Элисон делала всё возможное, чтобы скрыть своё беспокойство, сохраняя походку устойчивой и будучи предельно осторожной, чтобы не перейти на нервные, маленькие шажочки, которые обычно проявлялись в напряжённых ситуациях. Не отрывая взгляда от пункта назначения — стойки регистрации, — Элисон избегала взглядов на других посетителей, находящихся в вестибюле.

— Добрый вечер, — сказала она строгим голосом. — Мне нужен номер на сегодня.

Вампир на ресепшене был молод и выглядел так же — ему, должно быть, едва исполнилось двадцать, когда он обратился, но работа в таком месте, как это, улучшила его проницательность, и он осмотрел Элисон сверху вниз, любопытно приподняв бровь. — Одноместный или двухместный? — его губы растянулись в лукавой усмешке, а разум его, вероятно, уже делал поспешные выводы.

— Одноместный, будьте добры, — голос Элисон слегка дрогнул, её уверенность немного колебалась.

Тем не менее молодой человек не выказывал никаких признаков того, что ей не рады, он просто пододвинул большую книгу к ней, открыл её на странице, помеченной ручкой, и указал на маленькую чёрточку после цифры «12». — Ваше имя, — скучающим голосом проинструктировал он, прежде чем повернуться и взять ключ с полки позади. — Вам нужно будет заплатить вперёд, — продолжил он с той же интонацией. — Тридцать два в сутки.

Элисон подписала гостевую книгу первым именем, которое пришло на ум, но вряд ли они собирались просить её подтвердить личность. Это было местом старой закалки, выдержавшее течение времени и всю модернизацию, которая пришла с ним, потому что покровители хотели этого и потому что властям было всё равно. Вампирское сообщество представляло собой целую параллельную экономику, к которой человеческое правительство не осмелилось бы прикоснуться: это всё ещё был единственный аспект правил вампиров, который пережил вмешательство гражданских институтов.

— Хорошо, — мужчина посмотрел вниз и прочёл имя, — Фелисия, второй этаж ваш. Бар открыт 24 часа в сутки, оплата у стойки. Всё понятно?

— Благодарю, — она быстро ответила, хватая ключ, который он оставил в её распоряжении на столе, и бросила 35 долларов на стойку, не дожидаясь сдачи.

Она потянула за ремешок сумочки и обернулась. Лифта не было, и ей пришлось подниматься по узкой, плохо освещённой лестнице; её шаги были заглушены выцветшим синим ковром, который, возможно, был старше самой Элисон. Обои тёмно-красного оттенка с цветочным узором, который, вероятно, проявлял признаки разложения в течение трёх десятилетий и был не в моде уже как почти полвека. Когда она добралась до второго этажа, обстановка не улучшилась — не то что бы Элисон ожидала этого. По обе стороны лестницы было три двери, ковер и точно такие же обои, хотя казалось, что они были менее использованными, но кто мог сказать наверняка в тусклом свете от единственных настенных светильников по обе стороны коридора.

Комнатой Элисон оказалась вторая дверь слева от неё: латунная «12», кривая и ржавая, и для того, чтобы отпереть её, потребовалось два порота ключа. Сердце Элисон замерло, когда она включила свет. Кровать выглядела в лучшем случае неустойчиво, одеяло уродливо коричневое, с несколькими тёмными, неровными пятнами, о причинах появления которых Элисон не хотела даже знать. Она скорее умрёт. Здесь не было ни телевизора, ни мини-холодильника, а единственная электроника — потолочные и прикроватные лампы. В ванной комнате единственное, о чём она могла сказать хорошего, это то, что раковина и туалет выглядели чистыми — не то чтобы Элисон даже подумывала о том, чтобы войти в маленькую душевую кабину, слив которой был устлан волосами. Она поборола свой рвотный рефлекс, закрыла дверь ванной и начала двигаться по направлению к кровати, чтобы сесть на неё, прежде чем она опомнилась и перешла к одному из двух стульев в спальне.

Элисон сидела несколько минут, глядя в окно, которое, к сожалению, выходило на заднюю часть отеля, лишив её возможности видеть припаркованную машину с её подмогой. Когда она решила, что прождала достаточно долго, чтобы не вызывать подозрений, она вышла из грязной комнаты и заперла дверь, как будто это имело значение для кого-то, кто действительно захочет вломиться. Она достала из сумочки сотовый телефон и положила его в карман на случай, если ей понадобится срочно позвонить.

