Вэй Ин приложил пальцы к губам в печати. Он давно научился этому трюку, и с каждым днём вилы слушались его всё лучше.

Несмотря на то, что он пообещал приехать в орден через год, прошло почти два. Всю прошлую осень дядя Фэйфэй сильно болел, практически не поднимался с кровати. Вэй Ин продал телёнка и поехал за лекарем, но тот только головой качал. Тогда Вэй Ин сам начал его лечить, вливая Ци в его тело. Кажется, по прошествии кризиса дядя Фэйфэй и сам позаботился о своём теле, после чего начал быстро исцеляться. За эту осень Вэй Ин настолько часто заставлял свою Ци циркулировать по всё более точным каналам, что и сам продвинулся в совершенствовании. Он остался, так как дядя Фэйфэй был всё ещё слишком слаб, и в одиночку управлялся с хозяйством.

Вэй Ин сосредоточился. Тяжёлый черенок тянул вилы вниз, а он всё равно не отступал. Только когда металлическая часть приподнялась над землёй и протащила за собой по земле черенок, он выдохнул с облегчением и позволил себе немного расслабиться. Вэй Ин сам подошёл, руку протянул – и наконечник вил прыгнул к нему в ладонь. Вэй Ин перехватил их поудобнее и закончил с переворачиванием сена. Сушка сена – вся жизнь Вэй Ина. Она начиналась с момента, когда трава поднималась и длилась до того момента, как она высыхала. Сплошное однообразие.

- Помощь нужна? – дядя Фэйфэй появился в стороне. Он всё ещё выглядел осунувшимся, но в корне изменил отношение к воспитаннику. Шлепки под зад стали очень редкими. Дядя Фэйфэй чаще одобрительно кивал головой

- Справляюсь, - приветливо улыбнулся ему Вэй Ин.

- Покажи-ка, что ты там вытворял с вилами?

Вэй Ин охотно продемонстрировал свой самый лучший трюк: вилы резко взмыли в воздух и помчались с заметным ускорением вперёд металлической частью. Черенок тянулся за ней горизонтально. Это выглядело даже красиво. Если не присматриваться, можно было принять за парение меча. Вэй Ин погнал вилы по кругу, сам поворачиваясь вслед за ними, а потом прервал контакт – и они рухнули в только что перевёрнутое сено.

- Дядя Фэйфэй, - Вэй Ин с мольбой воззрился на него, - даже если не получится, давай попробуем перековать вилы обратно в меч.

Дядя Фэйфэй ничего на это не ответил, зато подошёл поближе и снова покивал, руку протянул, погладил Вэй Ина, как ребёнка, по голове, задевая его высокий хвост, перетянутый узкой красной ленточкой.

- Тебе тринадцать уже исполнилось, - выдал он, - а я всё ещё вижу в тебе ребёнка. Наверное, это проблема всех родителей. Некоторые вон всю жизнь прячутся за спинами влиятельных отцов и матерей. Некоторые не могут сосредоточиться на обучении, а ты в свои годы уже сформировал золотое ядро. Клянусь, ещё годик – и ты станешь сильнее меня.

- Ну что ты? – Вэй Ин продолжал улыбаться. – Я никогда тебя не обгоню. Хотя бы по знаниям.

- А по доению коровы вот обогнал.

- Ну ладно… - стало неловко. – Только по доению коров мне и соревноваться среди заклинателей. Засмеют же.

- Засмеют? – дядя Фэйфэй усмехнулся. – Пойдём-ка со мной.

Вэй Ин сразу же пошёл, а потом про вилы вспомнил, но вместо того, чтобы призвать их, побоялся, что они клок сена загребут и раскидают, и бегом вернулся за ними. Вилы своим откликом помогали ему совершенствоваться. Как будто Вэй Ин разделял свою Ци с кем-то ещё. Как будто соревновался. А дух здорового соперничества заставлял ускориться. Вэй Ин помнил тот день, когда сделал прорыв. Он тогда сам с ног свалился и чуть не заснул прямо на лугу посреди валиков с сеном. Он чувствовал незабываемый подъём. Ци текла в нём рекой. Мягкая Ци, открывающая новые возможности. Вэй Ин понимал, что стремительно идёт к формированию ядра и даже подозревал, что наконец заложил основу для него. А потом за ним пришёл дядюшка, желая узнать, почему он задерживается. Дядя Фэйфэй часто его навещал за работой, проверял, контролировал. А в тот день просто присел рядом и долго держал руку у его груди. Лишь наутро он сказал, что теперь Вэй Ину нужно всеми силами укреплять золотое ядро.

Фактически, Вэй Ину понадобился рекордно малый промежуток времени, потому что он стремился к этому всей душой. Он себя не щадил. И всё внимание учителя было направлено только на него. Дядя Фэйфэй не возился с другими учениками, он всего себя отдавал единственному воспитаннику, подсказывая и направляя. Пусть это и не совсем заслуга Вэй Ина, но в итоге он добился чего хотел. И дядя Фэйфэй снова занимался любимым делом. Вэй Ин по его переменам видел, что ему нравилось быть заклинателем. Но путь заклинателя и сами заклинатели – не одно и то же. Из-за одного окружения дядюшка отказался и от пути, и от прежних знакомств. Вэй Ин не смог повлиять на него, поэтому просто наблюдал так же внимательно, как дядюшка наблюдал за ним.

Вэй Ин за ним домой вернулся, приложив вилы черенком к стене сарая. Он за дядей по пятам следовал и удивился, когда дядюшка достал ножны.

- Что ты собираешься с ними делать? – не выдержал Вэй Ин. – Только не говори, что тоже хочешь на что-нибудь использовать. Или… Дядя Фэйфэй! – глазки мгновенно вспыхнули. – Ты собираешься перековать вилы в меч? А ножны – чтобы клинок подошёл? Дядя Фэйфэй, я не знаю…

- Угомонись ты, - осадил его радость дядюшка. – Сказал же, что не могу делать мечи. Клинок должен быть ровным, а шлифовать меня не учили.

- Но как же так? Вилы же гладкие вышли.

- Я их вручную шлифовал. И при желании железа не хватит, чтобы вернуть всё обратно. Поэтому забудь про идею возродить меч. Не получится у меня – и точка.

Вэй Ин сник. Он всегда остро реагировал на перемены. Он так надеялся, а дядя всю надежду обрубил на корню.

- Вырос вон каким здоровенным, а ума не нажил, - укорил дядя Фэйфэй. – Будь немного посдержаннее. А то тебе не в орден на обучение, а в соседнюю деревню, учиться жирных кур выращивать.

Вэй Ин переступил с ноги на ногу, а потом за дядей двинулся, следя за каждым его шагом.

- Ну правда, что ты собираешься делать с ножнами?

- Сходил бы ты в лес, добыл бы дубовой древесины, а то вся это ерунда… - дядя рукой махнул.

- Какая ерунда? – Вэй Ин не понимал, о чём говорил дядюшка. – Дядя Фэйфэй, что ты имеешь в виду?

- Потом увидишь. Но в лес всё-таки сходи. Потом. А сейчас ступай за мной. Помоги мне начать – и будь свободен.

