Кимсун и Цинсе полетели вперёд, с ходу приступили к выполнению задания, сперва обозначив ближайшие окрестности. По пути, громко крича, чтобы ветер не относил их слова назад, они обсуждали причины, по которым лютые мертвецы зачастили в эту деревню. Вэй Ин беспокоился. Раньше он считал, что это нормально, если твари наведываются раз, к примеру, в пару лет. Но обычно они не трогали одно и то же поселение десятилетиями и заглядывали, только очутившись поблизости. На веку Вэй Ина чудовища нападали несколько раз, а он не прожил в этой деревне и десяти лет. С другой стороны, если бы он не видел тварь в глаза, захотел бы он так сильно стать заклинателем?

 Когда они уже подлетали к деревне, Кимсун замолчал, смотрел на Вэй Ина. Они с Цинсе разлетелись в разные стороны, держась на равном расстоянии, а потом Вэй Ин услышал:

- Ты можешь залететь домой и объяснить всё господину Цинь Фэю.

- Но я могу сперва облететь окрестности, - ответил Вэй Ин с улыбкой на губах.

Он очень хотел сперва залететь домой. Он так этого хотел, что едва не рассыпался благодарностями, но он помнил о долге заклинателя.

- Со всем этим скарбом? – Кимсун даже не улыбнулся, голову чуть вбок отклонил, словно рассматривая связку за спиной младшего спутника. Вэй Ин снова улыбался. Он не знал, как реагировать, поэтому избрал знакомый способ. Он улыбался и ждал окончательного распоряжения, после которого завернул к своему родному дому, где его ждал наверняка соскучившийся дядя Фэйфэй. Вэй Ин так хотел поскорее увидеть его, что даже слёзы на глаза наворачивались. Расстались-то всего ничего, а эмоции так и хлестали через край, даже руки в какой-то момент задрожали от переизбытка чувств. Вэй Ин проверил поклажу за спиной. Они вместе с Ао стянули вилы, меч дядюшки и сменные вещи в один тугой продолговатый свёрток, открытый с обеих сторон. Только на наконечник вил они надели чехол, чтобы по пути ненароком не пораниться. Всё это Вэй Ин закинул себе за спину, сверху закрепил лук, отдельно, на случай, если придётся быстро им воспользоваться. Если им велели исследовать территорию, это не значило, что о тварях они должны только докладывать. Долг заклинателя – уничтожать тварей, какими бы страшными они ни выглядели. А если не получится уничтожить, то задержать как можно дольше.

Он сделал большой круг, облетая всю деревню. Он завернул к кузне, наверное, рассчитывая, что дядя Фэйфэй сейчас там. Застать его за работой было бы легче. Вэй Ин просто представить не мог, что скажет, если просто зайдёт в дом, и дядюшка поднимет на него взгляд от штопанья дыр на коленях штанов или миски с кашей. Все чувства, что метались в голове, казались ужасными, как будто Вэй Ин боялся дядюшку. Но это было далеко не так.

Кузня пустовала. Насколько видел Вэй Ин, даже дым из печи не шёл. Зато он заметил, как на улицу высыпали дети. Вэй Ин был среди них, когда над деревней появлялся заклинатель. Он хотел приземлиться прямо посреди улицы и тоже стать тем недоступным героем, но неожиданно отверг эту идею. Сначала – дядя Фэйфэй. Он взмыл повыше и по крутой дуге пошёл на снижение прямо во двор родного дома. Убогого домишки. Он выглядел даже хуже дома Ао, только площадью побольше. Ветхий домик, чуть провалившийся в землю справа из-за того, что нижние брёвна подгнили. При виде этого у Вэй Ина в груди сдавило. Он хотел для дядюшки всего самого лучшего и надёжного, но видел перед собой только старый домик, обнесённый деревянным забором, чтобы куры не выбегали. Дядя Фэйфэй сам этот забор ставил взамен старого прогнившего. Тогда Вэй Ин был ещё плохим помощником и почти ничего не помнил. В последствии дядюшка наотрез отказался выпускать своих кур на общую улицу. На вопрос почему он объяснил, что, едва он купил кур, петух подрался с соседским, до крови, до изнеможения. Ни один из них не уступил – и оба владельца выскочили их разнимать, после чего дядя Фэйфэй отвёл своим курам отдельную площадку для выгула. Пожалел скотину, но на долю воспитанника не скупился на оплеухи и шлепки под зад. Он делал это не так часто и совсем не сильно. Первое же наказание в ордене затмило все наказания дядюшки вместе взятые.

Вэй Ин приземлился во дворе, издалека завидев дядюшку, низко нагнувшегося над широкой кормушкой. Совершенно новой кормушкой, совсем недавно сколотил. Кормушка походила на те, что крестьяне ставят свиньям. Неужели дядюшка завёл поросёнка? Это было хорошим знаком, ибо дядя Фэйфэй не прозябал в одиночестве, а продолжал жить полноценной жизнью. К сараю были приставлены вилы из обычной рогатины. Прямо за участком, за забором, паслась корова. Она первая почуяла приближение Вэй Ина, вытянула шею и протяжно замычала, потом голову повернула к тому месту, в которое Вэй Ин наметил для посадки. Тогда его заметил и дядя Фэйфэй. Он выпрямился, ничем не показывая, насколько рад и рад ли вообще. Но он точно был рад – Вэй Ин поклясться мог. Он точно это знал. Он соскочил с меча, там же его и оставляя, и с криком бросился к дядюшке:

- Дядя Фэйфэй!

Он раскрыл свои объятия. Поклажа за спиной больно шлёпала при каждом шаге, а Вэй Ин не замечал. Он носом шмыгнул, а потом ворвался в крепкие объятия приёмного отца и захлопнул за его спиной свои.

- Дядя Фэйфэй, я скуча-а-ал! – таки заревел Вэй Ин.

- Тссс… - протянул дядюшка, удерживая воспитанника, прижимая к себе изо всех сил. Они оба долго молчали, до тех пор, пока рыдания Вэй Ина не превратились в обычные всхлипы. Тогда он голову поднял, не переставая широко улыбаться.

- Тебя выгнали из ордена? – с искренним сочувствием спросил дядюшка.

- Что? Не-э-эт! – Вэй Ин мигом от него отступил на шаг и тщательно вытер глаза и щёки. – Я просто по тебе очень соскучился. Не думал, что зареву.

Он правда не думал. Он начал остервенело тереть лицо рукавами, а дядя Фэйфэй его снова остановил, перехватил за руки и сам отодвинулся, рассмотрел повнимательнее. Вэй Ин был в фиолетовом, в цветах ордена Юньмэн Цзян. И выглядел он представительно. Ао так сказал, и Цзян Чэн подтвердил. Вэй Ин не отрываясь на дядюшку смотрел, всё ждал, когда же тот заворчит и выскажется обо всех недочётах в облике воспитанника. Но дядюшка не высказался, он накрыл голову Вэй Ина своей большой горячей ладонью и сам улыбнулся:

- Ах ты сорванец, пробился-таки.

- Конечно, пробился.

- Слёзы утри да умойся, а я подогрею твою любимую рисовую кашу с бататом.

- Что? Не-нет-нет! Только не батат! – взбунтовался Вэй Ин. Он наелся этого проклятого батата на всю оставшуюся жизнь.

- Что, разве она не твоя любимая? – дядя Фэйфэй удивился. Действительно удивился, искренне. Вэй Ин сам удивился от своего открытия. Дядя Фэйфэй всё это время считал, что каша с бататом – любимое блюдо Вэй Ина, если не считать мяса.

- Дядя Фэйфэй, ты правда думал, что я люблю кашу с бататом? – так и выпалил он.

- Но мы же постоянно её ели.   

- Это потому, что у нас всегда был хороший урожай батата, - объяснил Вэй Ин. Губы само собой растягивались – и Вэй Ин захохотал. Видимо, он так заразительно смеялся, что дядя Фэйфэй тоже посмеялся, но более сдержанно. Он как будто подсмеивался, поддерживая веселье воспитанника.

