— Заводись, Ник, — устало скомандовал Уорд. — Чувствую, ночка будет интересной.
— Да уж, пожалуй.
На светофоре орк обернулся, чтобы повнимательнее рассмотреть пассажирок. Обе они по меркам Лос-Анджелеса выглядели, как минимум, странно: укутанные в какие-то робы, и даже безоружные, внушали ощущение некой опасности. «С ними стоило бы быть осторожнее», подумалось ему.
— Слушайте, а не могли бы вы рассказать поподробнее, откуда вы и как вас сюда занесло?
— Нирн, империя Тамриэль, провинция Скайрим, — ответила Бернадетт. — Неужели никогда не слышали?
— Нет…
— Странно. Как и мы никогда не слышали о… как вы сказали? Лос-Анджелес?
— Да. Подождите, вы утверждаете, что вы из другого мира?
— Если это можно так назвать, — в диалог вступила ее спутница. — Нам известно о планах Обливиона, Массере и Секунде, но о Земле, боюсь, слышим впервые.
— Это все, конечно, очень интересно, но как у вас дело обстоит с магией? — нетерпеливо перебил Уорд, врываясь в беседу. Ему, все еще впечатленному последней встречей с инферни, хотелось лучше понять, что все-таки произошло и продолжает происходить сейчас.
— Обычное дело, — удивленно ответила Фэй. — Любой, при желании, может ей обучиться. У вас, как я успела заметить, все не так просто.
— Да, все охуенно, мать его, как не просто! Откуда вы вообще вылезли?
— Из портала, — повторила Бернадетт, как маленькому ребенку. — Вы что, нас совсем не слушали?
— Да поняли уже, что из портала! Поподробнее можно?
— Мы занимались раскопками для Коллегии. В двемерских крепостях, увы, не всегда безопасно, и за нами погнались фалмеры, ну мы и дали деру оттуда, и тут, внезапно, перед нами – портал… А дальше вы и так все знаете.
— Здорово. Кто такие фалмеры, мы уже поняли. А двемеры?
— Мягко говоря, не очень хорошие товарищи, — насупившись, объяснила босмерка. — Скажем так, по их вине фалмеры те, кем являются.
— Безглазые уродцы?.. — обреченно и будто с некоторой жалостью отметил Джакоби.
— Именно.
— Класс… — Уорд закатил глаза. Происходящее все больше напоминало ему какую-то клоунаду, костюмированное представление.
— Не то слово, — синхронно ответили подруги.
— Ладно, мы почти приехали. Вы может, хотите чего?
Девушки переглянулись: они обе последние два дня совсем не ели – с этими дурацкими раскопками можно забыть обо всем на свете!
— Нас покормят? Пожалуйста, скажите, что у вас есть мясо, иначе я сойду с ума!..
Полицейские недоуменно переглянулись.
— Она почти не ест растительную пищу, — негромко пояснила бретонка. — На ее родине так не принято…
— Да уж, прекрасно, — хмыкнул Дэрил. — А Вы едите?
— Ем, к счастью.
— Что предпочтете?
— Что-нибудь на ваше усмотрение. Но ей лучше и вправду… купите что-то мясное.
— Ник, возьми два буррито, а этих я сопровожу в участок.
Уорд, не спуская с путешественниц глаз, повел их в кабинет для допросов. По пути, разумеется, не обошлось без эксцессов.
— Вау. Кентавр? А покататься можно? — Фэй глядела на него с ребяческим восторгом, Бернадетт – со здравым скептицизмом.
— Нет! Это наш уважаемый сотрудник. Участвует в самых опасных миссиях.
— Ого, — в ее голосе звучало искреннее восхищение. — У нас кентавры – большая редкость. Только на моей родине можно было встретить… и то даже там с малой вероятностью. Здорово, Джерард?
— Пожалуй, — ответила спутница с легкой улыбкой.
— Час от часу не легче… У вас, может, и орки есть?
— Есть, — подтвердила Фэйадесс, — но они, сказать по секрету, выглядят поздоровее ваших. Не в обиду твоему напарнику, но…
— Но?
— У вас орки какие-то… пятнистые. Так и должно быть?
— Ну, да, — он пожал плечами. Для него это было чем-то самим собой разумеющимся, так что вопрос босмерки его слегка удивил.
— У нас нет. Но в целом – очень похожи.
— Отлично. Так… сейчас вас отправим на допрос, и отправим сигнал еще одному товарищу… — Дэрил быстрым движением достал телефон из кармана, — ваше дело больше по его части.
Напарницы переглянулись. О том, что такое допрос, они имели не лучшее представление, благодаря Великой и Гражданской войнам.
— Не беспокойтесь, вам не причинят вреда, — успокоил их Уорд. — А как все закончится, сможете поесть.
— Хоть что-то хорошее за день, — вздохнула Бернадетт.
Уорд лихорадочно искал в записной книжке телефона номер Кандомера или Монтехью. Они не были друзьями, и даже близкими знакомыми их можно было назвать с трудом, но Дэрил просто не представлял, кому в сложившейся ситуации звонить еще. Телефон Кандомера, похоже, канул в лету, но зато номер Монтехью отыскался.
— Монтехью, ночи доброй! Чудесно, ты не спишь. У нас тут немного волшебное дело, мы, если честно, понятия не имеем, что тут делать. Они не опасны, но явно ваши клиенты.
— О, Уорд, и тебе не хворать! — послышался добродушный голос толстяка по ту сторону телефона. Похоже, он что-то жевал. — Волшебное, говоришь? Как в прошлый раз, — он гоготнул, но, тем не менее, по голосу казался весьма заинтригованным, — или что-то иного разряда?
— Я бы сказал… — темнокожий полицейский бросил короткий взгляд на девушек. Сотрудники, заполнявшие бумаги, подали им по стаканчику воды из кулера, — совсем иного разряда, но пока явно не проявляющее опасность.
— Понял, едем, — короткий ответ, короткие гудки.
Дэрил облегченно выдохнул: делом займутся не совсем левые люди. Дамочки, конечно, те еще фрукты, но почему-то, несмотря на все… они не показались ему настроенными враждебно. Насторожены? Безусловно. Растеряны? На лбу написано. Но опасны? Это вряд ли.
— Уорд, — Джакоби весьма вовремя материализовался с огромными бумажными стаканами с кофе, — я думаю, тебе стоит это выпить.
— По гроб жизни благодарен буду, — полицейский снова посмотрел через стекло на девушек. Рейчел, новенькая практикантка, начинала допрос.
— Я на всякий случай сказал Рейчел, чтобы ничему не удивлялась и не спорила. Она, конечно, попыталась расспросить, что да как, но я дал понять, что чем меньше она знает, тем лучше. Для ее же блага, — Ник с шумом отпил кофе.
— Они вынесут ей мозг, — ох, Дэрил чуть не обжегся кофе. Горяченный! Но ароматный и наверняка бодрящий. Как раз то, что нужно, — но мы хотя бы предупредили.