Вэй Ин послушно пошёл рядом, заглядываясь то на профиль дядюшкиного лица, то на ножны в его руке. Он нёс их опущенными вниз, небрежно, как любую другую палку. Всё ещё упрямился, доказывая какой путь заклинателя неверный. Но он давно отказался от давления и решил прислушаться к желаниям приёмыша. За это Вэй Ин его любил. Бывали родители, которые строго запрещали своим детям заниматься по жизни тем, что им самим было не по душе. А дядя Фэйфэй переступил через себя и смирился. И самому ему, кажется, легче стало.

- Дядя Фэйфэй, давай вместе поедем в Пристань Лотоса, - предложил Вэй Ин в очередной раз.

- Сказал же, что не могу.

- Почему? Глава Цзян тебя помнит. Я уверен, не забыл и за эти два года.

- Мне не нужно благословение главы Цзян.

- Ты всё ещё продолжаешь сразу отвергать, даже не задумавшись. А вдруг там тебя оставят в покое? По крайней мере, я смогу каждый день тебя видеть. И жить где будет.

- Место для адепта всегда найдётся, - заверил дядюшка. – Испокон веков практикуется обмен адептами. Юньмэн Цзян принимает чужих учеников, равно как и другие ордены принимают адептов Юньмэн Цзян. Число прибывающих адептов ограничено, так как ордены исходят из расчёта комнат, которые он может предоставить гостям. Обмен адептами – это обмен опытом, - объяснил дядюшка. - Есть те, кто, как ты, приезжают из дальних провинций. На этот счёт у ордена другое решение. Он всегда держит места для таких адептов, потому как не желает, чтобы они обратились к другому ордену. А ты заранее показал себя. Какой глава ордена захочет потерять такого заклинателя?

Вэй Ин постепенно убеждался, что они идут в кузню. У дядюшки снова сформировалась какая-то мысль в голове. Но Вэй Ин не позволит ему ещё и ножны угробить. Хотя ножны без меча – такая же пустышка, как обычная железка. Меч дяди Сяолу давно перестал привлекать Вэй Ина. Сколько он ни пытался воззвать к нему, меч молчал. В итоге Вэй Ин взял в привычку сражаться с дядей Сяолу вилами, держа их как шест и не пытаясь использовать острую часть, чтобы ненароком не ранить противника. Да и нечестно это было, потому что Вэй Ин мог управлять вилами почти так же, как своей рукой. А какой человек ждёт подвоха от обычных вил?

- Дядя Фэйфэй, ну правда, ты не собираешься сделать с ножнами ничего противоестественного? – не удержался Вэй Ин. – Нам ведь не нужна новая тяпка.

- Ну никак немножко помолчать не можешь, - ответил дядюшка. – Научись хотя бы мне доверять.

- Я тебе доверяю. Но если дело касается твоего заклинательского оружия, то доверяется не очень.

- И это говорит юнец втрое младше меня. Совсем совести у тебя нет.

- Моя совесть при мне, - заверил Вэй Ин. – Но она подчиняется моему волнению. Когда я волнуюсь, она уступает место другим эмоциям, более подходящим под ситуацию.

Дядя Фэйфэй руку поднял, а Вэй Ин уклонился заранее от предполагаемого подзатыльника, даже за голову схватился.

- Хочу оружие тебе сделать, - наконец раскрыл дядюшка. – Это, конечно, не оружие заклинателя, но не пропадать же хорошему железу задаром.

- А какое? – Вэй Ин живо воспрянул, забыл о подзатыльниках и послушно заснувшей совести. – Копьё! – тут же сделал он вывод. – Это будет настоящее боевое копьё, а дуб нужен для черенка?

- Неуч, - дядя Фэйфэй больше не пытался наподдать. – Это у лопаты черенок, у вил, у граблей. А у копья – древко.

- Знаю. Но это ведь будет живое копьё?

- Я уже сказал, что не могу выковать оружие с душой.

Вэй Ин неоднократно это слышал, но не верил. Ему казалось в такие моменты, что дядя Фэйфэй способен на всё и просто драматизирует. Но дядя Фэйфэй действительно был не всемогущ. Он был самым обычным человеком, если не считать его героического прошлого. Сейчас Вэй Ину все заклинатели казались героями. Каждый из них убил столько тварей, сколько не сумел бы ни один крестьянин, ни один военный. Твари не умирали от простого удара оружия. Для их уничтожения нужно было нечто большее, на что способны только заклинатели.

Дядя Фэйфэй, едва открыл дверь в кузню, сразу же потянулся к инструментам. А Вэй Ин подбросил угля в печь и начал раздувать огонь. Сначала надо было её просто зажечь, потом разогреть. И только тогда можно было начинать раздувать тяжёлыми мехами. Вэй Ин всё ещё с трудом управлялся с ними, поэтому дядя Фэйфэй обычно брал всю тяжёлую работу на себя, приговаривая:

- Вот когда станешь мужчиной, тогда и мехи будешь двигать.

Дядя Фэйфэй всё ещё берёг воспитанника. Вэй Ин подозревал, что ему живётся лучше большинства детей во всём государстве. Дядюшка отдавал ему всю любовь, которая должна была предназначаться жене и дочери. Может быть, если бы не произошло той страшной трагедии, у него давно был бы уже целый дом ребятишек. Может быть, кто-то из них уже учился бы в ордене.

Огонь разгорелся. Вэй Ин взялся за мехи и один раз двинул ими, чувствуя, насколько тяжело поддаётся механизм. Он двинул его ещё раз, пока дядюшка не заметил, а как обернулся, тут же оставил все инструменты и оттеснил приёмыша:

- Дай-ка. Вот когда станешь мужчиной, тогда и мехи будешь двигать, - слово в слово повторил он своё наставление.

- Мне не тяжело совсем, - слукавил Вэй Ин. - А ты переболел недавно, не окреп ещё.

- Полгода прошло. Негоже столько болеть. Ты сравни мои руки со своими, а потом говорить будешь.

Дядя Фэйфэй оторвался от мехов и задрал рукав. Мышцы у него и впрямь были внушительные, вдвое толще, чем у воспитанника. Вэй Ин только для интереса свою руку к его приставил и вынужден был согласиться вслух:

- Хорошо. Но как только они станут такими же, я сам буду печь раздувать.

- Какой ты шустрый. А в орден кто собирался? Неужто передумал?

- Ни за что, - воодушевлённо воскликнул Вэй Ин, уступая место дядюшке, а сам принялся готовить рабочее место. Но место у кузнеца простое: молот под рукой, щипцы для раскалённого металла, наковальня перед глазами, да место, чтобы размахнуться было можно.

- Дядя Фэйфэй, - Вэй Ин снова обратился к нему, - пообещай злиться, когда будешь ковать наконечник. Так у тебя получится оружие с душой. Я его всю жизнь беречь буду.

- Эх ты, кто сказал, что я копьё делать собираюсь?

- А что тогда?

- Сам всё увидишь.

- Ну дядя Фэйфэй, ну скажи.

- Неверное у тебя представление о создании оружия. Не злиться надо, а любить и благодарить, чтобы клинок сам не стал злым.

- А разве от настроения что-то зависит?

- Как прибудешь в орден, почитай книжки о создании заклинательского оружия. Я тебе тут не советчик.