- Дядя Фэйфэй! – Вэй Ин снова бросился к нему в объятия. На сей раз они задержались в этой позе. И больше не было слёз. Как будто Вэй Ин никуда не улетал, хотя прошла пара месяцев. Только когда в сарае захрюкало, Вэй Ин оторвался от дядюшки и спросил. – Ты завёл свинью?

- Хотел осенью отправить вяленого мяса своему сынишке, - ответил дядя Фэйфэй.

- Твой сынишка живёт лучше тебя. Я мясо почти каждый день ем. А ты? Ты хорошо питаешься?

- Старику много не надо, - покачал головой дядя Фэйфэй, превращаясь в себя обычного.

Он раскрытой ладонью упёрся в спину приёмного сына и повёл его в сторону дома, оставив и кормушку, и инструменты. Вэй Ин оглядывался по сторонам, словно искал изменения, и не находил их. В этой деревне всё было так стабильно, что становилось даже не по себе.

- Ты не старик! – возразил Вэй Ин громко.

- Чего это ты на себя нацепил? – дядя Фэйфэй наконец обратил внимание на скарб воспитанника.

- А-а-а, - Вэй Ин спохватился, сам с плеч потянул свою поклажу и почти уронил на землю – дядюшка помог. Они вместе развязали узлы – и Вэй Ин наконец вручил дядюшке вилы из хорошего металла. Новенькие, блестящие вилы, которые обошлись ему в половину всех денег, заработанных на охоте. Он даже волновался, что не хватит, но завидев эти вилы, он твёрдо решил, что купит их. Это были самые хорошие вилы в лавке. Благо, Цзян Чэн помог. Теперь Вэй Ин остался ему должен. Но долг он вернёт, и очень скоро.

- Хорошие вилы, - дядя Фэйфэй осмотрел их понимающим взглядом, а потом указал на завёрнутый в ткань меч. – А это твой меч?

- Нет, - Вэй Ин замахал головой, взял свёрток и вручил владельцу. – Это твой меч, дядя Фэйфэй.

- Но мой меч…

Дядя Фэйфэй замолчал, явно начиная подозревать. Он принялся разворачивать свёрток, но смотрел на воспитанника, а Вэй Ин – прямо ему в глаза. И лишь когда тряпка упала на землю, дядюшка опустил взгляд на меч. Свой собственный меч, на ножнах которого было отчётливо выбито «Свежий Ветер». Дядя Фэйфэй в лице переменился, у него руки задрожали, а губы словно сами собой начали что-то бормотать.

- Дядя Фэйфэй! – воскликнул Вэй Ин, обеспокоившись за него. Он за руку дядюшки схватился, но тот ничего не сказал. Он просто пропустил свою Ци по телу, влил её в меч – Вэй Ин это почувствовал, но не отпустил. – Это же твой меч, дядя Фэйфэй. Не отказывайся от него. У каждого заклинателя должен быть собственный меч. Я корил себя, потому что оставил тебя совсем одного, даже без меча. Он же продолжение тебя…

- Усянь, - наконец дядюшка отвёл взгляд от меча. Он улыбался. Его улыбка заперла все невырвавшиеся слова Вэй Ина. Вэй Ин задирал голову, чтобы не упустить ни единой эмоции на его улыбающемся лице. – Усянь, - повторил дядюшка, - ты у меня такой чуткий. Иди сюда.

Вэй Ин опять к нему прильнул. Он думал, так может продолжаться до бесконечности, и дядя Фэйфэй не поторапливал, продолжал поглаживать наполовину распущенные волосы воспитанника. Было тепло и уютно. Вэй Ин был дома. Даже Цзян Чэн отошёл на второй план. Вэй Ин очень скоро соскучится и по нему – он точно это знал. Он легко привязывался к людям. Он успел привязаться даже к старшему брату Ао, но очень скоро они с Ао снова остались вдвоём. У его родных свои семьи, свои дети, жёны и мужья. И Ао наведывался домой куда чаще Вэй Ина, потому что жил немного ближе и располагал большей свободой, чем адепт.

Дядя Фэйфэй всё взял в свои руки. Он сам подобрал основную поклажу воспитанника, вилы сразу приложил к стене сарая, объясняя это тем, что всё равно ими навоз выгребать, а старые давно треснули, держались на честном слове. Дядя Фэйфэй подхватил и свой меч, и свёрток с одеждой, и лук Вэй Ина. А Вэй Ин только призвал свой собственный меч, оставленный в траве.

- Дядя Фэйфэй, - оставался ещё один вопрос, ответ на который Вэй Ин хотел получить сразу, - почему ты выбрал эту деревню? Есть же другие деревни, жизнь в которых намного легче. И есть те, до которых добираться дольше и труднее.

- Я не выбирал, - ответил дядя Фэйфэй, рассматривая свой меч. Любовно рассматривая, как давнего друга. Вэй Ин не просчитался, когда решил вернуть его ему. – Деревня выбрала меня.

- Ты просто остановился в первой попавшейся деревне, где недорого продавался дом? – предположил Вэй Ин и добавил. – Или была другая причина?

Дядя Фэйфэй продолжал рассматривать меч. Он не спросил о мече Вэй Ина. Он вообще больше ни о чём не спрашивал.

- Дядя Фэйфэй, - поторопил Вэй Ин в нетерпении, - почему лютые мертвецы постоянно крутятся в окрестностях? Или ты знал об этом и хотел, чтобы у меня был выбор? Ты догадывался, что я захочу стать заклинателем?

- Я не хотел, чтобы ты стал заклинателем, - напомнил дядюшка. Они снова остановились, на этот раз почти в дверях. – И прекрати задавать глупые вопросы.

- Мои вопросы не глупые! Ты поселился в деревне, стоящей на пересечении путей тварей. И я хочу знать почему.

- Кто сказал тебе о путях тварей? У них нет путей. У них остались только самые простые инстинкты, заставляющие их постоянно искать пищу и убивать.

- Ты снова уклоняешься, - Вэй Ин не поверил отговоркам. Он заметил, как старательно дядюшка хочет уйти от ответа. – Почему твари всегда проходят через эту деревню?

Дядя Фэйфэй вздохнул. Помолчал, а потом снова вздохнул. Потом он первым пошёл вверх по ступеням к двери.

- Дядя Фэйфэй!

- Послушай-ка, что я тебе скажу, Усянь, - остановил его пылкость дядюшка, уводя за собой домой.

Вэй Ин дрожал от нетерпения. Он смотрел точно в спину дядюшке, лишь бы не позволить ему избежать объяснений. Дядюшка и не собирался этого делать. Он выдвинул ящик с собственными вещами и принялся перебирать его содержимое, отдавая предпочтение широким свиткам.

- Я удивлён, что ты догадался, - говорил он, не поднимая головы, - удивлён, потому что ты всегда столько попускал мимо ушей. Я даже волновался одно время, что из тебя ничего не выйдет путного. Тогда бы я обучил тебя крестьянскому делу – и ты смог бы прокормить себя и свою семью.

- Как будто ты можешь научить меня крестьянскому ремеслу, - подловил Вэй Ин и опустился на колени рядышком, однако смотрел не в ящик, где всё постепенно переворачивалось вверх дном, а на собеседника. – Так значит я был прав? Эта деревня имеет какое-то значение для тёмной энергии?

- Эта деревня была построена давно. Куда раньше, чем появился Юньмэн Цзян, - объяснил дядюшка, наконец вытащив один из самых широких свитков. Он развернул его. Свиток, оказавшийся картой со множеством пометок, сразу же скручивался, стоило отпустить хотя бы один уголок. Вэй Ин помог расправить карту, взялся за обе стороны двумя руками, и тогда дядя Фэйфэй смог его отпустить, однако придерживая один уголок левой рукой. Правой же он указал на точку, обозначенную тёмным пятном.

- Это развилка Иньтай, - назвал дядюшка.

- Мы проходили это на занятиях, - Вэй Ин ухватился за мысль и тут же указал ещё на три точно так же выделенных точки. – Это Жуцзаньци, Иньтао и Илин. Здесь сосредоточие тьмы, неподвластное даже заклинателям.

