Глава 116

Северус тяжело выдохнул через нос. Поттер сбежал, бросив свои вещи. Несносный мальчишка с раздутым самомнением. Кажется, у шестого курса завтра будет занятие по зельеварению. Нужно оставить его сумку здесь. Потому что паршивец сейчас совершенно точно не вернется за ней. А если и вернется, то получит по шее. Что ж, для мистера Поттера будет лучше, если он не притащил с собой что-нибудь важное, вроде срочного домашнего задания по Трансфигурации. Или первого эссе в этом году по ЗоТИ. Нет, это не будет считаться уважительной причиной к не сдаче Д/З.

Северус медленно подошел к сумке, поднял ее с каменного пола и замер.

«Тяжелая вообще-то. Что такого он с собой притащил на отработку?»

Не теряя и секунды на душевный выбор, Северус бесцеремонно расстегнул молнию на серой сумке Поттера, уложил ее на парту для удобства и принялся рассматривать нехитрые пожитки гадкого мальчишки. Один новый учебник по ЗоТИ, один старый по Зельеварению. Тонкая пачка пергамента. Чернильница со слабой крышкой. Кажется, чьи-то учебники будут уляпаны. Закроет ли Северус крышку плотнее? Вот еще! Пускай парень учится на своих ошибках. Хотя, если этот оболтус за пять лет учебы в Хогвартсе так и не научился закрывать чернильницу, то и к шестому курсу не научится. Как этого пустоголового вообще можно учить колдовству, когда он не может элементарных вещей сделать для своего же блага и аккуратности? Он, может быть, и стряхивать забывает когда пописает?

Усмехнувшись последней мысли, Северус раскрыл сумку пошире и отодвинул пергаменты в сторону. Сбоку от учебников лежал сверток в коричневой папирусной бумаге, слабо перемотанный бечевкой. Интересно, что там? Северус подцепил бечевку палочкой и вытянул сверток наружу. Внезапно, что-то блестящее и металлическое с характерным звуком: «Сюрп!» соскользнуло вниз, упало на мягкий бок сумки и скатилось на пол.

«Какого?»

От неожиданности Северус отскочил в сторону и налетел больной поясницей на край стола.

— Вот дьявол! Дерьма кусок! — Северус прижал ладонь к пояснице и проморгался. Все, бессонная ночь от боли обеспечена.

«Что это вообще такое?» — Северус похрамывая подошел ближе. На полу лежало ожерелье. Оно поблескивало черными агатами в обрамлении потемневшего серебра. Откуда у Поттера такая вещь?

Северус поднял палочку и дотронулся ею до ожерелья. Темная, тошнотворная энергия дотронулась до его пальцев. Какая мерзость. Захотелось расплакаться от чувства гадливости и при этом забиться под стол. Животный страх и ужас.

Северус встал, деловито отдернул сюртук и прошелся вдоль парт.

«Это темномагический артефакт. Проклятая вещь. Если бы я полез руками, то моя предсмертная агония уже бы закончилась. А я бы начал медленно остывать.»

Северус выдохнул и подошел к столу. Может, на бумаге есть хоть какая-нибудь маркировка? Хотя, какой идиот будет подписывать такое смертельное оружие? «С любовью, приближая день разлуки.»? Точно, бред.

Северус взялся за упаковку и обомлел. В том месте, снизу, куда по логике вещей, люди кладут руку, желая понести сверток, вырезана дыра размером с небольшое яблоко. Северус удивленно крутил в руках бумажную упаковку, не в силах поверить глазам.

«Так-так, получается, что кто-то вырезал дырку, в надежде что на руку жертвы прямо точно в цель выпадет эта проклятая вещь? Настолько гениально, что аж глупо.»

Северус положил упаковку на стол. Снова взглянув на ожерелье, Северус поднял его с помощью невербального заклинания. Кажется, Северус невольно сорвал чье-то убийство. Осталось выяснить, чье именно.