Вэй Ин знал, что для хорошего древка нужна цельная древесина, а не срезанное молодое деревце. Дубовая древесина всегда считалась ценной. Из неё можно делать бочки, которые долго не гниют. В чанах из дуба можно солить овощи. Да и дубовая мебель была крепкой. Дядя Фэйфэй послал Вэй Ина за дубом, отлично зная об этом. И чтобы обработать целый дуб или хотя бы дотащить его до деревни, нужны были силы отнюдь не одного человека. Нужно было найти подходящий дуб в ближайших окрестностях и обеспечить свободный подступ для тягловых лошадей, чтобы волочащееся по земле дерево не застревало. Задачка оказалась нелёгкой. Вэй Ин отыскал множество молодых дубов, а большие словно попрятались в самом лесу. Подходящее дерево Вэй Ин отыскал в пятистах шагах от окраины. Если по пути срубить пяток других деревьев, которые тоже в дело пойдут, то можно дуб выволочь из леса. Это был не самый старый дуб. Старые часто попадаются больные или с гнильцой. Это было сильное дерево, годков двухсот, не меньше. Вэй Ин знал, что первую сотню лет дубы растут в высоту и только потом наливаются мощью.

Он не стал его рубить. Да и топора не взял. Зато лук был под рукой, и как раз что-то зашевелилось в кустах. Вэй Ин пригнулся, юркнул за кустарник и натянул тетиву с наложенной на неё стрелой. Он уже давно не промахивался. Он учился стрелять по движущимся мишеням, мчащимся во весь опор. Для этого он почти год посвятил охоте на зайцев, специально их пугая, а потом стреляя вслед. За последние месяцы ни один от него не уходил. И Вэй Ин мог попробовать подстрелить кабана, хотя дядя Фэйфэй всё ещё запрещал их убивать. Но Вэй Ин подрос и мог бы доволочь тушу до дома. Он и верёвку с собой носил на всякий случай.

Вэй Ин оглянуться не успел, как прямо на него из тех самых кустов выпрыгнул олень. Вэй Ин прямо перед ним стоял, а олень не сворачивал. Он мыкнул от страха и оттолкнулся от земли для длинного прыжка. Можно было подстрелить его, когда он проходил в ладони от Вэй Ина. Можно было даже ударить по нему рукой, насыщенной Ци, и перебить позвоночник, но Вэй Ин только проводил его взглядом. Звери просто так не побегут. Значит за ним гонится зверь покрупнее и куда опаснее. Волк или медведь…

Или лютый мертвец. Он прямо из тех кустов выскочил, а Вэй Ин неосознанно тетиву отпустил, пробивая его правую глазницу насквозь. Наконечник с затылка вышел, а тварь даже не дрогнула. Только голову назад дёрнуло. Вэй Ин понимал, что нужно бежать, но чувств в нём вспыхнуло столько, что он растерялся. Первое и самое главное – тревога, потому что рядом не было ни одного заклинателя из ордена. С тех пор, как Вэй Ин пригвоздил тварь к дереву у реки, он ни разу их вблизи не видел. А сейчас сам встал поперёк её пути, готовый отражать атаку и атаковать сам. Он быстро схватил вторую стрелу и налил её своей Ци. Он столько её использовал что вся стрела, включая древко, засветилась и полетела вперёд молнией. На сей раз тварь отбросило назад, давая Вэй Ину возможность убежать. Но он не собирался бежать. Слишком близко от деревни. Слишком шустрая тварь. Она долго лежала без движения, а Вэй Ин не решался подойти, уже приготовив другую стрелу. Не может быть, чтобы она сдохла. И уйти он не мог, потому что в деревне никто не знает об опасности. Много кто находился на улице и мало кто мог убежать. Многие люди перед лицом опасности застывали, как статуи, тем самым превращая себя в лёгкую добычу. Вэй Ин не хотел, чтобы в его деревне кого-то сожрали. И если он уже сформировал золотое ядро, значит он обязан защищать их.

Он выпустил ещё одну светящуюся стрелу. Но на сей раз тварь откатилась и резво поднялась, побежала сначала на четвереньках, потом на ногах, вытягивая руки в сторону жертвы.

Вэй Ин отскочил. Ещё одна стрела притормозила мертвеца, но не остановила. Ему нужно было оружие понадёжнее. Ему нужно было выпросить у дядюшки способ создания печатей. А сейчас он практически беспомощен: только и мог Ци кидаться. Тут нужно было заклинание. Он судорожно вспоминал все начертания, какие видел, пытаясь сосредоточиться на каком-нибудь одном, и вспомнил книжку, отданную главой Цзян. Там была печать для начинающих. Самая элементарная печать, а Вэй Ин позволил себе пренебрежительно к ней отнестись и забыть. Но он отчётливо помнил начертания. Оставалось сообразить, как вложить эти начертания в Ци.

Вэй Ин побежал, но не в сторону деревни, а в противоположную от неё, углубляясь в лес. Ему было страшно. Всё ещё страшно. Скольких тварей он должен убить, чтобы это постыдное чувство притупилось? Он развернулся дважды и оба раза попал в тварь, пока она не отстала достаточно, чтобы он успел сориентироваться.

Вэй Ин остановился в окружении густых елей, своими непроницаемыми лапами превращающих день в поздний вечер. Он для верности рукой обозначил все символы поочерёдно, закрепляя их на кончике стрелы, потом снова вливал в неё Ци. А затем выстрелил по быстро приближающейся твари. Она наконец упала, выгибаясь как будто от боли. Но мёртвое не чувствует боли. Она ещё тянулась к жертве и не могла сдвинуться. Вэй Ин вокруг неё побежал, приложив палец к земле, очерчивая круг. Он думал создать печать и проделал всё поочерёдно, но оказалось, что с тварью внутри сделать это невозможно. Она ползла. Теперь можно было вернуться в деревню за дядюшкой, а Вэй Ин уже возгорелся азартом. Он понимал, что нарушает строжайший запрет. Он снова наложил заклинание на стрелу, рассчитывая поразить все конечности мертвеца, а потом сердце и голову.

Когда он пришпилил ноги твари, ему почудились голоса. Чужие голоса. Он не остановился, всадил по стреле в руки и наконец завершил работу двумя последними. Тварь затихла. Нужно было подойти к ней и проверить, сдохла ли она, но Вэй Ин не осмелился. Он помнил каждое прикосновение твари. И он не хотел испытывать тёмную энергию, чтобы проверить наверняка. Он осознавал, где таятся оба источника, и никогда больше не повторял ошибок.

Вэй Ин начал отступать в сторону деревни, а тварь осталась неподвижной. Он отступал до тех пор, пока поле боя не скрылось за частыми стволами. Тогда Вэй Ин развернулся и помчался со всех ног, ускоряясь и ускоряясь. А едва вылетел из леса, вместе с руками размахивая луком, увидел заклинателей. Они снова прибыли с небольшим опозданием. Или, скорее всего, просто не думали, что кто-то из крестьян именно сегодня наведается в лес. Дядя Фэйфэй наверняка переживает, но сейчас важнее рассказать заклинателям о лютом мертвеце, чем бежать жаловаться дядюшке.

Вэй Ин выбрал мгновенно. Он метнулся к ближайшему заклинателю с криком:

- Господин заклинатель!

- Смотри, мальчишка! – воскликнул один из заклинателей и двинулся навстречу. – Быстрее беги домой! В округе лютые мертвецы.

- Нет! – Вэй Ин головой замотал, не останавливаясь. – То есть, вы должны пойти со мной!

- О, Небеса! Что здесь делают посторонние?! – к ним присоединился ещё один. – Я же говорил, чтобы вы всех отправили по домам!

