— Джон Эдриан Фолл. Я с ними сидеть больше не буду. 

— Неужели все так плохо?

— Это демоны, а не дети! С тебя ящик успокоительного. И файеры. 


— Дети, знакомьтесь. Это Алиса Грин. Сегодня она будет вашим экскурсоводом. Алиса, передаю этих ангелов в твои руки. — произнес Фолл, передавая поводки в руки шатенки. Та недоуменно на них посмотрела. Поводки и ангелы казались понятиями несовместимыми. Дети с любопытством на нее смотрели. 

— Ну что, пойдемте в цирк, шпанье? 

Одно предложение, а симпатия уже завоевана. Алиса могла собой гордиться.


Некоторое время спустя. 


Кто сказал, что дети — это чудо? Дайте того умника Алисе, она с радостью его подожжет. И поможет сгореть в праведном пламени. Женщина до последнего не верила предупреждениям Джона и Дженни. До прихода в цирк дети вели себя тихо и послушно. Но стоило провести их внутрь... и оставалось только хвататься за голову. 

Исами и Крис атаковали клетку с тиграми. Мэтт и Райан пристали к фокуснику. Файрвуды и Винс попытались пройти по канату без подготовки. Опри случайно устроила пожар и чуть не стала закуской для слона. Ланс и Нэт забились под трибуны и перепачкались. Билла умудрились угостить бензином. 

Покой цирка был нарушен. И только оставалось воздавать хвалу богам о том, что сегодня был выходной. 

Возвращала Алиса детей в помятом состоянии, подпалённая огнем и с обгоревшими волосами. Сами дети были в копоти, грязи, но счастливые донельзя. 

— Меня больше не звать. Сами мучайтесь.