Бар находился в небольшой комнате справа от стойки регистрации: те же медные буквы на верхней части открытых двойных дверей обозначали это место. Удивительно, но это было самое хорошо освещенное пространство отеля, однако густое облако дыма от сигарет и сигар затуманило всё и душило воздух. Элисон прошла к стойке, снова ощущая, что все смотрят на неё, и это делало её ещё более беспокойной. Зал был забит битком, у стойки осталось всего несколько стульев. Все столики были заняты в основном вампирами-мужчинами, хотя она и заметила несколько грубоватых женщин. Она стояла посреди этой толпы, как светящаяся Рождественская ёлка в июле.

— Ищешь компанию, милая?

Едва она уселась на один из высоких табуретов, как к ней подошел мужчина с длинными светлыми волосами и бородой, обняв её за тонкую талию.

— Ещё раз назовешь меня милой, и я разорву тебе глотку! — Элисон зашипела низким, холодным голосом, полностью обнажив клыки с устрашающим взглядом, который, как она надеялась, посылал правильное сообщение.

Мужчина выглядел ошеломлённым в течение нескольких секунд, прежде чем он поднял обе руки и отступил назад. — Слишком много мороки для траха на одну ночь…

Элисон проводила его взглядом, удовлетворённая тем, что он довольно легко отступил и теперь приближался к другой женщине, которая, казалось, была гораздо более восприимчива к его ухаживаниям. Она осмотрела остальную часть комнаты и обнаружила в углу стол, чьи обитатели были столь же выделяющиеся. Они были одеты в строгие чёрные костюмы: некоторые в пиджаках, другие уже в отглаженных серых рубашках, но все они выглядели одинаково. Они тихо переговаривались между собой, контрастируя с шумливостью других посетителей, но продолжали смотреть по сторонам, ясно осознавая, что происходит вокруг них.

Элисон быстро сделала вывод, что это, вероятно, была охрана старейшин, собравшихся где-то в отеле. К сожалению, тот факт, что они находились в группе, мешал ей приблизиться к ним. Было бы гораздо легче добыть информацию, если бы она могла найти кого-нибудь из них в одиночку, но о том, чтобы приблизиться к большой группе, не могло быть и речи. Она подумывала уйти и закрыть это дело. В конце концов, как сказала Косима, у них будут другие возможности, и в следующий раз они будут лучше подготовлены. И всё же мысль о том, чтобы вернуться к подруге с пустыми руками, казалась ей неправильной. Так что вместо этого она, к удивлению официанта, заказала газированную воду и решила подождать, по крайней мере, несколько минут до открытия.

Двадцать минут превратились в два часа, ничего не поменялось, кроме необходимости сходить в туалет после того, как она выпила третий стакан, и Элисон сдалась. Она встала, расплатилась и пошла по направлению к лестнице. Разочарованно покачав головой, Элисон поднялась по ступенькам, раздосадованная бесплодным приключением. Она действительно хотела дать Косиме что-то, чтобы доказать свою ценность после того, как старшая вампирша так долго присматривала за ней, но она даже не знала, где состоялась встреча и кто на ней присутствовал. Всё, что она знала, это то, что день близился к концу, а бар, который она оставила позади, был почти пуст — за исключением нескольких пьяных вампиров, и группы, которая никогда не покидала угловой столик. Хуже всего была перспектива провести весь день взаперти в ужасной комнате, к которой она сейчас приближалась, с её ужасной гигиеной и отсутствием чего-либо, что могло бы занять её.

— И что такая прекрасная леди, как ты, делает в такой дыре, как эта?

Мужчина стоял слишком близко к ней, достаточно близко, чтобы Элисон почувствовала его присутствие прямо у себя за спиной и удивилась, как же она раньше этого не замечала. Это послало вспышку страха через её тело, но она поборола его, думая, что это был тот же самый раздражающий вампир, что и раньше, и зная, что ей нужно отослать его обратно в его раковину. Она быстро развернулась на цыпочках, ожидая увидеть того же парня, который выглядел как байкер и отчаянно нуждался в душе, но с удивлением обнаружила одного из охранников, за которым наблюдала всю ночь.

Она подметила, что он был красив. С тёмными, остроконечными волосами и чисто выбритым ярко выраженным квадратным подбородком. У него были широкие плечи и длинное шерстяное пальто, которое он накинул на левую руку и удерживал указательным пальцем. У него даже была приятная улыбка, а клыков не было видно в его открытой и дерзкой ухмылке. Только его блестящие ледяные голубые глаза раскрывали его внешность и выдавали зверя, который скрывался за ними.

Выражение лица Элисон быстро поменялось с враждебного на дружелюбное. — Я всё время спрашиваю себя об этом, — сказала она с улыбкой и застенчивым смешком.