- Смотри внимательно, - дядя Фэйфэй провёл пальцем от Иньтай до Иньтао, а потом от Илина до Жуцзаньцзи. Линии пересеклись где-то в районе деревни, в которой они находились прямо сейчас. Вэй Ин замер с приоткрытым ртом. Он никогда не думал об этом. Наставники никогда даже не упоминали о связи гиблых мест друг с другом. Но почему они не могут быть связаны? Никто не знал ответа на этот вопрос. А если на него нет ответа, то можно предположить, что все теории ошибочны.

- Они сообщаются друг с другом! – сделал единственный напрашивающийся вывод Вэй Ин. – Но как? Почему ордены…

- Усянь, - перебил его дядюшка, спокойный, как и всегда, - не торопи события. Думаешь, я один такой умный додумался до этого?

- Но как же так? Нам ведь никогда…

- Не рассказывали об этом? Потому что никто точно не знает, как это происходит и происходит ли вообще. Но на этих двух линиях в центре вот здесь… - дядюшка снова ткнул в место расположения деревни на карте, - твари ведут себя более активно. Они тянутся к этим линиям, словно путешествуют по ним туда-сюда. Если они в реке, то они следуют одному и тому же маршруту, - палец дядюшки в подтверждение теории двинулся вдоль линии по извилистой полосе реки и остановился на излучине. – Никто не может найти этой связи, чтобы перерубить её, но ордены до сих пор бьются над решением этой задачи. Возможно, где-то глубоко под землёй, куда никогда не докапывался человек, эти линии соединяются и подпитывают друг друга.

- Но как же… Тогда почему… А что если… - Вэй Ин не мог сформулировать ни одной фразу. Он прямо сейчас собирался дать разгадку тому, с чем не могли справиться заклинатели на протяжении сотен лет. Он замолчал. Он заставил себя думать шире. Он мысленно обратился к записям в ордене, в которых, увы, не было указано ничего подобного. Если он хотел узнать что-то конкретное, то следовало обратиться непосредственно к наставникам или главе ордена. Может быть, Ао тоже мог помочь ему. Вэй Ин так волновался, что дядя Фэйфэй снова обхватил его спину ладонью и поводил круговым движением:

- Не суетись. Просто подумай и сделай выводы. Я вижу, как ты вырос, Усянь. Теперь ты можешь это обдумать спокойно, без своих героических фантазий. Ты видел тьму, и ты научился бороться с ней. Научись теперь бороться с самим собой.

- То есть, ты выбрал эту деревню потому, что хотел защитить людей, живущих в ней?

- Это было так давно, я уже и не помню…

- Не уходи от ответа!

- …не помню, как использовал свой меч в последний раз. Я не помню деталей, движений или заклинаний. Всё, что я помню – это как лютый мертвец напал на крайний дом и едва не убил главу семейства, защищающего своих родных из последних сил.

Вэй Ин слушал раскрыв рот, пошевелиться не смел. И дядя Фэйфэй перестал водить рукой по его спине, обе себе на колени положил, прежде чем продолжить:

- Это был Сяолу. Он обычный стражник, и ему невдомёк, как надо сражаться с тварями. Я не намеревался останавливаться там, где заклинатели являются частыми гостями.

Дядя Фэйфэй просто пожалел их, обычных людей. А нападение твари на дом напомнило ему о личной трагедии. Наверное, дядюшке было тогда очень плохо, но он нашёл в себе силы, чтобы снова поднять меч. В последний раз. Наверное, он дядюшку Сяолу и всех соседей попросил никому не говорить о том, что он заклинатель. Наверное, он просил их оградить его приёмного сына от любой связи с заклинателями. Но Вэй Ин сам отыскал эту связь. И она не была ни грязной, ни натянутой. Вэй Ин надеялся, что дядя Фэйфэй всё-таки выздоровеет и сможет сражаться снова.

- Дядя Фэйфэй, - Вэй Ин почувствовал, что ему необходима физическая близость, потянулся к нему и обнял, перебрался к нему на колени и прижался щекой к его щеке. – Я не помню этого. Почему я не помню? Я ведь был с тобой. Был? Дядя Фэйфэй.

- Ты был напуган, и ждал у соседей, которые согласились позаботиться о тебе. Я не успел даже осмотреться. Но разве я мог позволить осиротеть другим детям?

- Ты герой, дядя Фэйфэй, - произнёс Вэй Ин.

- Прекрати дуть мне в ухо, - дядюшка поёжился, и Вэй Ин повернул голову, положил ухо на его плечо и задышал в сторону.

- Значит, ты решил остаться и защищать людей. Даже так, ты всё равно выполнял свой долг и продолжаешь его выполнять. И ты можешь со мной не соглашаться, но если ты заклинатель, то заклинатель навсегда.

- Не говори ерунды.

- Это ты говоришь ерунду, я же знаю, что ты любишь свой меч.

- Усянь, если не хочешь заработать поджопник, немедленно слезь с меня и не мели чушь.

Вэй Ин с него слез, отсел чуть поодаль, но чушь молоть не перестал, поскольку не считал всё сказанное чушью.

- И это ведь ты оповещал орден о появлении тварей?

- Я? Небеса упаси!

- Тогда откуда…

- Если деревня находится на пересечении, как ты думаешь, осмелится ли орден отвести от неё взгляд?

- Но если орден следил, почему они не могли найти тебя? Ты прятался, когда над деревней пролетали заклинатели?

Дядя Фэйфэй не прятался. Вэй Ин видел, как он жил. Дядя Фэйфэй просто не верил, что кто-то из заклинателей обратит внимание на обычного крестьянина. Он никогда не выходил встречать заклинателей. Он никогда не предлагал им свой дом. Он никогда не смотрел в их сторону до появления Ао с командой. И он никогда больше не облачался в броские цвета ордена. Вэй Ин вздохнул, не в состоянии переварить весь этот объём информации. Жизнь дяди Фэйфэя открывалась для него совершенно с другой стороны. Вэй Ин продолжал просто сидеть и смотреть на него с той любовью, с которой смотрел бы на родного отца. И в этот миг он понимал, что ближе дядюшки у него никого нет. Был ещё Цзян Чэн, но к нему Вэй Ин чувствовал что-то совершенно другое.

- Больше не буду прятаться, - заверил дядя Фэйфэй. – Как я могу прятаться от заклинателей, если мой сын один из них?

- Не прячься, дядя Фэйфэй, - Вэй Ин сидел напротив него и видел собеседника, равного себе. Дядя Фэйфэй признал его как заклинателя. Признал, как взрослого человека, способного на отважные и правильные поступки. Может быть, Вэй Ин поможет ему снова поверить в заклинателей. – Никогда не прячься. Ты нужен ордену, дядя Фэйфэй. Ты нужен мне.



Весь остаток дня они втроём провели в воздухе, честно выполняя распоряжение ордена. Вэй Ин даже в лес заглядывал, в самые подозрительные места, где были ямы или кучи валежника, туда, где он встречал лютых мертвецов и туда, откуда они появлялись. Он так устал, что буквально валился с меча, и продолжал осмотр территории, пока не увидел сигнал в небе, на который и полетел, взвившись высоко над деревьями. Он не успел осмотреть болотце. Маленькое, в котором никто никогда не тонул, только мох проваливался, прихватывая мягким ковром половину ступни. Клюквы там были россыпи. В сезон сбора ягод и Вэй Ин туда наведывался вместе с соседями, когда они снаряжали повозку, а дядя Фэйфэй потом ездил продавать.

