Джокер: Капетан, мы получили срочную телеграмму – гуд ньюз, Совет отдублился! Походу им наконец надоело, что их все вокруг наёбывают, и они решили-таки надрать Сарену зад.
Шепард: Агась. Знаем мы их «надрать зад». Дай бох шоб хоть в угол поставили.
Шепард: Джокер, писдуем обратно на Цитадель, я хочу видеть это лично! Может, удастся уговорить их хоть на горох его поставить, а не просто так.
Лиара: Шепард, я хотела с вами поговорить.
Шепард: Опять? Шо на этот раз?
Лиара: Ну, понимаете...
Шепард: Так, подожди, ничего не говори. Свечи, цветы, конфеты, шампанское... Меня терзают смутные сомнения, да и набор подозрительно знакомый. Лиара, и ты туда же?
Лиара: Капетан, вы мне нравитесь, и уже давно. Сначала я хотела изъять ваш мозг и заспиртовать его в банке, чтобы любоваться им каждый день, но потом подумала, что живьём смотреть интереснее. Потанцуем?
Шепард: Ой, у меня ещё столько дел, столько дел, геты недобиты, у Джокера не всё порно пересмотрено, Гаррус не трахан... Прости, пора.
Шепард: А шо так темно-то?
*Возглас, маты, стоны пострадавшего ноунейма из экипажа с отдавленной ногой*
Шепард: Звините...
*Бух!*
Шепард: Ай! Зараза, кто поставил сюда стену?
*БДЫЩ!*
Шепард: ДА БЛЯ! Прессли! Какого у нас на корабле такая темень? Ты что, опять забыл за электричество заплатить?
Штурман Прессли: Капетан, я вчера всё оплачивал! Вот чек, вот сдача.
Шепард: Тогда фигли с утра света нет? Ни зги же не видно, надоело ходить спотыкаться!
Штурман Прессли: Одна пташка напела, что кто-то видел, как лейтенант Аленко ходит по кораблю и специально лампочки выкручивает.
Шепард: Погодь, Кайден у нас, конечно, со справкой из спецучреждения, но ему-то это зачем?
Штурман Прессли: Если что, я этого вам не говорил, но... Полагаю, он совсем отчаялся дождаться вашего внимания и решил хотя бы в темноте вас облапать.
Шепард: Постой, так это не ты меня сейчас за задницу щупал?!
Аленко: Мискузи.
Штурман Прессли: ...Каммандер, я похож на того, кого может интересовать ваш зад?
Шепард: Ну мог бы сделать девушке приятно и притвориться хоть для приличия.
Штурман Прессли: Давайте я лучше сделаю вам приятно тем, что схожу ещё в ЦитадельВодоканал оплачу, а то из-за ошибки в бухгалтерии нам три дня как горячую воду отключили.
Шепард: О-о, давай-давай, плоти нологи, тазики кипятить мне тоже надоело. А Аленко я щас разыщу и профилактических пиздюлей выпишу, даже не сомневайся.
Аленко: О да-а-а!
Шепард: Это кто сейчас сказал?!
Шепард: Если подумать... Исполнение говно, но идея вообще-то алмаз! Эххехе, это ж можно воспользоваться случаем и пойти пощупать Гарруса!
Шепард: Сейчас, осталось только нашарить подъёмник... Это что за рукоятка?
Аленко: Мискузи.
Шепард: Лейтенант, ещё раз, и оторву всё, что нащупаю.
Аленко: Это не то, что вы подумали.
Шепард: Мне пофиг! И лампочки назад принеси! Но обратно пока не вкручивай, у меня тут... важная миссия в трюме нарисовалась.
Шепард: Ты меня слышал? Кайден? Ау, Кайден?
Шепард: Так, я кому только что сказа...
Рекс: Шепард?
Шепард: Рекс? Это твой дробовик или ты так рад меня видеть?
Рекс: Хорош мои колени щупать, щекотно же.
Шепард: Сорян, я тут нихрена не вижу... Не подскажешь, в какой стороне Мако?
Рекс: Там.
Шепард: Где?
Рекс: Тебе туда.
Шепард: Куда?!
Рекс: Пока, Шепард.
Шепард: Ёптваюмать, хоть бы фонарик догадалась захватить, а. В такой темнотище на ощупь я до Гарруса только завтра добреду. Так... А это ещё что?
Аленко: Мискузи.
Шепард: Лейтенант, я тебе щас въе...
Аленко: Это лампочка! Вы же хотели, чтобы я принёс!
Шепард: Да не сейчас же! Скройся, не до тебя мне.
Шепард: Где тут хоть что-нибудь? Не говоря уже про кого-нибудь.
