— Тебя мой брат прислал? — с неприязнью спросил Шерлок.
— За тобой присмотр нужен, вдруг сожжешь что-нибудь, как рощу в Дартмуре.
— Ты откуда знаешь? Какая птичка на хвосте принесла? О, понятно. Ты спутался с моим братом, и теперь вы мне кости перемываете! — озлился Шерлок. Лестрейд смотрел на него невозмутимо.
— Будто вокруг тебя земля вертится. Ты звонил миссис Хадсон? Вдруг Джон уже дома.
— И как впечатление от отношений с обычным? — не унимался Шерлок, который агрессией заглушал беспокойство за Джона.
— Ты звонил миссис Хадсон?
— А, так ты знаешь, кем является мой брат? И давно?
— Слушай, твой друг мог просто пойти к подружке, вот и все. Люди так делают, встречаются с кем-то, — Лестрейд не подозревал, что почти полностью повторил слова Майкрофта. Это мгновенно спровоцировало Шерлока, он проявился прямо на улице. К счастью, оба находились на больничной стоянке, где кроме машин больше ничего и никого не было. Загудела сигнализация, когда дракон развернул свое тело, задевая все подряд.
— Прекращай. — Лестрейд даже не моргнул.
— У Джона нет никаких подружек, — пророкотал дракон. — У него есть я.
— Да, да, хорошо, — согласился Лестрейд. — Давай, прекращай этот балаган. Иначе не расплатишься за ущерб: никаких денег не хватит.
Из больницы выбежали люди, но никто не рисковал приближаться к дракону.
— Шерлок, я серьезно, хватит. Этим ты делу не поможешь.
Прошли долгие две минуты, прежде чем Шерлок успокоился. Лестрейд заставил его побыстрее убраться со стоянки.
— Здесь три улицы, по которым мог пойти Джон. — Шерлок, выпустив пар проявлением, выглядел почти уравновешенно. — Он пользуется автобусом. — Глянув на СМС-сообщение, присланное Майкрофтом, Шерлок сменил направление. — Отследили телефон. Это совсем рядом.
У Лестрейда появилось стойкое предчувствие чего-то нехорошего. И он был готов молиться всем богам подряд, чтобы профессиональное чутье на этот раз не сработало.
Телефон Джона нашелся за мусоркой между домами. Шерлок приложил силу сущности, чтобы развернуть полные баки.
— Выключился от удара о землю. — Шерлок проверил телефон, а потом сунул его в карман. — Испортился.
Лестрейд оглянулся.
— Можно опросить персонал в кафе, сюда как раз выходит задняя дверь.
— А то я бы сам не догадался, — окрысился Шерлок. Лестрейд пожал плечами и вошел в кафе.
Шерлок не последовал за ним, а внимательно осмотрел узкий проулок, задействовав зрение и обоняние дракона. Он увидел отпечатки ног как минимум десятка человек. Шерлок едва ли не опустился на четвереньки, чтобы учуять запах Джона. Но здесь слишком сильно несло отходами и другими людьми, и он не смог различить нужное.
Тогда он направился дальше, толкнул решетчатую дверь, которая отделяла проулок от перпендикулярной улицы. Там воздух стал чище, но при этом последняя возможность найти запах Джона исчезла. Раздосадованный Шерлок стоял, оглядываясь и не зная, что дальше делать. Он снова всмотрелся в тротуар зрением сущности и опять потерпел поражение.
На этой улице располагались небольшие магазины и офисы, а также склады. Шерлок повернул налево и медленно пошел вдоль зданий, продолжая присматриваться и принюхиваться. Он не сразу услышал звук сообщения.
Выскочив из проулка, Лестрейд представил, что Шерлок начал громить все вокруг. Но его нигде не было видно, он словно испарился.
— Вот же засранец, — покачал головой Лестрейд, посмотрев вверх и заметив едва видный силуэт дракона.
***
В здание бассейна Шерлок вошел в обычном облике. Он сразу уловил запах Джона, а потом увидел его, лежащего возле одной из раздевалок. Шерлок бросился к нему, испытав сильный шок при виде следов избиения на лице Джона. Пульс был едва уловимым, дыхание поверхностным, Джон ни на что не реагировал. Шерлок потрясенно смотрел на левый глаз, который увеличился вдвое, под правым чернел кровоподтек, губы распухли, сочась кровью. На шее виднелись темные отпечатки пальцев — кто-то душил Джона. Шерлок только достал телефон, собираясь вызвать скорую помощь, как раздался голос:
— Тяжело быть тобой. Постоянно причинять боль близким людям — это вполне в твоем стиле, не так ли?
Шерлок выпрямился.
— Джеймс Мориарти, — представился невысокий мужчина. — Но думаю, ты уже и так понял, кто я. Джим из ай-ти отдела.
— Что ты сделал с Джоном?
— Лично я ничего с ним не делал. Я не пачкаю руки, — оскорбленно ответил Мориарти. — Но нашлись те, кто с радостью позабавились с твоим домашним енотиком. Ой, кажется, я ошибся с видом, плохой из меня зоолог. Да кто вас, измененных, разберет?