Вэй Ин только оглянулся на болотце, ещё не видное из-за полосы деревьев. Завтра посмотрит. Туда даже кабаны не ходят – ни одному животному не нравится, когда земля под ногами проминается – значит и лютые мертвецы не пойдут. Хотя как знать. Они твари мёртвые. Им всё равно. Он спустился посреди деревни, замечая собирающихся детей и любопытных нянек по сторонам. Вэй Ин стал для них героем. Он гордился этим. Он сам себя считал таковым. Он сунул меч в ножны, помахал всем своим друзьям и знакомым и подошёл к поджидающим его Кимсуну и Цинсе. Они оба на него смотрели. Наверное, интересно было, как он вписывается в обстановку. Вэй Ин вписывался. Не хватало лишь Цзян Чэна. Он бы тоже вписался. За весь день Вэй Ин успел по нему соскучиться. Будь он в Пристани Лотоса, он всё равно бы к нему заглянул, даже если бы полз от усталости. Но Цзян Чэн ещё не мог летать на мече. Вэй Ин ещё раз огляделся, словно он стоит здесь же, в толпе любопытных. Но, разумеется, его не было.

- Вблизи нет никаких следов, - Цинсе первым заговорил о деле. – Не понимаю, что здесь вообще происходит.

- Орден всегда высылал второй отряд вслед за первым, - сказал Вэй Ин. – На этот раз второй отряд мы.

- Это какие-то особые земли? – поинтересовался Кмимсун, спокойно анализирующий слова товарищей. – Я не заметил ничего необычного.

- Но твари постоянно лезут спустя месяц-два после первого нашествия, - надавил Вэй Ин.

- Это я понимаю, - подтвердил Кимсун. – Но почему?

- А что если орден послал второй отряд только по привычке? – предположил Цинсе.

- Кто будет по привычке гонять заклинателей? – возмутился Вэй Ин.

- Нет-нет, ты не понял. Если за первым нападением всегда следует второе, безо всяких исключений, то это уже закономерность, и орден реагирует соответственно.

- Закономерность или нет, наше дело – проверить, - распорядился Кимсун. – Доводы свои оставьте при себе. Наставники сказали, что поступил сигнал из этих мест.

- Кто его послал? – Цинсе всё больше подозревал неладное, а Вэй Ин становился слушателем. Он сам только сегодня узнал, что эта земля особенная. Если где и существует любимое место для тварей, то оно несомненно здесь, не считая четырёх основных точек тьмы. Он ни слова не сказал об этой теории, потому что она могла действительно оказаться неподтверждённой. Если бы это стало фактом, сведения внесли бы в летописи и преподавали адептам. Каждый заклинатель знал бы, что это за земли, а пока в курсе были только самые старшие. И то лишь потому, что ни у кого не было уверенности, только предположения.

- Боюсь, обычным заклинателям не сообщают таких подробностей, - покачал головой Кимсун. – Кто бы ни попросил помощи у ордена, сигнал поступил своевременно. По крайней мере, жертв нет.

Они на некоторое время примолкли. Зрителей становилось всё больше. На сей раз стало даже отчасти неловко. Вэй Ин заметил женщину в сторонке. Симпатичную вдову, смиренно стоявшую чуть поодаль, скромно сложившую руки перед собой. Она приехала в деревню не так давно, Вэй Ин даже хорошо помнил этот день. Тогда она была в трауре, много плакала и сетовала на тяжёлую жизнь. А сейчас она внимательно смотрела на тройку адептов, как обычный зритель. Но в таком возрасте люди уже не бегают за героями. Её интерес вызывал интерес у Вэй Ина, он даже от беседы отвлёкся и пропустил ряд предположений из-за сигнала и планы на ближайшее время. И так понятно, что будет дальше. Все три дня они будут искать тварей, даже по ночам, ибо твари в большинстве по ночам и лезут. Но даже если они никого не отыщут, хотя бы убедятся, что опасности нет. Вэй Ин убедится, что его соседям ничто не угрожает.

- Усянь, - услышал он своё имя и наконец вернулся к собеседникам.

- Прости, брат Кимсун, - тут же откликнулся Вэй Ин. – Здесь всё такое родное, что я отвлёкся, - сочинил на ходу. Но он не так уж покривил душой. Он и правда отвлёкся, в особенности на вдову Шуаси.

- Усянь прав, - Кимсун перевёл взгляд на Цинсе, - давайте обсудим план действий чуточку попозже. Мы все устали и проголодались. Усянь, где можно остановиться?

Вэй Ин замер с приоткрытым ртом. Ещё полгода назад он бы с воодушевлением запрыгал вокруг дядюшки, прося его приютить хотя бы одного заклинателя. Ещё полгода назад он бы в Кимсуне и Цинсе рассмотрел однозначных героев, а не равных себе по положению. Они только возрастом старше были и обладали опытом сражений с тварями.

- Боюсь, мой приёмный отец всё ещё не любит заклинателей, но я сумею его уговорить приютить нас всех вместе, - Вэй Ин был уверен, что дядя Фэйфэй уже и наполовину не так категорично относится к заклинателям. Он мог прилипнуть к дядюшке. Он мог взяться за уговоры. Он мог даже поныть, если нытьё помогало добиться своей цели. Но сегодня день был совершенно особенный.

- Идёмте, - Вэй Ин первым шагнул в сторону своего дома. - Вон тот дом, видите?

- Вэй Усянь, - раздался голос в стороне. Голос вдовы Шуаси. Он замер на месте. Он, конечно, помогал всем соседям, когда они просили его, но не думал, что кто-то так сразу попросит помощи у заклинателя. Он остался стоять, тогда как соратники прошли немного дальше и только тогда остановились, оглянулись и ничего не сказали. Вдова шагала к Вэй Ину. Избежать встречи никак нельзя. Не то чтобы Вэй Ину было неловко, но он должен был отвести товарищей домой, показать им всё. Но и проигнорировать соседей он тоже не мог. Вдова шагала грациозно, даже величественно. Вэй Ин то на неё, то на соратников смотрел, пока Кимсун не догадался о его затруднительном положении и не заговорил сам:

- Надеюсь, твой приёмный отец не выгонит нас на улицу. Мы подождём в доме.

- Да, - Вэй Ин глянул на них и сразу же вернулся к вдове. Она уже почти вплотную приблизилась – и Вэй Ин отвесил ей учтивый поклон, сразу же начиная улыбаться:

- Госпожа Шуаси, вы хорошеете день ото дня. Когда я покидал деревню, вы блистали чуточку меньше, чем сейчас.

Оглянулся только Цинсе, терзаемый любопытством.

- Ты такой хитрец, - вдова остановилась перед ним, не доходя двух шагов.

- А что я могу сказать, если вы и правда выглядите красиво, - Вэй Ин не переставал улыбаться. – Вот бы вышли замуж за моего дядюшку.

- Усянь…

- Простите, - Вэй Ин тотчас же признал свою вину, - я сказал не подумав и признаю это. Но я и правда считаю, что два одиноких сердца смогли бы помочь друг другу. Особенно теперь, когда я не могу остаться с дядюшкой в деревне, и от этого мне немного тревожно.

- Ты всё так же перебиваешь старших, - отметила вдова беззлобно.

- Простите, - Вэй Ин признал и эту вину, потом дважды хлопнул себя по губам. – Это всё мой противный язык, никак не умолкает. Конечно же, вы пришли с чем-то важным, раз столько ждали в стороне. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь.

Тараторил без умолку. Вэй Ин и сам осознавал это, только угомониться никак не мог. Возвращение в деревню словно превращало его в другого человека. В Пристани Лотоса всегда было перед глазами что-то необъятное – система, которой нужно подчиняться. А здесь полная свобода. Большее, чего мог дождаться Вэй Ин за свои проделки – это хорошего шлепка пониже спины или подзатыльника, но никак не палок или плети. Он заставил себя задавить вертящуюся на языке очередную воодушевлённую фразу, уступая очередь собеседнице.

- Когда ты уехал, - приступила она, - я приглядывала за твоим отцом. Я видела, как он грустит. И восхищалась им, его стойкостью и спокойствием. И так получилось, что мы, два одиноких сердца, как ты сказал, заметили друг друга. И приглянулись друг другу.

Вэй Ин на неё глазами захлопал. Он воздуха в рот набрал, чтобы вслух удивиться. Она ведь о любви говорит, правда? О ней же? Не может быть, чтобы так своевременно. Только бы не оставлять дядюшку одного.