Шепард: Э-э... Э-Э-Э... Э! Што за хрень под руками?! Откуда тут... Раз, два, три, четыре, пять... Восемь... Двенадцать... КТО ТЫ, МОНСТР, И ГДЕ ТЫ СКРЫВАЛСЯ РАНЬШЕ?!
Шепард: А тьфу, это Эшлин стол с дилдаками... Ффу на, чуть кондратий не схватила!
Аленко: Мискузи.
Шепард: Скажи, что это пистолет, из которого я тебя застрелю, потому что если это не он, умрёшь ты медленно и мучительной смертью.
Аленко: Это фонарик. Вы сказали, что здесь темно.
Шепард: Лейтенант, почему ты не можешь быть таким поразительно полезным в те моменты, когда это действительно нужно?!
Аленко: Да шоб я знал.
Аленко: Капетан, разве вы не видите? Я просто хочу любить и быть любимым...
Шепард: Я, любезный, благодаря тебе уже вообще ничего не вижу, все глазоньки с таким освещением посадила. И забери свой фонарик, я близко к цели, мне нельзя палиться.
Аленко: Эх... Злые вы. Уйду я от вас.
Шепард: Да-да, иди уже... Хотя нет, постой!
Аленко: *с надеждой* Да, капетан?
Шепард: Тут где-то слева у задней стенки есть такая маленькая круглая дверца. Будешь уходить – уходи через неё.
Аленко: Но там же нет никаких дверей. Или... вы про мусорный шлюз?
Шепард: Вот именно.
Авторы: Так, реплики про шлюз™ у нас зарезервированы за другим персонажем.
Шепард: Кто-то же должен их произносить, пока он не появится.
Авторы: Логично.
Шепард: Итак... Сейчас или никогда! *хвать*
Мако: ПОПЯТЧСА!!!!1!
Шепард: Блин, не ты, влево сильно взяла.. Банзай! *хоба*
Интендант: Капетан, я вас конечно тоже люблю, но вы ещё должны мне сто косарей за проёбанный на Вермайре дилдак, и натурой я не принимаю.
Шепард: Да что за нах, слишком вправо забрала... А посередине никого нет.
Шепард: Интендант, ты Гарруса не видел?
Интендант: Видел, он с утра на верхней палубе торчит, анекдоты Джокеру рассказывает.
Шепард: Бля, ну ни на кого положиться нельзя!.. Так нецелованной и помру.
Рекс: *тяжёлый вздох*
Рекс: Шепард. Объясняю в последний раз.
Шепард: Ну.
Рекс: Подошла.
Шепард: Ну.
Рекс: Взяла на прогиб.
Шепард: Ну.
Рекс: И сказала «Го трахаться, а то бошку оторву».
Шепард: Рекс, чувак, я понимаю, у вас, кроганов, это считается за романтический подход, но не могу я так! Ну не по любви как-то получается, а по принуждению.
Рекс: Да как же не поймёшь, глупая ты баба! Мужики везде одинаковые, им надо прямо говорить, чего ты хочешь! Все вот эти ваши тонкие намёки, мол, а не зайдёшь ли кондиционер починить - не-ра-бо-та-ют! Даже если ты голая перед ним разляжешься в позе морской звезды, хер он чего поймёт.
Шепард: Ита всё ясно. Но хочется-то, чтоб по любви было...
Рекс: Уж эти люди мне со своей любовью... Попомни моё слово – чем раньше втащишь ему, тем быстрее он сдастся.
Шепард: Ладно, обещаю подумать об этом завтра. Точнее, во второй части. А сейчас у меня на повестке дня бодания с Советом.
Совет: Нет, ну вы представляете! Представляете, да?! Сарен хочет на нас напасть!
Шепард: Э... да, именно это я вам и пытаюсь объяснить пятьдесят шесть часов игрового времени. Ладно, проехали. Вы наряд за ним уже послали?
Советник Спаратус: Наряд? Шепард, смотрю, вас хорошенько на Вермайре приложило. Какой ещё в жопу наряд?
Советница Тевос: Ой, говорят, щас такая классная распродажа в бутике Версаче! Кхм... Извините.
Гаррус: *шёпотом* Я же предупреждал, что они тут у нас просто для красоты, да?
Советник Валерн: Я прошу прощения, мои коллеги тут днями и ночами на благо народа пашут, притомились.
Шепард: Ага. Аж вон плуг вижу...
Советник Валерн: Мы подумали и я решил, что уважаемые авторитеты Терминуса могут не так понять наряд на своей территории, так что охраны у ретранслятора будет достаточно.
Шепард: А ничего, что там какбэ Сарен и геты из ебеней Вселенной вот-вот притащат древних говнарей, которые вас с вашими музыкальными вкусами на кукан натянут?! Мне-то лично всё равно, у меня в плейлисте ничего слабее симфонического рока не числится, а вот вам с вашими Бузовыми и Моргенштернами точно пипец. Полный. Кальмарообразный такой, на Ктулху похожий.
Советник Тевос: Да как вы смеете оскорблять наши первые строчки в чартах?!
Шепард: Из-за этих ваших строчек мудаки выпилят всё, вообще всё. А мне, между прочим, дорога моя фонотека! Этот винил и кассеты семь поколений моих предков собирали!
Шепард: Давайте так. Я со своими соколиками тихо-онечко, так, что ни один пахан на районе не прочует, сгоняю на Хуилос, навешаю Сарену люлей и притащу за задницу сюда. И делайте с ним всё шо захотите. Но желательно, конечно, поставить в угол на горох, да.
Советник Спаратус: Тихонечко – это не по вашей части. Мы ещё, знаете ли, на Терруме не все завалы за вами разгребли, а на Вермайре теперь красивый кратер. Так что нет.
Шепард: Да фсмысле нет?
Советник Спаратус: Да в прямом. Посол Мудина, разъясните этой вашей пигалице, что почём.
Посол Удина: Короче, всё, Шепард, потрачено. Сарену всё равно жопа – если он сюда сунется, ему светит пожизненное в колонии строгого режима. А вот вы уже всех достали. Корабль ваш на штрафстоянке, а вы идёте нахуй.
Шепард: Чего, блять?! Да вы... После всего, что я для вас сделала!.. Да я... Андерсону всё про вас расскажу!
Посол Удина: Ага. Ещё и от него ремня получите. Ему точно не понравится та подпалина на бочине от ПВО. Всё, свободны, идите и подумайте над своим поведением.
Шепард: Но Анал...
Совет и Удина: У нас всё под контролем.
Шепард: Но Пепцы...
Совет и Удина: СВОБОДНЫ!
Шепард: Ъуъ съюки, проститутки политические! Сталина на вас нет!
Шепард: Ну ничего. Мы пойдём... другим путём.
Шепард: *приунывает*
Шепард: *приунывает ещё*
Шепард: *ка-ак приуныла со всей силы под своим шкафчиком*
Шепард: Хнык...
Аленко: Капетан, вы чего это?
Шепард: Оставь меня, лейтенант, я в печали.
Аленко: Да ладно, капетан, у вас безвыходных ситуаций не бывает. Помните, как нам воду отключили, а вы в душевой только намылились? Вы тогда ещё ловко выкрутились, приспособив под душ кулер из столовки. Человек, способный принимать такие решения, может вообще всё.
Шепард: А ты, однако, умеешь подбодрить, Аленко. Так и быть, ставь себе плюсик, может, перепадёт чего.
Аленко: Оу-у... Было бы здорово!
Шепард: Но-но, губёшку-то не раскатывай! Шоколадкой с тобой из своего пайка поделюсь, на большее не рассчитывай.
Джокер: Шепард, алоэ!
Шепард: Ах ты ж блять! Чуть макушкой потолок не пробила! Джокер, я тебе в последний раз говорю – ещё раз поймаю на шпионаже, скручу и засуну все камеры тебе туда, где не светят звёзды!
Джокер: Посмотрю я, как вы вместо меня крутить штурвал будете... Вам тут повесточка от капитана Андерсона.
Шепард: Шта? Опять? Куда? Я ж вроде уже одиннадцать лет как плац топчу!
Джокер: На этот раз в бар. Он передал, что ждёт вас в «Сверхмассивной чёрной дыре».
Шепард: Чёт подозрительно. Вроде в бар – это всегда хорошо, а вот название у него какое-то не очень.
Шепард: Лейтенант, вытаскивай из-под Мако Вакариана, и пойдём чекнем. Заодно нервишки подлечим.
Конрад Вернер: Каммандер! Как я рад вас видеть!
Шепард: Бля, да где ж я так нагрешила-то... Опять клубничку будешь просить?
Конрад Вернер: Клубничку – это слишком мелко. Зачем довольствоваться малым, когда можно срубить джекпот?
Шепард: Мне уже не нравится, как это звучит. Чего тебе надобно, старче? Учти, что это твоё последнее желание.
Конрад Вернер: Мне нужна ваша рука. И членство в клубе доставщиков пиццы!
Шепард: Э-э-э... ЩИТОНАХ?!
Конрад Вернер: Жена увидела у меня ваш дикпик и потребовала развод. Теперь я свободный человек, Шепард – выходите за меня! Будем вместе разносить пиццу на благо общества!
