Примечание
"Важней, чем оружие – человек, который им владеет. Нет никого более непобедимого, чем человек, готовый пожертвовать своей жизнью."
Эрнст Хайне
Уизли явилась также неожиданно, как и исчезла. Гермиона всё ещё не могла прийти в себя после жаркой "встречи" с Малфоем, как откуда ни возьмись, материализовалась Джинни. И это через полтора-то года! Та окинула Гермиону оценивающим взглядом. По спине Поттер пробежал неприятный холодок.
— Здравствуй, Гермиона. Не обнимешь подругу? Я так скучала, — спросила Джинни, обнимая подругу, которая стояла в полнейшей растерянности.
Она не знала, как реагировать на появление Уизли. С одной стороны, Гермиона была рада её видеть, но с другой — понятия не имела, как отреагирует на возвращение Джинни сам Гарри. Так или иначе, она хотела выяснить, что произошло с Уизли, пусть и не сразу.
— И ты совсем не злишься? — Поттер выбралась из объятий Джинни, подозрительно прищурив глаза.
Джинни, вопросительно изогнув бровь, посмотрела на Гермиону.
— Злюсь на что? Я всегда знала, что Гарри неровно дышит к тебе. Давай признаем тот факт, что ты знаешь его куда лучше, чем я.
— Мы были друзьями, не более того, — Гермиона отвернулась и, достав из сумки ключи от квартиры, открыла дверь. — Может, зайдешь на чашечку кофе или чая? — незатейливо спросила она, уходя от ненавистной ей темы.
Рыжая заметно напряглась. Сейчас ей не хотелось встречаться с Поттером, который, очевидно, потребует от неё объяснений за сорванную свадьбу. Гермиона уловила неловкость момента и сама прояснила ситуацию.
— Не волнуйся, Гарри уехал по срочным делам, так что вы не увидитесь. По крайней мере, сегодня.
Открыв входную дверь своей квартиры, Поттер пригласила гостью. Гермиона зажгла свет в прихожей и кухне. Джинни осмотрелась: все-таки Гарри сделал правильный выбор.
Всё именно так, как он хотел.
Мебель без особых излишеств тёмно-коричневого цвета гармонично смотрелась на фоне стен. Уизли долго припоминала ему тот случай, когда Гарри, не посоветовавшись с ней, приобрёл квартиру в новом жилом комплексе. Она сочла это неуместным и решила, что хотя бы интерьер выберет сама. Также вспомнила, как она и Поттер горячо спорили в офисе у дизайнера, какой же план интерьера выбрать. Гарри был за то, чтобы всё было просто и со вкусом, а Джинни напротив хотелось добавить элементы роскоши в виде антикварных зеркал, резных шкафов и люстр из хрусталя.
Гермиона, сняв себя верхнюю одежду, повесила её в шкаф. Джинни последовала её примеру и прошла дальше. Поттер посмотрела на своё отражение в зеркале в прихожей. В некоторых местах волосы сильно спутались и завились от высокой влажности. Виной этому не только прогулка по улице в ненастную погоду. Гермиона потянулась за своей расческой и заметила небольшой розоватый след на ключице, который она прикрыла воротом блузки.
— Вот чёрт, — тихо сквозь зубы прошептала Поттер.
Стоявшая в метре от неё Джинни услышала случайно оброненную фразу и обернулась к Гермионе. В следующее мгновение Поттер провела расчёской по волосам в тщетной попытке расчесать, но лишь запутала их окончательно. Она бросила расчёску на полку под зеркалом и скрестила руки на груди. Джинни широко улыбнулась, глядя на подругу.
— Твои волосы не отличались особой послушностью.
— Это уж точно. Погода была прекрасной. Я хотела пройтись пешком от клиники к дому, но моя радость длилась недолго. Пришла к выводу, что распущенные волосы зимой — так себе идея. Проходи на кухню, я сейчас прийду, — Гермиона собирала волосы в пучок, стоя у зеркала.
Уизли с интересом рассматривала окружающую обстановку и с сожалением осознавала, что потеряла многое. Видимо, она настолько подавляла Гарри морально, что он так и не смог рядом с ней ничего добиться. Карьера Поттера пошла в гору практически сразу после свадьбы. Он получил лицензию адвоката, которой добивался, по меньшей мере, два года. И выйдя из штата рядовых юристов, взялся за дело, которое принесло ему головокружительную славу. Джинни из газет узнала об его успехах.