***

Косима снова заёрзала на сидении, безуспешно пытаясь найти удобное положение. Часы тянулись со скоростью улитки, особенно с тех пор, как Феликс ушёл перед самым рассветом. Вместе они видели, как караван внедорожников покинул отель как раз перед его уходом. Охранники оглядывались по сторонам, когда старейшины, которых Косима легко узнала, забирались в машины и один за другим разъезжались в разные стороны. Среди них были Шэй и её охрана, но никаких признаков Элисон.

В машине, откинувшись на спинку сиденья, она наблюдала, как люди покидают свои дома ради очередного рабочего дня, как родители тащили за руки своих сонных детей и торопливо запихивали их в машины. Все они совершенно не подозревали об опасности, таящейся в их тихом районе. Она начинала чувствовать голод. Не тот голод, который она испытывала, когда животное внутри неё требовало внимания, к которому она привыкла и которое теперь стало частью её — постоянной силой, с которой она должна бороться. Но другой тип: тот, который заставлял её мечтать о французских тостах, которые позже перерастут в тягу к пасте, или, возможно, пицце. Если бы Косима знала, как пройдет предыдущая ночь, она бы принесла с собой что-нибудь перекусить.

Не раз у неё возникало искушение оставить свой пост, ведь всего лишь короткая поездка из этого жилого района приведет её туда, где она сможет поесть и успокоить свой сердитый желудок. Однако страх, что Элисон нуждалась в ней, удерживал её на месте. День тянулся, и она полузакрытыми глазами смотрела на дверь отеля, ожидая, что её подруга выйдет, крича о кровавом убийстве.

***

Элисон застонала, когда открыла глаза; слабые лучи света проникали сквозь тяжелые шторы на её лицо. Она всё ещё чувствовала усталость, несмотря на поздний вечер, и повернулась на своей кровати, ища убежища от света и находя его на сильной фигуре, лежащей рядом с ней. Всё ещё погружённая в сон, она положила руку на его внушительный торс и придвинулась ближе. И только когда мужчина громко фыркнул, её мозг вернулся к полноценному функционированию.

Она быстро села, простыни скатились с талии, оставляя её совершенно голой. Её глаза округлились, и она быстро натянула одеяло до подбородка, медленно и боязливо заглядывая под одеяло, чтобы подтвердить свои подозрения. Полностью обнажённая, как и мужчина, всё ещё спящий рядом с ней.

— Ё… ёкарный бабай, — резко прошептала она, немедленно вставая с кровати.

Мужчина обернулся и снова захрапел, явно не обратив внимания на её движения. Она прошла на цыпочках, смущённо собирая с пола сброшенную одежду, скомкав её в руках и спрятавшись в ванной.

Быстро одеваясь, она пыталась осмыслить случившееся. Она вспомнила, как думала, что он был милым, вежливым, ничем не похожим на вампиров, которых она встречала в своей жизни — не считая Косиму, разумеется. Элисон согласилась, когда он — Чарльз? Чарли? — пригласил себя в её комнату под видом «тихого места», чтобы поговорить. Как оказалось, они почти не разговаривали. Когда Элисон вспомнила эту часть ночи, её движения замерли, и она остановилась, чтобы посмотреть на себя в зеркало. Лёгкий макияж, которым она пользовалась прошлой ночью, размазался, а её волосы, которыми она гордилась, потому что они всегда были абсолютно безупречны, демонстрировали явные признаки её деятельности. Она открыла кран и умылась, но, к сожалению, мало что могла сделать с волосами, которые она пыталась хотя бы расчесать пальцами, чтобы они больше не выглядели так, как будто её сдуло сильным ветром.

Она тихонько открыла дверь в спальню, надеясь застать мужчину мирно спящим, но ей просто не повезло. Он сидел на кровати и заулыбался, когда увидел её.

— Мне было интересно, куда ты убежала, — он прокомментировал, лениво потянувшись. — Почему бы тебе не вернуться в постель? У нас ещё есть по крайней мере полчаса до отъезда, — он похлопал по простыне рядом с собой.

— Я… эээ… думаю, нет… — сказала она, снова быстро оборачиваясь, ища свои туфли, но внезапно остановилась, не зная, что ещё сказать.

— Карл, — он помог ей с понимающей улыбкой. — Я не думал, что ты из тех, кто может ударить и убежать. Не то чтобы я жаловался… Вчерашняя ночь была…

— Пожалуйста, не надо, — голос Элисон прозвучал пронзительно, когда она прервала его.

Несмотря на её недружелюбие, