Sayonara Hitori

«Тэ, я сегодня останусь у Богома. Не жди меня».

Звон разбитого стекла прозрачного бокала, выскользнувшего из рук, выводит Тэхёна из ступора. Сообщение, пришедшее от Чонгука, словно хлесткой пощечиной бьет по лицу, заставляя снова стискивать зубы. 

Это даже ни злость, ни ревность – бессилие. 

От автора

Моей самой любимой Чимми, которая готова слушать мои идеи сутками, и за образ Чимина.

Онни, которая научила думать о других.

Сестре за образ Юнги.

*sayonara hitori переводится с японского ближе всего, как "прощание с самим собой", потому что hitori в значении "один человек". Но знатоки японского языка могут поправить меня в комментариях. Песня просто прекрасно отражает то, что мне хотелось объяснить.

Открытое редактирование отключено
Копирование запрещено

Комментарии

У этого произведения пока нет комментариев