Выглядел он представительно, явно из богатой семьи. У него и меч отличался, с броским украшением из чистого нефрита. Простые люди, даже если они заклинатели, не могли щеголять такими подвесками.

- Господин Цзян, он выбежал из леса, - тут же отчитались лидеру группы. Вэй Ин посчитал, что раз он Цзян, то должен возглавлять маленький отряд. По крайней мере, насчёт благородного происхождения он не ошибся.

- Из леса? Это невозможно.

- Пожалуйста, послушайте меня! – вмешался Вэй Ин, уже подбежавший и почти не запыхавшийся. – Я видел его. Видел тварь. Она там. Её надо добить, - он остервенело тыкал пальцем туда, откуда прибежал. – Я могу показать вам это место, а вы меня защитите.

- Мальчик дело говорит, - переглянулись заклинатели.

Дядя Фэйфэй будет очень испуган и очень сердит. Мысленно попросив у него прощения, Вэй Ин дал дёру обратно к лесу, пока его не развернули к деревне. За ним тут же с двух сторон заклинатели выросли. Они бежали без единого звука, только топот раздавался да хруст ломаемых под ногами веток. При таком темпе тихо не походишь. Вэй Ин и сам старался скрадывать шаги, что сейчас являлось совершенно напрасной тратой сил.

И он привёл их к месту, где лютый мертвец всё ещё лежал неподвижно в той же позе, в какой он его оставил. Вэй Ин встал как вкопанный, не пересекая обозначенной черты, которую сам начертил в попытке повторить печать. Его как будто сковало. Его спутники отважно приблизились к твари и перевернули, и лишь потом положили печать на её голову, сжигая труп дотла. Они не торопились. Вэй Ин нервничал, а они тихонько переговаривались, поглядывая на проводника. Потом оба приблизились и встали напротив.

- Это ты сделал? – спросил один из них.

- У меня не было выбора, - начал с объяснений Вэй Ин. – Эта тварь могла побежать в деревню. Что я должен был делать?

- Уж точно не сражаться в одиночку. Ты разве не знаешь, что заклинатели появляются там же, где и лютые мертвецы?

- Знаю. Но вас не было, когда я уходил.

Они снова переглянулись, после чего Вэй Ин почувствовал прикосновение к спине. Его развернули и повели к окраине.

- Скажи, как тебя зовут?

- Вэй Усянь.

- Вэй Усянь, ты обучался в ордене?

- Что? Нет. Но я собираюсь поехать на обучение.

Преглядки между незнакомцами выводили Вэй Ина из себя, потому что он хотел знать, о чём они думают, а они молчали.

- Позволь проверить уровень твоего совершенствования, - произнёс один из них и пропустил через ладонь Ци, как делали Цзинь Цзэюн, Ао и дядя Фэйфэй. Заклинатель озадачился или не поверил, но он поспешно убрал руку и опять посмотрел на спутника.

- Кто твой учитель? – спросил он.

- Это сейчас совершенно неважно, - Вэй Ин волновался всё сильнее. – Скажите, много их в округе?

- Не так много. Сейчас важнее другое.

Они продолжали стоять. Оба заклинателя смотрели на Вэй Ина совсем не как на ребёнка. Никогда ещё Вэй Ин не чувствовал себя настолько скованным. Они словно упрекали его и одновременно одобряли. Они были растеряны.

- Я не верю. У него есть золотое ядро, - вырвалось у одного из них.

- Не может быть! – тут же отозвался второй. – Невозможно сформировать настоящее золотое ядро без наставника. Ты ошибся.

- Я не ошибся. Усянь, кто твой учитель? Немедленно расскажи мне всё, что с тобой произошло. Как ты научился так метко стрелять и начинять металл заклинаниями? Как ты в твои годы и без наставника смог убить лютого мертвеца?

Убить? Так Вэй Ин действительно его убил.

- Что? – так и спросил он. – Я его убил?

- Ты этого даже не понял? Откуда у тебя знания?

- У меня нет знания по заклинаниям. Я прочёл о нём в книжке. И это простейшее заклинание.

- И ты применил его на практике впервые в жизни?

- Мне пришлось, иначе могли пострадать невиновные. Но оно не сработало! Мне пришлось повторить его семь раз, чтобы свалить эту тварь.

- Что это было за заклинание? – заклинатели бездарно тратили время на вопросы, тогда как деревня всё ещё подвергалась опасности. Но Вэй Ин не знал, сколько людей прилетело на подмогу, и решил положиться на них.

Вэй Ин начертил в воздухе символы и обвёл их кругом:

- Я вложил эти символы в наконечник стрелы.

- Тебе хватило всего семи стрел, чтобы прикончить тварь этим слабеньким заклинанием?

Они явно сомневались в правдивости слов Вэй Ина. Он начинал сердиться.

- Я говорю правду! Если не верите, спросите у моего приёмного отца. Он докажет, что не обучал меня никаким заклинаниям, чтобы я самовольно не охотился на тварей. Но он не думал, что я однажды попаду в такую ситуацию.

- А что он велел тебе делать, если всё же попадёшь?

- Бежать со всех ног.

- Так почему же ты не побежал? – последовал закономерный вопрос, на который они неоднократно получили ответ. Но на сей раз вопрос оброс подробностями. – А если бы заклинание не сработало? Ты не подумал о том, что если твой приёмный отец знаком с искусством заклинателя, он мог сам уничтожить тварь?

- Подумал! Но я же думал не только об этом! Я же сказал, что беспокоился, как бы не привести тварь на улицы деревни. А вдруг бы из-за этого кто-то пострадал?!

- Хватит, Линьчу, - остановил соратника заклинатель, предпочитающий слушать допрос, а не участвовать в нём. – Довольно. Мальчик не врёт. Давай вернёмся и доложим старшему, а он пусть решает, что делать дальше.

Вэй Ин смотрел то на одного, то на другого и чувствовал, как растёт беспокойство.

- Можно мне вернуться к дяде? Он тревожится за меня. Он может подумать, что меня сожрал лютый мертвец.

- Идём, - Линьчу снова увлёк его вперёд, поддерживая за спину открытой ладонью, будто боялся отпустить. Будто Вэй Ин тут же удерёт и заставит их гоняться за собой по всему лесу.

Они шли молча, пока впереди не расступились деревья. Тогда он получил распоряжение бежать домой и запереться на все замки. Вэй Ин побежал. У него в колчане всё ещё тряслись четыре стрелы. Он помнил, что дядя Фэйфэй не разрешил ему использовать те, которые вонзились в тело твари. Возможно, если бы Вэй Ин охотился только на тварей, он бы собрал все стрелы, но его добычей обычно становились фазаны и зайцы.

- Усянь! – дядя Фэйфэй не спрятался. Он держал в руке серп. Тот самый серп, с которым Вэй Ин кинулся на своего первого лютого мертвеца. Но дядюшка явно хотел использовать оружие по-другому. И у него не было времени на начертания печатей. Вэй Ин на него почти налетел и обнял, а дядя Фэйфэй обнял в ответ.

- Цел? – спросил он. – Где ты был? Неужели не видел заклинателей в небе?

- Не видел, - Вэй Ин расслабился, прятал лицо на груди дядюшки и повторял. – Я правда не видел. Не видел, дядя Фэйфэй…

- Идём скорее. Они без нас лучше разберутся.

Дядя Фэйфэй увлёк его за собой. И Вэй Ин наконец-то почувствовал себя полностью защищённым.