Аленко: Ты часом не охуел?
Гаррус: Вот это поворот! *достаёт попкорн*
Шепард: У-у-у, болезный, ты, похоже, не представляешь, с чем связываешься... Позволь тебе кое-что рассказать.
Шепард: В то время, как наши космические корабли бороздят просторы Вселенной...
...
Шепард: *отплясывает чечётку с лезгинкой* Чпуньк! И недаром всё галактическое сообщество рукоплещет труженикам нашего большого балета. Пойдём дальше.
...
Шепард: ...учит народная мудрость? Терпение и труд всё перетрут – раз; кончил дело, гуляй смело – два; без труда не вытащишь и рыбку из пруда – три; работа не волк, работа – это ворк, а волк – это гулять... А впрочем, о чём это я?
...
*час спустя*
Шепард: Таким образом, надёжно прикрытые тылы – залог успеха! Вон хоть лейтенанта спроси.
Аленко: Подтверждаю. Хотя анальную пробку у саларианцев вы так и не купили.
Конрад Вернер: Ну всё, ладно, уговорили, пойду домой, дрочить на ваш светлый образ... Может, хоть грудь светанёте на прощание?
Шепард: Так, где у меня тут был гранатомёт?
Конрад Вернер: Понял, скрылся, до свиданья!
Чарльз Сарацино: За «Терра Фирмой» будущее! Землю – крестьянам, заводы – рабочим, Скайрим – для нордов, гель – для душа, а космос – для человеков!!!
Чарльз Сарацино: О, каммандер Шепард! Как же, как же, наслышаны о ваших подвигах на целине. Не желаете ли вступить в партию и до основанья мир разрушить, а потом...
Шепард: Ну нах! Я и так вечно куда-нибудь вступаю. То в дерьмо, то в партию. А в чём собстна вопрос?
Чарльз Сарацино: У нас великая цель! Прикрываясь благими намереньями, мы будем топить за революцию, чтобы не было богатых! А так же инопланетян, геев, лесбиянок, анимешников и прочих не соответствующих образу коммуниста личностей!
Аленко: Я канешн не гей, не подумайте...
Шепард: Ты таки уверен?
Аленко: ...и инопланетян не жалую...
Гаррус: Взаимно.
Аленко: Но, по-моему, это уже не коммунизм, а расизм и дискриминация, не?
Чарльз Сарацино: Да-да, по турианцу в вашей компании и манге «Наруто» у вас под мышкой я уже всё понял. Но на вас дорогая броня, а значит, партийные взносы будете платить исправно. Так чё, капетан, желаете занять место на нашем агитплакате?
Шепард: Спасибо, обойдусь. Запомните, товарищи – те, кто пытается насильственно насадить свой общественный строй, кончают плохо.
Чарльз Сарацино: Мы хоть кончаем, в отличие от некоторых...
Шепард: Ах вы пи..! Я тут как раз после посещения местного Кремля желаю пристрелить какого-нибудь политического активиста любой расы. Ты подойдёшь!
Чарльз Сарацино: *скандирует убегая* Мы продвигаем ЗОЖ мировой – бары и клубы сравняем с землёй!
Гаррус: Надо было всё ж пристрелить, капетан.
Шепард: Ничего, в следующий раз успею.
Гаррус: Сказала она.
Шепард: Ой, заткнись ты уже, Вакариан...
Андерсон: Так. Хотя я крайне недоволен той подпалиной на обшивке, отложим ненадолго ремень.
Шепард: Начало уже многообещающее.
Андерсон: Короче, доча. Насколько понимаю, мы щас всей галактикой так близки к провалу, что Штирлицу и не снилось. Драпать тебе надо.
Шепард: А как же «N7 не отступают, они стратегически перегруппировываются»?!
Андерсон: Во-первых, не N7, а ВДВ. Во-вторых, если будешь так тупить, тебя и туда не возьмут.
Шепард: Таки шо вы предлагаете?
Андерсон: В двух словах. Щас я тут быстренько организую диверсию, а ты со своей братвой даёшь деру с Цитадели, потом на Хуилос, выдаёшь Сарену люлей, находишь Анал, и всё это желательно до того, как меня трибунал на расстрел отправит.
Шепард: Но вас же за это выебут.
Андерсон: Шепард, команда включить мозг! Если Сарена не поймать, всех выебут древние говнари из космоса, которые нам вот вообще не упали! Своих неформалов куда девать, не знаем.