— Что с ним сделали?
— Понятия не имею. Я дал свободу действий, а ты сам знаешь, что люди в таком случае способны на всякое.
— Зачем?
— Когда измененный окончательно теряет над собой контроль, то его убивают. Так вот, если умрет твой питомец, ты гарантированно сойдешь с ума от горя. Ты ведь будешь горевать, не так ли, дорогой Шерлок? Начнешь сжигать все вокруг, разрушать дома. И дракона усыпят, как бешеное животное. Иного выхода нет.
— Какой тебе от этого прок?
— Нас слишком много для одного города. Нельзя разрешить тебе продолжать.
— Мы не конкуренты. Ты не измененный.
— Упаси боже от такого! Нет, я самый обычный! — рассмеялся Мориарти. — Кстати, ходят занятные слухи по поводу твоего брата. Поговаривают, что никакой он не измененный. Это правда?
— Нет.
— Сдается мне, что ты лжешь. Ну да ладно, это неважно. Потому что в финале Джон умрет, после чего твоя жизнь, мой дорогой Шерлок, не продлится больше суток. Думаю, смертельную инъекцию введут прямо в глаз, чтобы быстрее подействовало. Так что не забудь посмотреть в камеру и сказать «сыр»! А теперь, с твоего позволения, я откланяюсь. Необходимо срочно покинуть Лондон, пока тут всякое будет происходить.
Когда шаги Мориарти затихли, Шерлок позвонил в службу спасения и сообщил адрес. Почти сразу после этого он увидел входящее сообщение с неизвестного номера: «Взрывчатка. Сосчитай до трех». Дракон проявился на счет «два».
***
К полуразрушенному зданию бассейна Майкрофт прибыл одновременно с полицейскими и спасателями. Парамедики приехали первыми из-за звонка Шерлока. Ранее Майкрофту доложили, что дракон приземлился в этом районе, еще раньше Лестрейд сообщил об исчезновении доктора Уотсона.
Дракон лежал, наполовину погрузившись в воду. Золотистую чешую покрывала грязь, в дырах виднелась плоть, истекающая черной жидкостью. На голове не хватало целых участков золотых пластин, закрытые глаза были залиты кровью, которая смешалась с пылью. Больше всего досталось крыльям, очевидно, дракон расправил их в момент взрыва. Плотная кожа во многих местах была изодрана в ленты, свисая с темно-розовых костей. Когти сломались, вывернулись с корнем, пальцы изогнулись под неестественными углами.
Правое крыло было неловко подвернуто, образовывая из остатков кожи что-то вроде конуса. Развернув складки, слипшиеся от крови и сукровицы, спасатели вытащили из-под крыла тело человека, положили на носилки.
— Вот черт, — протянул Лестрейд, с трудом узнав Джона. — Он жив? Дышит? Господи, что с ним произошло? Это не результат взрыва. Его что, пытали?
— Надо привести Шерлока в сознание. — Майкрофт пробирался к дракону. Лестрейд шел за ним, готовый подстраховать. — Он в плачевном состоянии.
— Принял на себя взрывную волну. — Лестрейд с сочувствием посмотрел на дракона, который медленно возвращался в исходное состояние. Трансформация проходила с большими паузами, время от времени вообще останавливалась. Изуродованное тело то обретало форму человека, то снова расползалось до размеров дракона. Процесс сопровождался выплесками крови, которая окрасила воду в бассейне в багряный цвет.
— Подождите, — попросил Лестрейд спасателей. — Не думаю, что в здании кто-то был, хотя проверить, конечно же, стоит. Но сначала дайте ему прийти в себя.
Наконец Шерлок растянулся на полу, распластавшись в лужах драконьей крови.
— Помоги мне, — сказал Майкрофт, подхватывая брата под руку. Вдвоем с Лестрейдом они поставили Шерлока на ноги. — Ты как?
— Джон, — с трудом проговорил тот. — Где?
— Его увезли в больницу, он жив. — Лестрейд глянул на Майкрофта. — Тебе тоже туда нужно.
— Нет! — Шерлок вырвался, едва не упал. — Я в порядке!
— Это не так, — покачал головой Майкрофт. — Твоя сущность серьезно травмирована. Выздоровление займет много дней.
— Мне все равно! — Шерлок оттолкнул брата. — Я должен быть с Джоном! Он мое сердце, разве ты не понимаешь?
— Я отвезу тебя в больницу, — сказал Лестрейд.
— Мой брат нашел незаменимого помощника? — ехидно поинтересовался Шерлок. Его периодически начинало трясти, так что зубы стучали. Он не обращал внимание на то, что лицо и одежда перепачканы густой черной жидкостью. — Очень полезно держать рядом измененного, раз сам не...
Лестрейд с силой сжал его плечо и проговорил сдавленным голосом:
— Сейчас я тебя утоплю.
Шерлок заткнулся.
— Вот и хорошо, а теперь — вперед. — Лестрейд потащил его к машине. — Я с ним разберусь, — сказал он, обращаясь к Майкрофту.