К вечеру все заклинатели собрались в деревне. Видимо, с тварями они управились, потому что даже патруля не выслали, но и расходиться не спешили. Некоторые оглядывались, словно вычисляя дом, который мог бы их приютить. Разумеется, они снова расселятся по одному, чтобы не нагружать гостеприимных хозяев. Одного из них Вэй Ин знал по имени – Линьчу. И Линьчу осматривал дома совершенно другим взглядом, явно гадая, в каком из них мог жить их новый знакомый. Вэй Ин мог гордиться своим подвигом. Хоть в глазах заклинателя убийство твари таковым не выглядело, но это был личный подвиг, означающий настоящее достижение.

- Чего возле окна трёшься? – позвал дядя Фэйфэй, садясь перед листами бумаги. – Иди сюда, садись, - он рукой поманил и ткнул в подстилку для коленей, которую только что положил рядом с собой. Сидеть за одним торцом маленького стола было не слишком удобно, но дядюшка рассчитывал обучить воспитанника кое-каким печатям. Он испугался, когда Вэй Ин рассказал, что сделал. Сначала он отругал неслуха, потом прочитал лекцию на тему, как надо поступать при виде твари. Затем он долго вздыхал, производя непонятные звуки, всё ещё не отойдя от потрясения, а потом взялся за бумагу, бережно хранимую с момента её появления. Бумага в деревне нужна не так часто, иногда в доме не было ни листочка, а дядя Фэйфэй всегда держал на всякий случай. Случай настал. Вэй Ин с нетерпением ждал, когда же дядюшка всё подготовит. Он взялся было растирать чернила, но едва не опрокинул их и на рукав посадил кляксу. Дядя его из-за стола выдворил, велел посмотреть в окно. Вэй Ин приклеился к окну, рассматривая собрание заклинателей, но оторвался от созерцания по первому зову дядюшки.

Вэй Ин сел, с готовностью раскрывая свой разум для нового и поучительного. А дядя Фэйфэй начал с начертаний, взял кисть. Он держал её аккуратно, изящно, наверное, как благородные господа. Стоило поучиться у него, а то Вэй Ин хватал как попало. Да и писал только на земле палочкой. Потому что дядя Фэйфэй запрещал ему переводить бумагу впустую.

- Запомни эти начертания, - наставлял дядя Фэйфэй, продолжая выводить иероглифы и вкладывать в них Ци. При соприкосновении с чернилами, а потом с бумагой, Ци впитывалась в них, переплеталась с ними, меняя саму структуру. Теперь это было похоже на печать, которую тогда начертил на дороге заклинатель, а Вэй Ин не мог понять, чем она отличается от чистой Ци. Дядя продолжал объяснять шаг за шагом. – В начертаниях важна последовательность и верность каждого знака. Чем точнее ты повторишь каждый штрих, тем сильнее будет эффект. Перед тем, как взять кисть, ты должен пропустить по ней Ци, ощутить её, принять в себя и вернуть обратно. То же ты должен сделать с чернилами. И только когда убедишься, что Ци передаётся бумаге, ты можешь начать чертить знаки.

- Но это будет моя Ци, - Вэй Ин внимательно наблюдал, не отрывая взгляда. – А это твоя. И у заклинателей из ордена на печатях не только их Ци. Как она откликается на чужой призыв?

- В тебе Ци чистая. На бумаге – разбавленная. У неё другая структура…

- Да, я это заметил ещё два года назад.

- Разбавленная Ци не распознаёт хозяина, она стремится восполниться. И когда Ци заклинателя вливается в неё, высвобождается заклинание и усиливает эффект. Результат ты сам видел.

- Такое разве забудешь?

Дядя Фэйфэй остановился. Кисть зависла над листом на лишнее мгновенье, а потом дядюшка положил её на опору и пододвинул Вэй Ину:

- Посмотри на неё внимательно, попробуй пропустить по ней энергию, только слегка. Если она откликнется тебе, значит ты всё сделал правильно.

Вэй Ин последовал распоряжению дяди и почувствовал отклик. Слабый, как будто он впервые в жизни взывал к мечу. Он положил печать на стол.

- Попробуй, - дядя Фэйфэй протянул ему чистый лист.

Вэй Ин взял кисть, положил лист бумаги поудобнее. Он знал, что сейчас торопиться не стоило. Его никто не будет корить за каллиграфию. Даже если он ошибётся в написании знака, дядя Фэйфэй не станет его сильно распекать. Сейчас Вэй Ин должен научиться самому процессу начертаний. Он пропустил Ци по кисти, почти не ощущая отклика. Кисть – это мёртвое дерево и мёртвый ворс. Кисть была упряма, и Вэй Ин медлил. Он тянул столько, что в способности ученика заволновался бы любой заклинатель, но дядя Фэйфэй терпеливо ждал, и лицо его оставалось бесстрастным. Вэй Ин глаза закрыл для сосредоточенности и совсем как в детстве прикусил кончик языка. Он упрямо звал кисть и наконец увидел её мысленный образ. Тогда он опустил кончик кисти в чернила и повторил всю процедуру, пока не начал ощущать чернила, пропитавшие ворс. И только потом он поднял веки, но язык так и держал слегка вытащенным изо рта, даже зубами чуточку сильнее прижал. Он помнил каждый иероглиф, каждую чёрточку, каждый штрих. И он идеально повторил начало. Потом кисть немного съехала, но Вэй Ин быстро вернул её обратно. Он чертил и чувствовал всё, что остаётся на листе. Чернила впитывались, Ци меняла свою структуру, листа и чернил. За счёт этого чернила мгновенно высыхали.

Вэй Ин закончил с последним штрихом и, точно как дядя, задержал кисть в воздухе, прежде чем положить её на подставку, а потом, не дожидаясь оценки, пропустил по печати поток Ци, и услышал отклик. Первая в его жизни печать получилась. Возможно, она не такая мощная, как у заклинателей, но она должна работать. И она сработает куда лучше стрел.

- Дядя Фэйфэй? – вопросительно посмотрел на него Вэй Ин, протягивая листок.

Дядя Фэйфэй сделал то же самое, что и воспитанник. Он ощутил печать и удовлетворённо кинул, а потом дал характеристику:

- У тебя очень сильная Ци. Ты научился контролировать её и управлять ей. Эта печать тому доказательство.

- Но она ведь сработает?

- Несомненно. И сработает хорошо. Силой такой печати можно убить лютого мертвеца.

Вэй Ин широко улыбался, довольный похвалой. Но дядя Фэйфэй не был бы собой, если бы не добавил ложку дёгтя:

- Но если ты столько времени будешь тратить на печати, тебя сожрут быстрее, чем ты кого-то убьёшь.

- Дядя Фэйфэй! – с оттенком всё той же радости и с широкой улыбкой возразил Вэй Ин. – Вот можно же было просто похвалить?

- Если тебя только хвалить, ничего толкового не вырастет. Мал ты ещё, не понимаешь, когда героизм уместен, а когда он – пустое бахвальство.

- Ну неправда! Я расчётливо тварь убивал. Я думал, а не действовал на эмоциях.

- Ещё бы. Если бы это было не так, ты был бы мёртв.

Вэй Ин потянулся за вторым листком, желая повторить печать, а дядя не возражал. Он сам ему стопку пододвинул и поднялся. Вэй Ин только вслед ему посмотрел.

