Я стоял на своём корабле, ожидая, пока его загрузят провизией. Мимо проходили местные жители и отдыхающие, якобы невзначай смотря на военный корабль, который являлся редкостью на этом острове. Ещё утром я отверг чувства моей давней подруги, с которой моя мама собиралась меня сводить. Они не понимали, что мне нужен только Зуко.
Кстати о Зуко, я ведь сказал ему, что аватар будет на Северном полюсе и что не нужно тратить свои силы на погоню за ним. Интересно, он послушал моего совета? Даже если нет, он в скором времени будет на Северном полюсе. Там будет аватар, а значит, и Зуко. Я ни за что не пропущу этого.
— Капитан Акио, позвольте доложить! — официально обратился ко мне капрал.
— Докладывайте, — не поворачиваясь, ответил я.
— Корабль загружен, прикажете отплывать? — доложил он.
— Подождите немного. Минут десять, — отдал приказ я.
— Есть! — отдал честь капрал и зашагал к остальному экипажу, который уже успел расслабиться.
Нужно попрощаться с мамой и сестрой, а то грубо как-то получается, отплыть не попрощавшись. Они должны были прийти попрощаться ещё двадцать минут назад, но почему-то задержались. Не знаю, что там случилось, но я дал им десять минут на то, чтобы прийти. Если не успеют, то это не моя вина. У них была возможность.
Мама всегда учила меня поступать вежливо. Если можешь помочь — помоги, если опаздывают — подожди, если просят — одолжи, но никогда не позволяй пользоваться собой. Это то, чему учила меня мама. Она называла это банальной вежливостью, когда другие люди, на которых применялись эта вежливость, благодарили меня за доброту. Странно. Я никогда не считал себя особо добрым человеком, но, видимо, простая вежливость делала из меня настоящего добряка. И всё лишь потому, что другие люди не проявляли банальной вежливости. Правда, в армии мне пришлось забыть о всей этой вежливости и стать строгим и жёстким. Сначала было трудно отвыкнуть, но я быстро приспособился. Строгим и жёстким я не стал, но хладнокровности всё же прибавил, даже несмотря на то, что я маг огня.
— Акио! — крикнул мужчина, приходившийся мне учителем.
Я спустился с корабля в порт, чтобы узнать, что ему нужно.
— Акио, уже отплываешь? — в обычной для него бодрой манере спросил он.
— Да, через несколько минут. Вы что-то хотели? — поинтересовался я.
— Я просто хотел попрощаться. Пока! — дал ответ учитель Изао.
— Да, спасибо, до свидания, — отведя взгляд в сторону, сказал ему я.
Тут я увидел приближающихся ко мне маму с Шизукой под руку. Какое совпадение. Я направился к ним, и по мере приближения всё больше видел, насколько была зла мама. Она была очень сильно раздражена и, кажется, не только из-за Шизуки.
— Привет, мам, — поздоровался я, готовый к её ругани.
— Акио, нам нужно серьёзно поговорить, — на удивление спокойно сказала она.
«Ах да, здесь же люди. Она не станет проявлять эмоции на людях».
— У нас семь минут, — известил её я.
Мы прошли на борт корабля, а затем и в капитанскую каюту. Шизука всё это время вела себя тихо и послушно, что на неё совсем не похоже. Видимо, мама была реально зла.
— Акио, — обратилась ко мне мама после того, как я закрыл дверь.
— Я слушаю, — повернулся к ней я.
— У меня просто слов нет! — вздыхая, говорила она. — Как ты посмел довести эту милую девушку до слез?! Это уму непостижимо!
— Я её не доводил, — честно ответил я.
— Она плакала, Акио, она плакала! — не желая слушать меня, продолжала она. — Да ещё и Шизука присоединилась со своими прогулами!
Мама осуждающе посмотрела на мою младшую сестру, на что та, опустив голову, спряталась за спину матери.
— Вроде взрослый человек, а ведёшь себя как ребёнок! — снова обратилась ко мне мама. — Тебе должно быть стыдно!
«Должно быть стыдно? Прости, мам, я не знаю этого чувства».
— Мам, я не люблю её. Я прямо сказал ей это. Я не виноват, что она расплакалась, — объяснил ей я.
— Мог бы и помягче сказать! Обязательно было до слез доводить?! — не унималась она.
В этот момент дверь в каюту открылась, и мы в неловком молчании уставились на нарушителя.
— Ты должен был постучаться, — сказал я Хизоке, стоящему на пороге.
— Простите, я не хотел вас прерывать, — поклонился он.
— Ладно, что там у тебя? — подумав о том, что сообщение может быть важным, спросил я.
— Капрал поранился, вроде перелом. Вашего разрешения на лечение спрашивает врач с острова, вы…
— Конечно, пусть лечит, — не дослушав, ответил я.
— Спасибо и ещё раз извиняюсь, что прервал вас! — снова поклонился Хизока.
— Свободен, — сказал ему я.
Хизока тут же вышел из каюты, закрыв за собой дверь. Я повернулся к маме, ожидая продолжение разговора, но не увидел и следа её раздражения.
— Ещё четыре минуты, — не зная с чего начать, сказал я.
— А? Да, хорошо, в общем, — чуть опешила мама, — уже неважно
— Шизука хочет что-нибудь мне сказать? — я посмотрел на неё, без доли осуждения.
— Я не хотела, — виновато сказала она, глядя своими щенячьими глазами на меня.
— Он про прощание, Шизука, — почти прошептала ей мама.
— А… Пока, — чуть задумавшись, сказала мне Шизука.
— Удачи тебе в плаванье, Акио, — вздохнув, сказала мама.
— До свидания, — сказал я, открыв им дверь.
Они двое вышли, а я остался в своей каюте, думая, почему мама так быстро успокоилась. Обычно, если она злится, то это надолго.