- Госпожа Шуаси, вы хотите сказать, что любите моего приёмного отца?! – всё-таки выпалил и дистанцию сократил, тут же об этом пожалев. Так близко можно приближаться только к друзьям. Он на половину шажочка тут же отступил, но не отрывал взгляда от неё. – Это правда?

- Ты ничуточки не изменился, - вдова веер подняла. Хороший веер, из тонких реек, и прикрыла нижнюю половину лица, явно пряча улыбку.

- Но я должен знать, что будет с моим приёмным отцом. Разве это плохо?

- Нетерпение, юноша, - ласково пожурила она. – Я подошла, чтобы услышать, не против ли ты, но теперь вижу, что зря беспокоилась.

- Что вы? – Вэй Ин снова чуть к ней не подскочил, чуть вообще за руки на взял, но сдержался. Она была такой же недостижимой, как и Цзян Фэнмянь. Более того, она была женщиной. А мужчине не пристало хвататься за женщину, когда вздумается. Тем более, он уже не мальчик. – Я счастлив услышать, что у него наконец-то кто-то будет. И вы, госпожа Шуаси, вы будете так защищены, что…

Начал говорить и прервался. В прошлом дядя Фэйфэй так и не смог защитить свою семью. Но теперь он поступит иначе. Теперь он схватит меч и вознесётся на нём вместе с возлюбленной над деревней. И никакая тварь их не достанет.

- Простите, я никак не могу совладать с собой, - Вэй Ин глубоко вдохнул и выдохнул. – Если вы хотели услышать моё мнение…

- Я уже его услышала, - вдова сама к нему шагнула и протянула руку, заправила его выбившуюся прядку волос за ухо и улыбнулась, уже не прячась за веером. – Можешь называть меня матушкой, если захочешь.

- Матушка Шуаси, - тут же, без стеснения, назвал Вэй Ин. – Это так странно звучит, но я привыкну. Вы выглядите счастливой.

- Когда ты найдёшь себе человека, которого полюбишь, тоже будешь выглядеть счастливым, - она перестала улыбаться, но не спешила уходить. Теперь она и правда походила на матушку. Наверное. У Вэй Ина не было матери, а свою настоящую мать он не помнил.

- А как понять, что это тот самый человек? Девушки все приятные и красивые, - спросил он.

- Но среди них будет только одна, которую ты захочешь обнимать, к которой будешь прикасаться по поводу и без него. А расставшись даже на один день, начнёшь по ней скучать.

- Если девушка не будет убегать.

- Если она и будет сторониться, ты всё равно найдёшь способ приблизиться к ней. Потому что без неё от тебя останется только одна половинка, - она наклонилась вперёд, чтобы произнести последнюю фразу шёпотом и сразу же отодвинулась, а потом шаловливо взмахнула веером, возвращая его к лицу, и пошла прочь, напоследок оглянувшись.

Вэй Ин остался посреди дороги и смотрел ей вслед. Казалось, она запорхала, словно бабочка. Она и правда обрадовалась. Неужели настолько сильно успела проникнуться к дядюшке? Вэй Ин головой тряхнул. Он не встречал девушку, которую хотелось бы постоянно обнимать и прикасаться, и видеть каждый день. Пока он только по Цзян Чэну скучал. Особенно теперь, когда дневные страсти начали укладываться. Когда он ляжет спать, и вовсе задумается о нём. И только Цзян Чэна Вэй Ину хотелось тормошить по поводу и без.

Он улыбнулся вслед вдове, которая уже ушла на достаточное расстояние, и произнёс совсем тихо:

- Не представляю девушку, которая бы не отлупила меня за такое отношение.

Только Цзян Чэн его и терпел и даже, кажется, привык. Вэй Ин развернулся в сторону дома и зашагал по дорожке, понимая, что товарищей уже не догонит. Наверняка они уже располагаются дома, а дядюшка сердито сопит. Но он сердится больше напоказ, чем на самом деле.



За окном было тихо. Только цикады стрекотали да один сверчок. Так знакомо и приятно. И подушка из перьев пахла деревней. Вэй Ин так соскучился по всему этому, что не верил, поэтому просыпался, едва смыкал глаза, и продолжал обнимать подушку. И рядом не было Цзян Чэна. Дядя Фэйфэй сопел в стороне, а Цзян Чэна не было. Вэй Ин отчётливо помнил, как они спали вместе, и купались, и разговаривали обо всякой ерунде. С Цзян Чэном было легко. Наверное, даже легче, чем с дядюшкой. Цзян Чэн был тем человеком, по которому Вэй Ин сильно скучал. Он, конечно, скучал по дядюшке, будучи в Пристани Лотоса, но это было естественное чувство ребёнка, покидающего родителей. А Цзян Чэн для Вэй Ина был просто другом. Близким другом, но всё-таки не родным. Они и познакомились-то, считай, совсем недавно. А сблизились вообще в половину того срока.

Вэй Ин перевернулся в очередной раз, прислушался к ровному дыханию дядюшки и наконец сел. Спать не хотелось. Не так Вэй Ин и устал, чтобы сразу же провалиться в сон. Сейчас он усталости вообще не чувствовал. Наверное, всё вместе сказалось: и поездка домой, и задание, и встреча с дядюшкой, и признание госпожи Шуаси. Она была незаметной, пока Вэй Ин жил в деревне. Они просто здоровались. Иногда Вэй Ин относил ей молоко или помогал загонять разбежавшихся уток. У неё был сын. Вэй Ин ходил с ним на рыбалку, пока дядя Фэйфэй не сделал ему лук. Потом интересы поменялись. Вэй Ин всегда обходил сына госпожи Шуаси в гонке на ослах. Раз даже свалился – так усердствовал. Он и на осла-то к тому времени сел не так давно. Но хоть не расшибся. А дядя Фэйфэй его дома отругал, сказал, что за выкрутасы, правда, потом замазывал ссадины и синяки.

Вэй Ин посидел на кровати, согнувшись, смотря в пол. Спать он не мог. На улицу выходить нельзя, а то точно всех перебудит. Ему очень не хватало человеческого тепла рядом, под боком, чтобы его обнимали или хотя бы сварливо ворчали, прося, чтобы он не вертелся и дал спокойно поспать. Дядя Фэйфэй никогда не ворчал, если Вэй Ин будил его. Обычно он велел лежать тихо и засыпал сам. Но зато ворчал Цзян Чэн. Он вообще по любому поводу ворчал, что бы Вэй Ин ни делал. И сейчас очень не хватало этого уютного ворчания. Поскорее бы Цзян Чэн формировал своё ядро. Поскорее бы им можно было вылетать на задания вместе. Вэй Ин даже не думал о том, что их могли разделить. Орден шёл навстречу заклинателям и поддерживал желание работать в группе с близкими знакомыми.

Вэй Ин тихонько снял с себя одеяло, неслышно встал и пошёл в сторону кухни, где зажёг всего одну свечу и сунулся в котелок. Дядя Фэйфэй расстарался. Вместо батата он наготовил целое блюдо мяса вперемешку с белым рисом. Вэй Ин подхватил кусочек прямо руками и сунул в рот. Вкусное, сочное мясо молодой курочки. Можно было подстрелить кого-нибудь в лесу. Тогда не пришлось бы убивать курицу. Самый сезон для яиц. Жалко. Но если бы даже Вэй Ин и принёс добычу, к тому времени мясо уже доваривалось. Оно очень мягким получилось, само растекалось по рту, оставалось только пожевать, чтобы выжать все соки, и проглотить оставшийся мякиш. Вслед за первым кусочком Вэй Ин подцепил второй, а затем и третий, пока не услышал такие же, едва слышные шаги. Он голову поднял, не выпуская из руки крышки, а из второй – мясо.