***

Тревожить Дамблдора не хотелось. Больной старик все больше спал по вечерам, все реже появлялся Большом Зале. Но сейчас ситуация более чем располагает к нарушению его покоя. Нельзя скрывать от директора такие вещи. Может быть, Альбус придумает что-нибудь? Хотелось верить в это. Потому что состояние беспомощности уже накатывало на него с головой. Он не любил это чувство, но сейчас построить логическую цепочку не получалось.

Закрыв сумку Поттера, Северус прошел вглубь кабинета. Там стояли заготовки зелий, которые приготовили шестикурсники. Найдя бирку с подписью Поттера, Северус уложил на крышку котла его школьную сумку.

«Если завтра парня не заберут в Министерство на допрос. Хотя, ты же не думаешь, что Поттер приготовил этот подарок для кого-то? Не стал бы подставлять себя под опасность, вырезая дырку. Такие вещи вырезают непосредственно перед тем, как подложить жертве. Но когда и как? И кто?»

Грубо закрыв молнию, Северус еще раз оглянулся на проклятое ожерелье и вышел из кабинета, запечатав дверь. Чтобы никто не пробрался внутрь. Никто не должен пострадать от этого отвратительного ожерелья.

***

— Что привело тебя сюда в столь поздний час, мальчик мой? — Дамблдор все же принял Северуса. Правда, старец выглядел ужасно усталым. Пижама и халат не добавляли ему величия.

— Мне кажется, на жизнь Поттера планировалось покушение.

— Что? — Дамблдор встал.

Внезапно в кабинете стало ужасно холодно, гнетущая энергия сосредоточилась вокруг двоих.

— Альбус, спокойнее, а не то ты меня раздавишь! — Северус выставил руки вперед.

— Прости, мальчик мой, я разволновался. — Альбус мягко улыбнулся и сел. Вся дремота слетела с него. Кажется, за это мгновение он помолодел лет на десять. Теперь это снова энергичный лидер, готовый к решению проблем. — Расскажи все по порядку.

— Сегодня у Поттера была отработка. Когда он уходил, то забыл свою сумку…

— Забыл всю сумку сразу? — Уточнил Альбус, хитро прищурив глаза.

— Да, забыл, директор, я продолжу? — Северус терял терпение.

— Да-да.

— Я решил поднять ее.

— Она валялась на полу? — Альбус снова лукаво улыбнулся. — Почему?

— Потому что растяпа Поттер швырнул ее, директор.

— Ну-ну.

— Так вот, я ее раскрыл…

— Почему?

— Слишком тяжелая была. Удивился чего такого он может носить с собой. — Северус выдохнул. Злиться на Альбуса было бесполезно. Всю душу вытрясет, подлец. — Я увидел там странный сверток, обвязанный бечевкой. Подцепил его палочкой…

— Как ты осторожен.

— И не зря! Потому что из свертка выпало проклятое ожерелье! И знаешь что еще? Я осмотрел упаковку, в ней вырезана дырка!

— Дырка?

— Да, в том месте, куда инстинктивно положишь руку, чтобы достать сверток из сумки. Это явное покушение. Да, туповатое, я не спорю, но…

— А ты уверен, что оно предназначалось Гарри, а не тебе?

— Нелепость. Никто и догадаться не мог, что у меня будет доступ к сумке Поттера.

—И все же, ты получил к ней доступ. Подумай, кто может хорошо знать твой характер?

— Ты сейчас намекаешь на то, что это твой Поттер решил меня со свету сжить?

— Нет, Гарри не мог. Просто мы должны рассмотреть все варианты.

— И что теперь делать? Предупредить мальчика не хочешь? — Северус уложил локти на стол.

— Лучше, если ты сам обо всем расскажешь.

— С чего это? Мы не ладим, если что. — Отмахнулся Северус.

— Отличная возможность поладить. И вообще, ты во всех подробностях можешь ему рассказать историю его спасения.

— Какого спасения еще? — Северус недобро прищурился.

— Ну, если бы не оставленная сумка и твое... твоя осторожность, то Гарри непременно схватился бы за пакет, задел бы ожерелье и ты знаешь, что случилось бы.

— Знать не хочу!

— И все-таки ты добрый малый, Северус.

— Ничего подобного.

Содержание