По пути на кухню Гермиона зашла в ванную и вымыла руки, только потом пришла к гостье.
— Помнится мне, ты любишь крепкий кофе. Руки можно помыть в ванной, — хлопоча над напитком, сказала Гермиона.
Всё валилось из её рук. Рыженькая быстро вернулась на место за столом. Она молча наблюдала за Поттер. Когда та чуть не уронила турку с бурлящим в ней кофе, Уизли подскочила к Гермионе, осторожно взяла турку и разлила в приготовленные заранее чашки. Она поставила их на стол.
— Как ты, Гермиона?
— Всё в порядке. Прости, в последнее время чувствую небывалую усталость. Это значит, что нужно задуматься об отпуске. Хотя бы на неделю. И всё же не понимаю, почему ты уехала… Так поспешно? Мы сбились с ног, разыскивая тебя, — произнесла Гермиона, наблюдая за реакцией подруги, которая была весьма спокойной. На первый взгляд.
Джинни лишь покачала головой. Сделав небольшой глоток горячего напитка, она выдала всё, как на духу.
— Моя семья очень нуждалась во мне. Отец едва не вылетел из Министерства, когда ему предъявили ложные обвинения в пособничестве Тёмному Лорду. Гарри и он участвовали в заседаниях в качестве свидетелей со стороны защиты по делам нескольких Пожирателей смерти, благодаря их показаниям этих волшебников оправдали. Братьям тоже досталось. Это тяжкое обвинение здорово ударило по репутации в бизнесе. Мать не могла найти себе места от происходящего. Наш брак с Гарри сделал бы его частью нашей семьи. Родители долго настаивали на разрыве помолвки, но я не слушала их. Я… Я… Не могла отказаться от него! Но получилось как получилось, а иначе пожизненным местом пребывания Гарри и моего отца стал бы Азкабан, — на глазах Джинни блестели слезинки.
— Эта информация никак не укладывается в моей голове. Всё было очевидно и прозрачно в делах с Пожирателями. Кому, а самое главное — зачем вас обвинять в том, чего вы не совершали? — зрачки Гермионы расширились от удивления.
— Кому-то очень хотелось очернить мою семью, обернув показания моего отца и Гарри Поттера против их самих. Замышлявший недоброе человек был довольно близок к осуществлению своей цели. Слава Мерлину, всё обошлось, — Джинни поставила свою чашку так, что она звонко зазвенела, ударяясь о блюдце.
Шестерёнки в голове Гермионы начали крутиться, выдавая одну абсурдную теорию за другой. Совпадение или же нет? Она даже уловила некоторую связь между появлением Уизли и Малфоями в одном промежутке времени. В какой-то момент ей показалось, что семейство Уизли вправду имеет отношение к свалившимся на головы Малфоев бедам, но Гермиона сразу отмела эту нелепую догадку.
Слишком много вопросов и так мало ответов…
Уизли настороженно посмотрела на задумавшуюся Гермиону и решила сменить тему, спросив её о насущном.
— Как долго ты без отдыха?
Поттер, чьи мысли были заняты совсем другим, ответила не сразу. Выдержав паузу, она заговорила.
— Два года. С тех пор, как мы с Блейзом основали нашу клинику. В этом вся я, Джинни.
— Да, кто бы сомневался. Работаешь, небось, на износ. Ты совсем себя не бережёшь!
Гермиона закатила глаза. Ей не впервой было слышать подобные речи. Сейчас ей казалось, что она говорила не с Уизли, а со своим мужем.
— Закончу одно важное дело и непременно возьму отпуск, — отмахивалась Поттер.
Рыжая недоумевающе покачала головой. Поставив чашку на стол, она вспомнила, о чём хотела рассказать Гермионе, и она тут же одарила Поттер сияющей улыбкой.
— Хогвартс через месяц устраивает встречу выпускников. С недавнего времени я преподаю там — обучаю учеников зельеварению. Представляешь, директор Макгонагалл лично просила организовать её.
В голове у неё пронеслась куча воспоминаний, в том числе и о последнем курсе. — Сегодня рассылали приглашения, но тебе пришла вручить его лично и поговорить. Ты всегда понимала меня. Прости, что я заставила тебя волноваться. Мне так стыдно за содеянное, но у меня не было другого выхода.