Андерсон: Сегодня они придут насаждать металл, а завтра что? Концерт Раммштайна тут устроят?! Вудсток галактических масштабов организуют?! Да мы же заебёмся потом хлам за ними убирать и перебравших по вытрезвителям развозить.
Шепард: А экипаж? Они ж на уголовку не подписывались. Куда их потом с судимостью в резюме-то возьмут?
Андерсон: Ты про своих бухариков? За них не волнуйся – покуда у тебя самогонный аппарат на корабле, им даже зарплаты не надо, за чекуху отработают.
Андерсон: Так что пиздуй на штрафстоянку и жди моей команды – как дам отмашку, сваливайте в темпе.
Шепард: Вопросов нет, тащ...
Гаррус: А у меня есть! Кого-нибудь беспокоит, что если чёт пойдёт не так, нам всем писда? И да, просто интереса ради – капетан, а как вы вообще собираетесь диверсию провернуть?
Андерсон: Варианта у меня аж два. Могу втащить половине твоих коллег из ментовки, хакнуть главный пульт управления на Цитадели и помереть героем. А могу дать по роже Мудине.
Шепард: Ой, знаете, по-моему, выбор очевиден!
Гаррус: Я всё ещё хочу напомнить, что нам грозит писда.
Шепард: Дорогой мой, тебе она грозит больше всех и совсем не фигурально, не надо так уж об этом распинаться.
Андерсон: Туки-туки!
Удина: Занято!
Андерсон: Да у тебя тут как в армейском сортире, заебал уже. Где тут кнопочка, чтобы «Нормандию» разблокировать?
Удина: Слышь, солдафон, ты ничего не попутал?! Совет приказал...
Андерсон: В жопу власть Совета! Сперва дружба народов, всех догоним и перегоним, а что потом? Пиздых и перестройка с панками, жратвой по карточкам и Макдаком в качестве утешительного приза?! Не, браток, нахуй, нахуй. ЗА ВДВ! *БДЫЩ!*
Удина: *глубокий ресет*
Андерсон: Так-то лучше.
Андерсон: Алоэ, Шепард? Я всё, давай по съёбам!
Шепард: Джокер, гашетку в пол и гони!
Шепард: Капетан, ну расскажите хоть, как оно. Приятно было Мудине прописать?
Андерсон: Я кончил.
Шепард: Да вы издеваетесь.
Андерсон: Надеюсь, теперь ты разберёшься с Пепцами, а не то нас ждут очень лихие девяностые.
Тали: Вакарян, атарвысь на мынутка ат Мако. Пагаварит нада, сырочна.
Гаррус: Только быстрей, мне ещё надо успеть починить эту рухлядь до Хуилоса.
Мако: АТСРАЛЬНЕ ИДИОТЫ1!!!!! K O S M O S ТЕБЯ НЕ ОТПУСТИТ!!!1!!!! ПРДУНЬ ПРДУНЬ!!!!
Гаррус: Да блин! Будь проклят тот день, когда я встал за консоль этого пылесоса!
Гаррус: Короче, я очень занят, говори быстрее, чего хотела.
Тали: Ты пащиму капэтана нэ лубищ, да?
Гаррус: Тебе-то что за дело? Что вы все ко мне с этим пристали?!
Тали: Дэло самый прымой. Кагда ты Шепард не любищ, она зылой и нэудавлэтхваронный, прыходит патом к нам в отсэк и начынаэт лубит нас ва всэ щели.
Тали: А сэбэ нэ думаеш, другых пажалэй. Бэдный Адамс и асталной инжынэр от балшой пэчалька уже употрэбиль всэ мои запасы на чорний дэн.
Тали: Нэ, дарагой, я всо панимать, каммандэр у нас на лубитэл. Сыски нэт, мозг нэт, каждый дэн как паслэдный. Но ты падумай харащо – адын раз палюбиш как слэдует, патом будэш жыт как лубимый жэна султана! Шепард даволный, ми всэ тоже даволный, сплошной плусы.
Тали: А патом, глядищ, и повэзёт тэбэ, с такой удача капэтана бистро батынки откинэт.
Гаррус: Ты закончила? Можно мне вернуться к работе?
Тали: Нэт. Имэй в выду, джигит, я на слэдуший год паспортама получшу, ужэ нэ малалэтка буду. Еслэ не палюбищ Шепард, патом в трэтьей части я тэбэ палюблю. Ишо узнаищ, какой знойный жэнщина скрываэтся пад этот скафандр.
Тали: Так шо выбирай мудро.
Гаррус: Духи, за что мне всё это...
Примечание
Приключения отбитой команды продолжаются. Не тревожьте Призрак Коммунизма!
За идею с лампочками спасибо Хольде (HoldaSnow) и её мемному комиксу