Дядя Фэйфэй палец к губам приложил и кивнул назад, на спящих адептов. У дядюшки, наверное, развилась отцовская привычка заботиться о детях. Вэй Ин себя ребёнком уже давно не считал. Да и возраст как раз тот, когда человек должен сам обучаться ремеслу и начинать заботиться о себе самостоятельно. Ещё год-два – и даже жениться можно. Но для старшего поколения, такого, как Цзян Фэнмянь или дядя Фэйфэй, даже старшие адепты выглядели мальчишками.

Вэй Ин поспешно сунул кусочек мяса в рот и опустил крышку, вместе с дядюшкой сел за стол и, поспешно пережёвывая, смотрел на него в ожидании.

- Патруль начинается после полуночи? – спросил дядя Фэйфэй совсем тихо.

- Твари любят ночь, - ответил Вэй Ин очевидное. - Мы же только проверили, не нападут ли они в первой половине. Хотя можно было что-нибудь сделать, чтобы привлечь их, а не гадать, с какой стороны они нападут.

- Если тут вообще есть твари, - напомнил дядюшка, сам потянулся за котелком с мясом и поставил его посреди стола, крышку снял. – Ешь. Ты глаз не сомкнул. С меча свалишься.

Конечно же, Вэй Ин не свалится, но за мясо взялся, только палочки взял, вспомнив об этикете. Дядя Фэйфэй слова не сказал упрёка, просто наблюдал, как воспитанник ест.

- Когда-нибудь я познакомлю тебя с наследником ордена Цзян, - сказал Вэй Ин. – Ты был не прав насчёт него. Он хороший человек.

- Он воспитывался как наследник, а не друг для обычного человека, - напомнил дядя Фэйфэй.

- Ну и что? Он не может быть человечным?

- Усянь, ты не понимаешь, у него свои обязательства и свой круг обязанностей. Ему просто нельзя…

- Он их знает, - перебил Вэй Ин сердито. И столь же сердито зашептал, придвинувшись поближе. – И наследник – это не приговор. Ты слишком предвзято относишься к людям. Заклинатели…

- Они не защитили мою семью, когда я больше всего в них нуждался.

- Они просто не успели! – выпалил Вэй Ин.

- Тссс, - дядя Фэйфэй снова палец к губам приложил.

Они оба замолчали. Вэй Ин на миг устыдился своей пылкости. В случае дядюшки они не просто не успели, но и не сочли нужным торопиться. Это была роковая небрежность, одна из случайностей. Никто не замышлял зла ни против его семьи, ни против него самого. Вероятно, заклинатели не поверили а нападение так близко от Пристани Лотоса, поэтому не торопились. Хотя знак в небе – всегда повод побросать все дела и мчаться на выручку. Вэй Ин это знал. Этому учили на занятиях. Возможно, тогда, при прежнем главе, это было не так строго – Вэй Ин не знал. Он вздохнул и взял кусочек мяса, протянул дядюшке:

- Я не могу вернуть прошлого, но я научился разбираться в настоящем. Глава Цзян хороший человек. И его сын растёт таким же. Немного замкнутым в себе, но очень хорошим.

- Ты восхищаешься им.

- Да, восхищаюсь. Потому что он не потерял свою человечность. Тогда как его окружают строгие правила и обязательства.

- Хватит тыкать мне в рот.

- Ну съешь. Хоть оно и остыло, всё ещё очень вкусное, - настаивал Вэй Ин. – Ты вообще почти не ел.

Дядя Фэйфэй и правда ел мало, только палочками в еду потыкал. Вэй Ин не сказал этого за общим столом, но переживал глубоко внутри. Дядюшке было нелегко. Он через себя переступал, принимая у себя в доме двух посторонних людей, в особенности заклинателей. И Вэй Ин уже думал, что пригласить их обоих было не очень хорошей идеей. Он считал, что дядюшка исцелился, по себе судил, полагал, что теперь он обязан изменить своё мнение. Но дядюшке было всё ещё слишком тяжело видеть заклинателей. Видя их, он каждый раз вспоминал свою трагедию.

- Дядя Фэйфэй, - взмолился Вэй Ин. – Если ты не поешь, я буду считать себя виноватым. А если я отвлекусь во время патрулирования, то могу не заметить тварь – и она меня сожрёт.

Дядя Фэйфэй сердито сверкнул глазами и взял-таки кусочек, а потом вовсе палочки у Вэй Ина отобрал и сразу же подцепил второй.

- Я тебе не любимая девушка, чтобы кормить с руки, - поучительно произнёс он. – Оставь эти нежности для своей будущей супруги.

- Ну почему я не могу быть нежным с теми, кого люблю?

- Потому что это признак невоспитанности. Другим может быть неприятно.

- Ну тебе же не неприятно, правда?

- Потому что я твой отец. Мал ты ещё, чтобы понимать такие вещи, - дядя Фэйфэй протянул руку и растрепал волосы Вэй Ина, как ребёнку, и улыбнулся. Вэй Ин обожал улыбку дядюшки и тут же расплылся в ответной улыбке.

- Я не маленький, - возразил Вэй Ин сквозь эту улыбку. – И я не стану кормить с руки незнакомого человека. Я сделаю это только с тем, кто мне нравится.

- Тебе нравятся твои новые товарищи? Ты будешь их кормить?

- Ну… нет, дело не в этом…

- Тогда в чём?

Вэй Ин запутался. Он не захотел бы кормить с руки ни Кимсуна, ни Цинсе. Они были просто товарищами. Он их практически не знал. И ему было бы не очень уютно, если бы он это сделал. С Цзян Чэном получалось само, как будто так и надо.

- Если я считаю человека близким, почему я не могу стать к нему ещё немножко ближе? И если ему совсем не стыдно принимать еду из моей руки, - наконец выдал тираду Вэй Ин, думая только о Цзян Чэне. С Цзян Чэном это было естественно. Он не был Вэй Ину ни братом, ни возлюбленной, но он был настолько близким, что Вэй Ин затруднялся сказать, кем же они являются друг другу.

- Ты встретил кого-то, кто готов терпеть твой несносный характер? – спросил дядя Фэйфэй.

- Когда это он стал несносным? У меня хороший характер, дружелюбный и мирный, - возмутился Вэй Ин.

- Я верю, что ты готов кормить с руки кого угодно, - наконец подытожил дядюшка. – Но никак не могу представить человека, что способен всё это принять, если только он не безумно тебя любит.

Вэй Ин хрюкнул в кулак и тихонько рассмеялся:

- Ну не-э-эт. Это же глупо, судить о чувствах человека только по тому, готов ли он брать у меня еду из руки или нет.

- Ты, видимо, не ощущаешь разницы, - покачал головой дядя Фэйфэй и тут же привёл пример, взял булочку с рисом и протянул воспитаннику. – Возьми. - Вэй Ин взял, не отводя взгляда от его лица, смотрел вопросительно, даже улыбаться перестал. Дядя Фэйфэй взял другую булочку и поднёс её ко рту Вэй Ина с комментарием. – А теперь возьми вот так.

Вэй Ин откусил и ощутил то, о чём говорил дядюшка. Он сглотнул раньше времени и чуть не раскашлялся, потом дважды глотнул раз за разом, чтобы неудачный кусок наконец прошёл в горло.

- Видишь разницу? – дядя Фэйфэй выглядел серьёзным. – Если ты её видишь, если ты её понимаешь, то думай и о других людях, которые чувствуют то же самое. Это когда ты маленьким был, мог всё клевать, как птенчик, и с моей руки, и даже вытаскивать изо рта. Но ты ведь отказался от этого уже давно, не правда ли?

Вэй Ин неуверенно покивал. Но он не чувствовал никакой неловкости, когда ел с рук Цзян Чэна. Да и Цзян Чэн, если бы ему было так уж неуютно, воспротивился бы и наотрез отказался. Вэй Ин продолжал и продолжал думать о нём, не понимая подоплёки. Ну не любит же он Цзян Чэна на самом деле. Это же так глупо, что смешно. Когда у друга ранены руки и он сам не может есть, неужели он будет стесняться во время еды? Вэй Ин, убеждённый в том, что друзья не стесняются друг друга ни при каких обстоятельствах, решительно атаковал:

- Ты говоришь всё это только для того, чтобы сбить меня с толку, а сам ухаживаешь за госпожой Шуаси. Думаешь, я ничего не знаю.

- Усянь! – на сей раз выпалил дядюшка. Ему неловко стало. Он губы поджал, сердился, но его вид на Вэй Ина не подействовал.

- Вот видишь, я был прав. И я даже рад, что ты нашёл её. Она очень хорошая женщина, и мне будет спокойнее, когда я вернусь в орден, зная, что о тебе есть кому позаботиться.

- Усянь, - дядя Фэйфэй постучал пальцем по столу, чеканя каждый слог. – Во-первых, это не твоё дело. И говорить о таких вещах…

Они оба замолчали, оба дёрнулись, отреагировали совсем одинаково, когда услышали шорох в доме. Они бы не заметили, будь это мышка, даже если бы она начала что-то грызть. Но это был один из гостей. Они оба голову повернули, потом скрипнула половица. Гость ходил очень тихо. И он появился из-за самодельной ширмы, отделяющей кухню от всего остального дома. Это был Цинсе, выглядящий отнюдь не растрёпанным, как можно было ожидать. Он остановился, поняв, что вклинился не в самое подходящее время.

- Простите, - повинился он и, прежде чем захотел отступить, Вэй Ин подскочил, чуть не под ручки провёл его к столу и усадил.

- Брат Цинсе, помоги, пожалуйста, опровергнуть одно очень сомнительное заявление моего дядюшки, - обратился к нему Вэй Ин.

- Какое? Простите, но я не слышал.

- Это даже хорошо, - Вэй Ин был доволен. Сейчас он докажет, что близкие отношения могут быть и между друзьями. Хотя Цинсе – не самый удачный пример. Он был тихим, часто держался в сторонке, не перечил командиру. Наверное, так и должен вести себя настоящий заклинатель, и он просто осознал ответственность взрослого. Все старшие адепты относились к делу по-другому, не считали задания героическими подвигами. – Смотри, брат Цинсе, - продолжил Вэй Ин, беря палочками кусочек мяса из котелка и показывая ему.

- Это курица? – вопросительно посмотрел на Вэй Ина Цинсе. – Я не понимаю, что я должен сделать.

- Помочь мне, как своему товарищу, - пояснил Вэй Ин, глянув на дядюшку. Дядя Фэйфэй был абсолютно спокоен, он даже булочку с рисом начал жевать, ту самую, от которой откусил его воспитанник, и просто наблюдал. – Вот, - Вэй Ин вернулся к Цинсе, поднося палочки с кусочком мяса к его губам, - возьми, пожалуйста.

- Что?

- Просто съешь. Это же обычное мясо. Ты сам видел, что я взял его из общего котелка.

- Вэй Усянь, это немного…

- Неловко? Но я же не предлагаю ничего дурного.

- Вэй Усянь…

- Просто возьми и съешь, - Вэй Ин заволновался, понимая, что его доказательство рассыпается на глазах. Он продолжал держать кусочек мяса возле губ Цинсе, а тот на него даже не смотрел, остановил взгляд на самом Вэй Ине, а потом поднял руку и отвёл палочки в сторону.

- Вэй Усянь, корми, пожалуйста, с рук свою возлюбленную.

Вэй Ин растерялся. На самом деле растерялся, как будто только сейчас осознал слова дядюшки. А дядя Фэйфэй продолжал просто жевать. И когда Вэй Ин оказался в затруднительном положении, он сам вступил:

- Нечего с едой играть, - он перехватил палочки и сунул этот кусочек мяса себе в рот. – Ишь, разбезобразничались. Если вам обоим всё ещё интересно играть в игрушки, то какие же вы заклинатели?

- Но я ничего… - Цинсе смутился и тут же изменил фразу, поклонившись, не поднимаясь из-за стола. – Простите, господин Цинь.

- Ешь, - кивнул на него дядя Фэйфэй. – Скоро вылетать уже, а вы мне тут долгие беседы устраиваете. Эх, молодёжь, - он сам из-за стола встал. А в комнате зашевелился проснувшийся Кимсун, потому что они перестали говорить в полголоса. Вэй Ин молчал, он даже не проводил дядюшку взглядом, только услышал, как он ложится обратно на кровать, как шуршит одеялом и вертится, ища удобное положение.

- Я подогрею, - вызвался Вэй Ин, снова хватаясь за котелок. Угли в печи ещё не остыли. Надо только поставить еду на них и подбросить парочку поленьев.



Несмотря на темноту, Вэй Ин полетел в сторону болота, которое оставил с вечера. Они снова разделились, чтобы продолжить осмотр территории с прерванного места. Хотя за половину ночи твари могли подойти ближе. Но так как следа тварей не было обнаружено вообще, они сошлись на том, что сначала осмотрят общую территорию, а потом ещё раз прочешут ближайшие окрестности. Вэй Ин помнил обозначения на карте. Он думал над тем, что сказал дядя Фэйфэй. Всего лишь предположение. Но если кто-то пришёл к подобному выводу и получил согласный отклик, то в нём должна быть хотя бы доля правды.

Ночью было жутко, в одиночку, в абсолютной темноте. Луна почти не светила. Её света только и хватало, чтобы не перепутать тёмное пятно леса с небосводом. Далеко в стороне блеснула вода, прежде чем Вэй Ин устремился к болоту. Он уже на лету создал заклинание и направил рассеянную Ци перед собой. Слабо, но она всё же освещала путь. Это ещё один трюк, которому Вэй Ин научился у старших адептов. Свет походил на лунный. Предметы отбрасывали длинные тени, по которым Вэй Ин и различал их местоположение и размеры. Спустившись чуть ниже, он едва не налетел на дерево и был вынужден снова подняться. Он повис над болотом, опуская и опуская Ци в заклинании света. Свет облаком растёкся по всему болоту, отображая лишь один предмет посередине. Одинокое дерево или кустарник. Вэй Ин задержался на месте, пытаясь вспомнить, что именно это за дерево, и вспомнить не смог. Он спустился, чтобы рассмотреть повнимательнее. Он бы этого не сделал, хотя бы чуть-чуть усомнившись, но он точно знал, что на болотце не росло ничего, кроме мха, росянки и клюквы. Даже осока тянулась только местами. И то, что видел Вэй Ин, островком осоки явно не являлось. Это было нечто выше осоки и занимало совсем мало места. Вэй Ин как будто нутром ощутил, что этот элемент не принадлежит болоту. Хоть оно и лежало достаточно далеко от деревни, но всё же слишком близко. Крестьяне никогда не ходили пешком к этому болотцу. Они даже дорогу в две заросших колеи обновляли каждый год, периодически вырезая молодую поросль деревьев. И ни разу никто не встречал на этом болотце тварей.

За исключением сегодняшнего дня.

Вэй Ин подлетел поближе, уже держа наготове печать. У него сердце колотилось, как сумасшедшее, пока он не смог разглядеть эту тварь поподробнее. И лишь убедившись, что это она и есть, он начал успокаиваться. Теперь всё зависело от его способностей. Он зашвырнул печать, наделив её своей Ци. Она, светясь, приклеилась к голове твари и тут же взорвалась ярким светом, расходящимся в стороны ровным кругом с символами. Свет быстро потух, оставляя лишь то облако, которое опустил Вэй Ин вниз для лучшей видимости. Он остался на месте. И тварь тоже осталась. Она не шевельнулась. Она продолжала торчать, погружённая в мох по колено. Этого не могло быть. Никто не тонул в этом болоте. А твари погибают, столкнувшись с заклинанием. Вэй Ин ощутил холодок, отлетел подальше и приготовил вторую печать, но не воспользовался ей. В любом случае, эта тварь была мертва. От неё не веяло тёмной энергией, хотя для того, чтобы в этом убедиться, нужно подлететь поближе. Вэй Ин не подлетел. Ему стало до того жутко, что он сжал в руке сигнальную печать, которую заклинатели запускают высоко в небо, зовя на помощь товарищей. Вэй Ин цеплялся за неё и ждал. Никак не думал, что ему так скоро понадобится помощь. И в этой тьме он чувствовал себя совершенно одиноким. Если бы рядом был хоть кто-нибудь, он бы не чувствовал себя так. Он бы первым бросился на врага, рискуя подвергнуться нападению.

