна, возможно, они с мистером Феллом и из разных кругов, но по-моему, из них вышла отличная пара.

— Она красотка, — развел руками Артур Янг. — Но есть в ней… Что-то такое хищное. Словно от пантеры или от змеи какой-нибудь. Я бы с такой точно связаться поопасался.

Он улыбнулся жене, одновременно обнимая ее за талию.

— То ли дело моя славная Дейдре! — произнес он, одновременно подтягивая ее поближе к себе и стискивая в объятиях так, что она тихонько пискнула и тут же рассмеялась.

За мгновение до того, как упасть вместе с мужем на постель, Дейдре уловила в своей голове мысль, что ей самой миссис Фелл отчего-то показалась не опасной, а, скорее, не очень счастливой женщиной. Однако мысль эта мелькнула — и тут же пропала.