- Приду – проверю, - предупредил дядюшка. – Тебе задание – идеально начертить пять печатей.

- Да хоть десять.

- Я сказал пять – значит пять. Бумага дорогая, не трать попусту.

Три печати Вэй Ин начертил легко, пока дядюшка на кухне посудой гремел. Батат в этом году не уродился. И больно хорошо, а то дядя Фэйфэй, кажется, любил готовить только его, а Вэй Ин уже начинал чувствовать к нему отвращение. Над четвёртой печатью он задумался. По сути, её действие заключалось в том, что написано на листке. Немного дополнительных чёрточек, немного нужной формы… А если, например, добавить границу, в которой можно запереть тварь? Пусть это будет треугольник, потому что треугольник считался выдающейся фигурой. Многие заклинатели запирают тварей в треугольный барьер. Для него всего три человека нужно в отличие от квадрата или вообще шестиугольника. Необходимый минимум. Но это при условии, что все эти заклинатели собрались вместе. А если передать печати начертания барьера? Вэй Ин украдкой огляделся, не видит ли дядюшка. Дядя Фэйфэй всё ещё шуршал на кухне. Тогда Вэй Ин представил барьер и вывел первый символ, останавливающий нечисть. Второй символ должен означать преграду с одной стороны, следующий – с другой, потом последний. И завершить всё это нужно символом, который закрепит барьер. Вэй Ин задумался, не переставая вливать в кисть Ци. Конечно же он не покажет эту печать дядюшке. Сперва сам опробует. Он не был уверен, каким должен быть последний символ, поэтому начертил иероглиф закрепления. Только он поднял кисть от листа, как ощутил присутствие сзади. Он голову в плечи втянул, а сердце робко ухнуло вниз. Он лютых мертвецов так не боялся, как осуждения дядюшки. Он начал медленно поворачиваться, а дядя уже лист бумаги в руки взял, брови свёл. Хмурился и не скрывал этого, а потом развернул лист к воспитаннику и строго спросил:

- Что это такое?

- Печать барьера, – с улыбкой отчеканил Вэй Ин.

- И кто же тебя этому научил? Или в начертаниях ошибся?

Дядя был страшен, вынуждая оправдываться:

- Я просто попробовал. Ну должно же сработать!

- По какому принципу? Ты хоть понимаешь, как вообще составляются печати? Что, в книге главы Цзян это подробно описано?

- Дядя Фэйфэй, пожалуйста успокойся, я сейчас объясню последовательность своих рассуждений и…

- Последовательность? Да ты знаешь, сколько лет заклинатели изучали эти последовательности? И вдруг пришёл такой умник как ты и мигом напридумывал новых? А ну иди сюда!

- Дядя Фэйфэй! – Вэй Ин подскочил, держась на расстоянии лицом к дядюшке. – Ну стыдно в мои годы по заднице получать.

- А ты веди себя соответственно своих лет. Ишь удумал! Печать он изобрёл! Ну-ка подставляй своё мягкое место, а то поймаю – хуже будет!

Вэй Ин решил не даваться. Ни за что. Заклинатели буквально за стенкой, а он с отбитой задницей. Это не лезло ни в какие рамки. Он оббежал кровать, зная, что степенный дядюшка не полезет через неё. Только бы не вспомнил свои навыки заклинателя, а то перепрыгнет – Вэй Ин моргнуть не успеет. Дядя не перепрыгнул, придерживался мнения, что он теперь крестьянин. Но как ни притворяйся, заклинателя в себе не искоренить.

- Дядя Фэйфэй, ну пожалуйста, успокойся. Давай сядем и всё обсудим. Ну я обещаю, что больше ничего выдумывать не буду.

Они оба замерли, когда услышали шаги во дворе. У обоих слух был обострён. Это никто не мог быть, кроме заклинателя. Дядя Фэйфэй тут же о наказании забыл, двинулся к двери, открыл прежде, чем заклинатель постучался. А Вэй Ин из любопытства следом пошёл и теперь выглядывал из-за спины дядюшки.

- Приветствую, старший, - жестом поприветствовал заклинатель, совсем молоденький, - господин Цзян попросил выяснить, не здесь ли живёт юноша, что без навыков убил тварь? Вэй Усянь.

- Юноша? – дядя Фэйфэй всё ещё держал листок с начертаниями барьера в руке и продолжал хмуриться. – Юноша здесь не живёт. Здесь живёт неслух и мальчишка с умом размером с горошину.

- Ну хватит, дядя Фэйфэй. Ты же меня перед заклинателями позоришь, - взмолился Вэй Ин из-за его спины.

- А это что? – заклинатель ещё не успел сделать выводов, заметил листок в руке дядюшки, а дядя взял и протянул начертания ему.

- Вот, полюбуйтесь.

- Что это? – заклинатель был удивлён. – Орден запретил использовать подобные вещи, - он взгляд на дядюшку поднял.

- Почему? – Вэй Ин совсем вышел из-за его спины и рядом встал. – Это же барьер для задержания тварей.

- Это неконтролируемый, хаотичный набор символов, который может дать побочный эффект в любой форме, - объяснил заклинатель.

- А что здесь не так? – настаивал Вэй Ин.

- Так это твоих рук дело? – заклинатель всё ещё удивлялся. – Не ты ли Вэй Усянь?

- Он это, - выдал дядюшка с головой и снова подлил дёгтя. – И вот это тоже он, - потряс листком перед заклинателем. – Решил, что может печати создавать. И как мне поступить, по-вашему? Орден предусматривает наказание за такую опасную самодеятельность. Но как поступить отцу с непослушным сыном, который сначала делает, а потом думает?

Заклинатель растерялся, наблюдал за развитием спора, и решил не встревать.

- Я хотел как лучше. Ты мне вообще ничего о печатях не рассказывал, а сегодня вывалил на голову. Как я должен понять, в какой последовательности их составляют?

- Я тебе что велел? Начертить уже знакомую печать.

- Господин, - наконец прервал их заклинатель. – Я должен доложить нашему командиру, что юноша найден.

- Только про печать не говорите, - взмолился Вэй Ин, уже обращаясь к нему. – Ну я правда не знал.

- Не беспокойся, не скажу, - заверил заклинатель и ушёл. Даже убежал. Видимо, он не рассчитывал застать такую сцену, где окажется лишним, да ещё втянутым в споры, его не касающиеся.

Вэй Ин с дядюшкой вернулся в комнату, где дядя Фэйфэй аккуратно порвал печать на четыре части и пропустил по ней Ци, выжигая остатки энергии из знаков. Только тогда он оставил листок в покое, но остальную бумагу убрал.

- Я ещё пять не начертил, - спохватился Вэй Ин.

- Некогда, к тебе гости пожаловали, так встречай, - дядя отмахнулся от него и пошёл на кухню.

- А ты? Не собираешься участвовать в разговоре?

- А мне-то с чего?

- Может быть, чтобы меня поддержать? А вдруг меня заберут? – Вэй Ин начал волноваться и снова ходил за дядюшкой по пятам.

- После того, что ты сегодня сделал, уже не удастся отсрочить явление в орден. Хотел стать заклинателем, так бери и ответственность за это.

- Ну дядя Фэйфэй…

- Ты всю жизнь собираешься за мою рубаху держаться?

Наверное, Вэй Ину было необходимо услышать, что дядюшка всё ещё не хочет отпускать его. Вырваться в большой мир снаружи оказалось и правда жутковато. Оставить всё знакомое, всех друзей и привычный быт позади и начать с самого начала.