Уизли подала стакан с водой Гермионе. Сделав глоток, её кашель стих.
— Это отличная идея, но я не могу ручаться за Гарри… Воспоминания о школе до сих пор причиняют ему боль.
— О, понимаю. Но если решите ехать, то дай знать, — взяв с соседнего стула свою сумочку, Уизли вытащила оттуда свиток пергамента и положила на стол.
Громкий стук в дверь прервал их диалог. Девушки переглянулись. В это время Гермиона явно никого не ждала.
— Ты же сказала, что Гарри не вернётся сегодня, — с ужасом вымолвила Джинни.
Поттер подошла к двери. Заглянув в глазок, она увидела Карлу, державшую в руках книгу в алом переплёте.
Чёрт, совсем вылетело из головы.
Она сразу же впустила свою коллегу. Карла, увидев ещё одну пару обуви, удивлённо подняла брови.
— Ты не одна? Извини, ты обещала вечером зайти. Я принесла, — протянув книгу в руки Поттер, она взволнованно смотрела на неё. — Мы с Блейзом очень волнуемся за тебя...
Гермиона быстро положила книгу в верхний ящик небольшого комода в прихожей, не убедившись, что ящик плотно закрыт, и проследовала с коллегой в кухню. Увидев Уизли, Карла опешила.
— Ну, надо же! Кто почтил своим присутствием этот дом! — усмехнулась Карла, жеманно изображая реверанс.
Обстановка с каждой секундой накалялась. Хоть с момента их знакомства на тот момент прошло всего три месяца, Джинни откровенно недолюбливала Карлу по ряду причин. Одна из них таилась в Гарри. Ребята зачастую шутили друг над другом так, что, кроме них самих, такого юмора никто не понимал. С Гермионой тоже она быстро нашла общий язык. Забини искренне радовался, что его возлюбленная ладит с его друзьями. Но только не с Джинни. Гермиона списывала такое поведение на вспыльчивость характера Уизли. Блейз же считал, что рыжей просто не по душе компания бывшего слизеринца и его подружки, и он устал доказывать то, что не все выходцы из Слизерина плохие. За все годы дружбы с Гермионой он ни разу не предал её доверие к себе.
— Что-то не вижу радости в твоих глазах, — Уизли недовольно фыркнула и уставилась на неё.
— Радости? Ах, да. Ваше великодушие, позвольте спросить, где Вас носило, чёрт побери? — несмотря на смуглость своей кожи, от гнева у Карлы проступили тёмные пятна на щеках.
Нашла коса на камень. Вместо того, чтобы вмешаться и прекратить словесную перепалку, Гермиона отвлеклась. Не отрывая своего взгляда, она смотрела в окно, которое выходило парковку, думая о том, что будет с ней, с её браком, с Малфоем.
Тем временем Джинни и Карла так ревностно выясняли отношения, припоминая друг другу прошлые обиды, что в ход пошли подручные предметы. Поттер враз очнулась, когда кухня превратилась в поле для боевых действий, и вставила свои пять пенсов.
— Совсем спятили? Не успела я отвернуться, как вы уже готовы заавадить друг друга! Уймитесь! — вскрикнула Гермиона, окинув подруг злобным взором, те виновато опустили глаза. — Сядьте обе!
Джинни подхватила сумочку и вскочила со стула, бросив пренебрежительный взгляд на Карлу.
— Я, пожалуй, пойду. Была рада повидаться, Гермиона. Когда будет известно насчёт встречи выпускников, не забудь мне сообщить, — Уизли положила на стол визитку с номером её телефона и вышла в прихожую.
Джинни вылетела из квартиры, точно ошпаренная, громко хлопнув дверью. Гермиона заметила, что верхний ящик комода был слегка приоткрыт, и задвинула его.
В это время Карла убирала раскиданные в ходе конфликта вещи, и, чувствуя свою вину за учинённую ссору, извинилась перед хозяйкой, вскоре тоже покинув квартиру Поттеров.