- Хорошо, что ты не видишь этого, - совсем тихо произнёс Вэй Ин, думая о Цзян Чэне. Сказал и вздрогнул от звучания собственного голоса, приглушённого и хрипловатого. Он боялся. И было бы стыдно показать этот страх ему. Но все говорили, что страх – это нормальное чувство, которого не стоило стыдиться. Стыдиться следовало бегства из-за него. Вэй Ин ни разу не сбежал. Он боролся со своим страхом, представляя, что будет, если он убежит и погибнет кто-то ещё, знакомый или близкий. Именно так заклинатели сражаются со своими страхами, переступая через себя. Придя к такому выводу Вэй Ин понял, что послать сигнал о помощи ничуть не стыдно. Он делает это не ради себя, не ради того чтобы считать себя героем. Если он ничего не сделает, то рискует пропустить тварь к деревне. Он достал печать и услышал звук рассекаемого ветра. Он резко повернул голову и увидел закрытый чем-то тёмным блок звёзд на небе. Кто-то уже летел к нему.

- Брат Усянь, - позвал голос Цинсе. Он тоже опустил облако света вниз, к болоту, и тоже увидел торчащую из земли тварь. – Я видел свет от заклинания. Что с тварью?

- Думаю, она мертва. Наверное, была мертва ещё до того, как я ударил, - быстро дал исчерпывающий ответ Вэй Ин. – Я ещё не успел подлететь и проверить.

Цинсе остановился рядом с ним, взирая вниз, на эту выделяющуюся из серебряного облака тень. Вэй Ин мгновенно понял, что он тоже не горит желанием проверять. Но посмотреть им придётся.

- Давай вместе, - предложил Вэй Ин.

- Я сделаю это, а ты прикрывай, - распорядился Цинсе, беря самую жуткую часть на себя, и первым взял с места, без разговоров, отважно. Наверное, у него сердце точно так же бешено колотилось, но он имел дело с разными тварями. У него опыта было больше, поэтому Вэй Ин не закричал в ответ героическое «я сам сделаю». Вэй Ин полетел рядом, на некотором расстоянии, схватившись за лук. Он наложил стрелу на тетиву и натянул её. Он не стал делать так, как учили их в младшей группе. Вэй Ин уже уяснил, как посылать заклинание на наконечник через древко. Он влил столько Ци, что разнёс бы иную тварь в клочья. Он вливал и вливал её, пока стрела не засветилась вся целиком, пока свечение не перебралось на лук, закрепившись на металлических вставках. Только тогда Вэй Ин прекратил насыщать её энергией. Он замер в пяти шагах от застывшей твари, следя краешком глаза за тенью-Цинсе. Едва он заметит движение, даже невнятное, он выстрелит. Лучше потом получить выговор за глупость, чем потерять товарища или позволить ему пораниться.

Цинсе подошёл и остановился в шаге от твари, а потом вовсе опустил меч.

- Она мертва, - произнёс он. – Возможно, это просто тело, никогда не бывшее тварью.

- Что? Но кроме нашей деревни сюда никто… - Вэй Ин замолчал, наконец позволив себе опустить лук и забирая всю вложенную в стрелу Ци обратно в себя. Цинсе достал пропитанную маслом тряпку и намотал на палку, потом щёлкнул камнями, высекая искру – и наконец-то свет от настоящего огня осветил обоих заклинателей и торчащий из земли труп. Огонь показался ярким, даже глаза ослепило на какой-то миг. Вэй Ин, всё ещё подрагивая от напряжения, сам подошёл и всмотрелся в лицо трупа. Он не знал этого человека. Но он заметил глубокую борозду, тянущуюся от его шеи к спине. Очень глубокая рана, не испачканная кровью, не загноившаяся и даже не запёкшаяся.

- Брат Цинсе, - Вэй Ин остановил его вложенной в голос решимостью, - отойди назад.

Цинсе отступил. Они вместе стояли и смотрели на тело.

- Это тварь. По крайней мере, она была ей. У неё рана, полученная уже после смерти. Просто разрез, не воспалившийся и не кровоточащий. Ровный разрез, как разрез по животу свиньи, чтобы вытащить кишки. Мёртвое тело никак не реагирует.

Цинсе взял меч и, начинив его заклинанием, разрубил мёртвую тварь на несколько частей.

- Давай осмотрим тут всё, - тихонько предложил он.

- Надо потушить огонь, брат Цинсе. Они нас увидят, а мы их нет.

- Нет, - Цинсе головой покачал. В мерцающем свете пламени его движение показалось зловещим. Хотя сейчас всё выглядело таковым. – Поджигай всё, что у тебя есть, и бросай по всему болоту.

- Да, - подтвердил Вэй Ин. Подчиняться оказалось проще, чем решать самому. Вэй Ин положился на его опыт и сунул руку за отворот ханьфу. Кусок кожи, в которую он завернул обрывки промасленных тряпок, почти не сдерживал масла. Ещё немного – и Вэй Ин ощутил бы его неприятное прикосновение на своей коже. Он сделал всё, как сказал Цинсе. Он поджёг обрывки, разрывая крупные куски на более мелкие, и побросал их по всему болоту. То же со своего меча сделал и Цинсе. Теперь внизу стало светло. Теперь оранжевый колеблющийся свет выхватывал каждую кочку. Цинсе полетел в одну сторону, а Вэй Ин в другую. Он просто разглядывал болотце, пока не заметил ещё один нехарактерный бугорок. Он двинулся к нему, не теряя высоты.

- Твари! – закричал Цинсе.

Вэй Ин вздрогнул, как будто проснулся. И тогда тот самый бугорок, который он рассмотрел, зашевелился, отчётливо тяня руки вверх. А из недр болотца лезли лютые мертвецы. Трое. Нет, пятеро, включая тех, что пошли за Цинсе. Вспыхнула печать, убивая одну из тварей. Вэй Ин запоздал лишь на миг, а потом вступил в бой.

- Здесь их рассадник! – снова выкрикнул Цинсе. Потом в небо взлетел сигнал, призывающий Кимсуна. Наверное, дядя Фэйфэй тоже увидел его, если не уснул. Наверное, он сейчас очень тревожился. Вэй Ин сперва не понял, зачем Цинсе позвал товарища, тогда как тварей всего пять и они остались внизу. Но он же сам думал некоторое время назад об этом, о том, как сдержать страхи, как лучше поступить, когда видишь тварей.

- Если они лезут отсюда, здесь мы их и остановим, - Цинсе подлетел поближе, когда уничтожил двоих. Две канули в вечность от руки Вэй Ина, а с последней они расправились вместе.

Только тогда Вэй Ин ответил:

- Да, я знаю. Надо окружить болото барьером.

- Мы не можем вдвоём! Ты же совсем ещё… ты даже не изучил технику барьера, – Цинсе тоже об этом подумал и теперь волновался, не переставая шарить по освещённой поверхности взглядом. Огня надолго не хватит. Кусочки тряпья сгорают быстро. Но пока света ещё хватало.

- Брат Цинсе! – Вэй Ин понял, что он тоже волнуется. Сильно волнуется. От этого стало чуточку легче принимать собственные слабые стороны. – Мы подождём его, брат Цинсе.

- Не надо меня успокаивать! – рявкнул всегда сдержанный Цинсе и указал рукой в сторону леса. – Лети туда и по кругу. Нельзя пропустить ни одной.

- Да, - Вэй Ин кивнул и помчался в указанном направлении, не переставая смотреть по сторонам, выискивая чёрные пятна на фоне растёкшегося по болотцу света. Но пока ничего больше не двигалось. Возможно, твари полезут не сразу или вообще не полезут. Они не имели права рисковать. Если бы их было всего двое, они предприняли бы другую стратегию, но пока барьер выглядел лучшей из них.