Вэй Ин больше не преследовал дядюшку, позволяя ему возиться на кухне. Дядя Фэйфэй, конечно же, переживал. Но даже он хотел, чтобы Вэй Ин показал себя. Дядя Фэйфэй гордился его успехами, хоть и тщательно скрывал это. Но иногда сквозь его напускную хмурость проступала солнечная улыбка, и он говорил то, что думал.

Вэй Ин к дверям пошёл, решив подождать гостей снаружи.



Господин Цзян разительно отличался от главы Цзян. Казалось, они из разных семей, которые никогда в жизни не пересекались. Вэй Ин хотел спросить у лидера группы, кем он приходится главе ордена, но поймал предостерегающий взгляд дядюшки, который, кажется, мысли читал. Хотя скорее он просто догадывался, что его воспитанник может что-нибудь брякнуть. Вэй Ин брякнул чуть погодя. Он понимал, перед кем можно проявить самовольство, а перед кем нет. Господин Цзян был суров и старше всех членов своей группы.

- Да он просто злится, что не он занял место главы клана, - буркнул Вэй Ин, когда он ушёл, уводя с собой всех заклинателей.

Дядя Фэйфэй не стал ни возражать, ни поддерживать. Он снова рылся в своих вещах, а Вэй Ину даже не было интересно. У него столько впечатлений выпало на день, что он точно не уснёт ночью. Он бы, наверное, и лютого мертвеца сейчас не испугался, встреть его на узенькой дорожке.

- Стой, ты куда? – дядя Фэйфэй оторвался от своих поисков и развернулся к воспитаннику, когда он двери коснулся.

- Курам корма задать, - ответил Вэй Ин.

- Погоди-ка немного, - дядюшка вытащил свёрток и подошёл. – Господин Цзян сказал, что доложит главе ордена. На этот раз орден не будет к тебе настолько снисходительным. Ждать больше нельзя.

- Ты хочешь, чтобы я с ними полетел?

- Вряд ли они заберут тебя с собой. Кому захочется тащить на своём мече дополнительный груз и вливать в него больше энергии?

- Но он выглядел таким сердитым…

- Потому что его группа не смогла справиться идеально.

- Но его группа всё равно остаётся в деревне. Может, он поэтому сердится?

- Это не так, - возразил дядюшка, передавая свёрток воспитаннику и тут же отвлекая от него. – Есть люди, которые не считают других людей достойными их благосклонности.

- Как господин Цзинь?

- Для тебя, смотрю – господин Цзинь – идеальный пример порока.

- Ты хочешь сказать, что господин Цзян такой же?

- Нет. Но я хочу тебя предостеречь на будущее, чтобы ты относился с великой осторожностью ко всем людям из благородных семей, особенно к заклинателям.

- Но глава Цзян…

- У главы Цзян есть причина относиться к тебе хорошо. Твой родной отец был его хорошим другом, а мать, поговаривали, он любил. Поэтому он не смог бы взять тебя к себе.

Дядя Фэйфэй сам к двери подошёл, но Вэй Ин к нему приклеился, жадно впитывая каждое слово. Дядя Фэйфэй не возражал, не велел оставаться дома и носа на улицу не показывать. Наоборот, он позволил Вэй Ину первым выскользнуть за дверь. А Вэй Ин так и держал свёрток в руках. Он вспомнил о нём, только когда хотел схватиться за перильца, взгляд опустил и наконец развернул.

- Лошадку бы порезвее купить, но обменять её я могу только на корову.

- Нельзя на корову, - неосознанно вырвалось, но думал Вэй Ин совершенно о другом. Он голову поднял от металлического изделия из, несомненно, перекованных ножен. – Что это? Это не похоже на наконечник копья.

- Я не говорил, что сделаю копьё.

- Но оно точно надевается на древко. Это какое-то оружие? – Вэй Ин рассматривал то изделие, то остановившегося напротив дядюшку, хотел из мыслей вытащить готовый ответ. Вещица не напоминала ни один вид оружия. Она была заострённой к концу, но поверхность оставалась шероховатой. Дядя Фэйфэй предупреждал, что не умеет шлифовать, поэтому нарезал узоров. И среди них выбил имя своего бывшего меча «Свежий ветер».

- Я хотел сделать его с душой, - ответил дядя Фэйфэй, - как ты и просил. Я думал о тебе. Я вливал свою Ци и, кажется, получилось.

- Да уж точно, получилось, - подтвердил Вэй Ин, поглаживая мелкие узоры и ощущая слабый отклик. Вилы у дядюшки вышли куда мощнее. Но если эту штуку подпитать, возможно, она станет достойной половинкой к вилам. – Не может быть! – Вэй Ин голову вскинул. – Это же не наконечник для другого конца вил? – сказал и сразу поверил в это, и начал думать дальше. – Поэтому ты велел мне отыскать подходящий дуб?

- Черенок должен быть из благородного сорта дерева. А у дуба ещё и свойства хорошие.

- Но зачем мне вилы, если я собираюсь стать заклинателем?

- Ты же будешь иногда гостить у меня?

- Конечно, буду!

- Сейчас это обычные вилы. А с наконечником станут обоюдоострыми. Конец туповат, но для лютого мертвеца сгодится.

Вэй Ин рассматривал наконечник уже под другим углом, любовно поглаживая, как родное детище. Дядя Фэйфэй мог и не стараться, но он всё равно сделал это. Он мог даже не рассказывать воспитаннику, а потом просто перековать наконечник во что-то другое, более полезное в хозяйстве, раз Вэй Ин всё равно в скором времени отбудет в орден.

А потом Вэй Ин вспомнил ещё одну брошенную дядюшкой фразу:

- Дядя Фэйфэй, ты собрался продавать корову?

- Чтобы купить лошадь, нужны деньги…

- Нет-нет-нет! – воспротивился Вэй Ин, - только не корову. Как же ты без неё?

- А как ты без лошади, Усянь? Тебе такой путь надо преодолеть.

- Мне надо всего лишь добраться до ордена, а тебе потом ещё жить. А если уж корова – единственное, с чем ты можешь нормально управляться, то и продавать её никак нельзя. Да она твоей кормилицей будет! Ты как хочешь, а я против.

- Ты давай не спорь…

- Вот вечно ты отговариваешься своим старшинством! В хозяйстве я старший, поэтому я против продажи коровы. Много кто в города ездит, напрошусь с ними, а там пересяду на другую повозку. Я много места не займу.

- Послушай, Усянь… - дядя Фэйфэй руку поднял, а потом ей так и махнул. Его жест удовлетворил Вэй Ина и позволил расслабиться. А если Вэй Ин расслаблялся, он одаривал всех окружающих заразительной улыбкой.

- Это значит, ты не станешь продавать корову?

- Не стану. Я немного денег скопил: знал, что понадобится. С тех пор начал копить, как понял, что рано или поздно ты попадёшь в орден. Деньги нужны не только на дорогу, но и на пропитание. Хоть жильё тебе и предоставят, но за него всё равно придётся платить. А ты у меня такой непоседливый, что не избежать тебе наказаний. Лекари в Пристани Лотоса тоже недёшевы.

- Постой, дядя Фэйфэй! – остановил его Вэй Ин. – Не надо вот так на меня всё сразу обрушивать. Ты лучше о себе позаботься. Если снова заболеешь, мне напиши, хорошо?