Оставшись в гордом одиночестве, Гермиона достала книгу из комода и отправилась в гостиную изучать её содержимое. Беглым взглядом она в посмотрела в оглавление и нашла нужную страницу. Судорожно перелистывая страницы старинного фолианта, она внимательно вчитывалась в каждое слово, и, не обнаружив самого главного: как освободить человека от этого зловещего проклятия, девушку охватил панический ужас. Боль, сковавшая грудную клетку, не позволяла нормально дышать. Жадно хватая ртом воздух, словно рыба, случайно выброшенная на берег морскими волнами, она мысленно успокаивала себя, что решение найдёт любой ценой. Гермионе оставалось лишь одно — самой отправиться к реке, чтобы вызвать таинственного Духа.
***
Утро следующего дня в клинике началось с собрания врачей. Поводом послужили тревожащие результаты обследования Малфоев. Забини пробыл в клинике до позднего вечера, чтобы завершить работу с кровью. Доктор Скалардио, детально изучив результаты анализов и тестов, поставила диагноз, редко встречающийся в человеческой медицине. Также настаивала на основной тактике лечения — плазмаферез обоим пациентам. Поттер объяснила взаимосвязь между болезнью крови и проблемой с зачатием с позиции гинеколога. Доктор Монтгомери в самом начале колебался в точности диагноза доктора Скалардио, но доклад гематолога был настолько убедителен, что у него не осталось ни капли сомнения в компетентности Карлы.
Когда общее заключение было подписано всеми врачами, Гермиона попросила своего секретаря назначить приём Малфоям через день в вечерние часы. Патрисия загадочно улыбалась, глядя на свою начальницу, и достала из-за стола роскошный букет из красных роз, который протянула доктору. Та взяла его и полюбопытствовала, откуда они, но секретарша не сказала ничего вразумительного. Гермиона зашла в свой кабинет, разглядывая розы в руках. Она прижала букет к груди и, вдыхая лёгкий аромат, исходивший от цветов, мечтательно улыбнулась. Гермиона вспомнила первое свидание с Поттером после их свадьбы. Как бы парадоксально то ни было, но им пришлось знакомиться друг с другом заново, но уже в качестве пары.
Арендовав прогулочный катер, Гарри пригласил Гермиону на вечернее путешествие по Темзе. И первое, что девушка запомнила — букет из красных роз, который подарил ей муж перед прогулкой.
С Поттером не заскучаешь.
Гермиона положила цветы на стол и наполнила вазу водой. Бережно расправляя букет, она поставила его в воду. Обнаружив в нём записку, на которой была интригующая надпись на обратной стороне "С любовью для доктора Поттер", Гермиона без промедления прочла.
"Вы обворожительны и прекрасны, доктор Поттер, подобно розе. Такая же красивая и нежная. Острые шипы не дают подобраться к ней близко. Расцветая, он источает неповторимый аромат. Цветок манит к себе многих, но подобраться могут лишь единицы…
Я долго думал, какой цвет может охарактеризовать Вас. Красный. Вы — воплощение женственности и страсти в моих глазах. Скрывая свою красоту под невзрачной униформой, Вы лишь подогреваете интерес к своей персоне.
Моё воображение рисует потрясающий шедевр: Вы в неглиже, лежащая на столе в своём кабинете, стонущая от моих прикосновений. В моих руках Вы расцветёте, словно роза под сияющими лучами солнца.
Б."
Поттер накрыл приступ истерического смеха. Дерзость анонима переходила всякие границы. Она швырнула на стол нелепую записку и направилась в лабораторию. Гермиона всматривалась в лица сотрудников, встречавшихся на её пути, но распознать в ком-либо из них героя-любовника не могла.
Увидев Блейза за стеклянной стеной, она вошла в его кабинет без стука. Забини был сосредоточен на заполнении бланков лабораторных исследований пациентов. Одарив лучезарной улыбкой свою подругу, он отвлёкся от работы.
— Поведай, дорогая. Что тебе вчера напела птичка Уизли? Сдается мне, что она не просто так вернулась.
— Джинни пролила свет на ситуацию, но есть в этой занимательной истории нестыковки. Пока я не выясню истинную причину её прибытия в город, то на пушечный выстрел не подпущу её к Гарри.
Удивлённо вскинув бровь, Блейз не верил своим ушам. Что вдруг случилось с Гермионой, которая так яро пыталась оправдать действия рыжей, когда та кинула всех? Видимо, склонность Поттер всё анализировать привела к тому, что нечто иное произошло с Уизли.