- Усянь…

- А то я тревожиться буду.

- Хорошо, напишу. Но раз я пережил эту заразу, снова она ко мне не пристанет.

- И прекращай меня спроваживать. Я ещё здесь и никуда не уехал. Подготовиться время будет.

Волнение дядюшки и ему передалось. Вэй Ин вертел в руках наконечник и не знал, что делать: то ли бежать скорее примерять к вилам, то ли помогать дядюшке со скотиной. Он настолько растерялся, что дядя Фэйфэй сам на помощь пришёл, завернул наконечник обратно в тряпицу и положил на ступеньки.

Они вместе за работу взялись. Корова, как обычно, лепёшек наложила. Едва ляжет, весь бок будет в какашках. Вэй Ин не раздумывая взял вилы из рогатины и принялся выскребать нечистоты. Корова только мешалась. Едва Вэй Ин вычистил хлев до досок, как корова задрала хвост и добавила.

- Да ты издеваешься! – глядя на это непривлекательный процесс, пожурил её Вэй Ин.

- Му-у-у-у, - протяжно ответила корова, поворачивая голову на звук голоса, а потом снова отвернулась и махнула хвостом, едва не задев Вэй Ина по лицу. Он успел уклониться. Ничего не оставалось, как браться за грабли. Вилами мягкую кучу не вытащить. Не оставлять же, раз хлев уже вычищен. К концу работы дядя Фэйфэй пук соломы принёс, сам принялся разбрасывать.

- Дядя Фэйфэй, расскажи мне про жизнь в Пристани Лотоса, - попросил Вэй Ин, освобождая ему место, сам взялся за куриные кормушки, но дядюшка уже их наполнил. Тогда Вэй Ин на сушило полез, куда повадилась одна курица ходить яйца нести. Дядя знал об этом месте, но сам не лазил. То ли из-за степенности, предоставляя всю суетную работу воспитаннику, то ли лестницу считал ненадёжной для веса взрослого мужчины. Вэй Ин её специально рассмотрел. Хорошая лестница, крепкая. Ещё лет десять прослужит. Уже с сушила, собирая яйца из гнезда, он уточнил:

- Там есть особые правила?

- Везде есть свои правила, - откликнулся дядя Фэйфэй. – Пристань Лотоса, по сути, такой же город. Много людей, львиная доля из которых заклинатели.

- Потому что там расположился орден?

- Место там удобное, подход с земли и с озера. Вдоль всего берега построены причалы. Не пытайся соревноваться в плавании с жителями Пристани, проиграешь.

- Это почему же?

- Они с детства как рыба в воде, а у тебя что? Омут, который на счёт десять можно переплыть туда и обратно?

Спорить с фактами было бесполезно. Вэй Ин согласился, а потом начал спускаться.

- Ты смотри яйца не побей, - предупредил дядя. – Сколько там?

- Пять. Неделю не лазил.

- Смотри, как бы не насидела.

- Эта курица не любит в гнезде сидеть, - заверил Вэй Ин, отпуская последнюю перекладину, встал на твёрдый пол. Яйца он в мешочек сложил, притороченный к поясу, а теперь аккуратно их снял вместе с мешочком и положил на полку.

- Наблюдаешь? – поинтересовался дядя Фэйфэй.

- Я их всех в лицо знаю. Так что там за правила?

- Правила, обычные для всех. А так как в Пристани Лотоса расположен сам орден, то некоторые из правил не совсем обычные. В основном они касаются адептов. Смотри, если нарушишь.

- Ты уже говорил, что там за наказаниями далеко ходить не надо.

- И могу подтвердить. Когда я там учился, адептов за любой проступок пороли. Прежний глава ордена считал, что с болью приходит понимание.

- Но это же слишком жестоко!

- Жестоко, но справедливо. Для адептов расписан весь день, обозначены часы, после которых им нельзя покидать своё жильё. Зная тебя, я уже начинаю волноваться.

- Ну не нужно. Я везде устроюсь. И не собираюсь я нарушать никаких правил. Я что, совсем глупый?

- Ты не глупый. Ты делаешь это нарочно. А смутьянов вроде тебя нигде не приветствуют. Никому не понравится, если ты начнёшь рушить давным-давно установленные порядки.

- Порядки, которые установлены давным-давно, требуют пересмотра. Раньше же другие времена были. А значит, многое успело измениться.

- Если скажешь это перед наставниками, не видать тебе здоровой спины, - дядя Фэйфэй вздохнул. – Эх, надо было мне тебя хоть раз отлупить как следует, чтобы на своей шкуре прочувствовал, каково это.

Вэй Ин знал, что дядя просто так говорил. Он никогда бы не стал лупить Вэй Ина ни палками, ни хлыстом. Не такого он склада человек. Может быть, оставаясь в Пристани Лотоса, он бы изменился со временем, но здесь, в деревне, с годами он только добрел. Даже тётушка Мэйлин сказала, что дядя Фэйфэй совсем размяк, что она такого шалопая, как его сын, давно бы выпорола плёткой. Вэй Ин тогда заявил:

- Как хорошо, что я не твой сын.

Совсем маленьким был и сразу убежал.

- Храбрость уместна в разумных пределах, - дядя Фэйфэй к нему вплотную подошёл. – Споры со старшими – это не храбрость. Это глупость. В ордене держись от этого подальше. Не задирай благородных господ.

- Но как я смогу промолчать, если они будут неправы?

- Поэтому тебе необходимо научиться выдержке. Как, ты думаешь, люди живут среди важных господ? Они молчат, когда их отчитывают. Даже если обидно, если несправедливо, они всё равно склоняют головы и говорят: «да, господин».

- Я так точно не смогу, - Вэй Ин надул губы.

- Вот из-за этого мне тревожно. Боюсь, не выдержишь ты такого напора. Плохо тебе там будет. И свободы никакой.

- Тогда я обратно к тебе сбегу.

- Будучи адептом, не сбежишь.

- Почему? За мной погоню направят?

- И далеко ли ты убежишь на своих ногах?

Вэй Ин неожиданно для себя тоже начал переживать. Дядя Фэйфэй коротко, но красочно расписал нелёгкую жизнь адепта. Теперь путь заклинателя не выглядел таким притягательным.

- Но ведь бывают же странствующие заклинатели, - вспомнил он.

- Сначала стань заклинателем, - щёлкнул его по носу дядюшка. – Кто в здравом уме бросит необученного адепта на произвол судьбы? А вдруг он по тёмному пути пойдёт и отомстить захочет? Тьма душу разъедает, меняет сознание человека. Он становится тем, чего всё время отвергал.

- Уж я-то точно по пути тьмы не пойду, - заверил Вэй Ин.

- Неосознанно точно не пойдёшь, - согласился дядя Фэйфэй.

- И осознанно тоже.

Дядя решил, что эта реплика не заслуживает комментария, и повернулся к выходу, широко махнув согнутыми в локтях руками.

- Осторожнее! – Вэй Ин ринулся вперёд, но опоздал на мгновенье. Мешочек с яйцами свалился на пол, а Вэй Ин, хоть и нырнул за ним, подхватить не успел. Громко хрястнуло.

- Были яйца – стала яичница, - Вэй Ин на ноги подхватился и подобрал мешочек, кладя его на обе ладони, сложенные ковшиком. – Пошли скорее, пожарим, пока они совсем не вытекли.