Блейз встал из-за стола и по-дружески потрепал Гермиону по плечу. Она вдруг вспомнила, с какой целью шла к Забини.
— Сегодня для меня прислали букет. На сей раз — красные розы. Цветы по-настоящему чудесны, а вот отправитель — подлый трус. Меня удручает такое настойчивое внимание человека, представления о котором я не имею. Объясни мне, такой глупой, зачем слать букеты цветов, прилагая к ним записки с непристойностями, если ответ на них всё равно не сможешь получить? Это фетиш какой-то? — Гермиона возмущённо жестикулировала.
Коллегу больше рассмешила та интонация, с которой Поттер произнесла свою речь. Посмеиваясь, он ответил ей.
— Даже не буду спрашивать, что было написано в сегодняшней записке. Прошлого раза вполне хватило, — и тут улыбка Блейза вмиг улетучилась. — Если серьёзно, то у меня есть кое-какие соображения на этот счёт. Сначала выслушай, потом будешь возражать. Допустим, возьмём Гарри. Возможно, это его дурацкая проделка. Вариант так себе, но это на первый взгляд. Ещё одна моя теория — Драко. Это вполне в его манере. Всё началось в день их обращения к нам в клинику. Его чувства к тебе не остыли. Это и слепой заметит. Следующая теория из разряда самых вероятных — рыжая ведьма Уизли. Гарри тот ещё ревнивец. Если задуматься, то ей на руку будет ваш развод с Поттером. Вероятнее всего, она захочет тебя скомпрометировать на необдуманные действия. — на этих словах Забини сделал особый акцент, пристально глядя на Гермиону, у неё на ключице красовалось розовое пятнышко.
Поттер сразу смекнула, что имелось ввиду под "необдуманными действиями". Она поправила волосы и воротник своей формы. Забини, ничего не расспрашивая, продолжил.
— Прошу тебя, будь благоразумной. И последняя мысль — тайный воздыхатель. Почему бы и нет? Ты красива как внешне, так и внутренне, к тому же очень умна. Я дал тебе пищу для размышлений.
Гермиону всегда поражала рассудительность Забини. Его доводы были достаточно вескими, что у Поттер не нашлось ни единого доказательства, чтобы их опровергнуть. Ей оставалось лишь поблагодарить друга за помощь.
— Спасибо, Блейз. Мне кажется, твой талант сыщика был бы очень востребован. Этакий Шерлок Холмс.
— А сама-то? Ты ещё та Мисс Марпл. Врачи в каком-то смысле и есть сыщики. Мы разматываем клубок, идя от следствия к причине болезни, чтобы установить правильный диагноз.
Прежде чем уйти, Гермиона обняла друга напоследок.
День пролетел с невиданной скоростью. Приняв больше десятка пациенток, Гермиона завершила рабочий день довольно поздно. Поскольку Поттер был в отъезде, дома её никто не ждал.
***
Гермиона брела по пустынной набережной, выискивая менее освещённое место. На сей раз она оделась теплее. Пронизывающий ветер гулял по уличным просторам. Озираясь вокруг себя, она никого не увидела. Остановившись около лодочной станции, она ещё раз посмотрела по сторонам. Убедившись, что рядом с ней нет ни души, она начала готовиться к совершению обряда.
Гермиона начертила на снегу окружность вокруг себя. Достав из сумки предметное стекло, которое втихаря утащила из лаборатории, она сделала им неглубокий разрез на ладони. Окропив снег своей кровью, она произнесла заклинание.
— Дух Тёмной реки! Лик свой яви. Мощь твою я восхваляю, своей мольбой к тебе взываю!
По телу девушки пробежала дрожь. Она понимала, что обратного пути уже нет. Выждав минуту, Гермиона снова повторила заклинание. И снова. И снова. Гермиона упала на колени, не почувствовав боли. Кровь на её ладони замёрзла за считанные секунды, но она не собиралась отступать. Теряя сознание от переохлаждения, она, словно умалишённая, повторяла без конца одно и то же…
Примечание
Плазмаферез - это процедура забора крови, очистка и возвращение её или какой-то части обратно в кровоток.
Гематолог - врач, который специализируется на лечении заболеваний крови, на проведении лабораторных исследований, разработке новых методов диагностики и профилактике патологий.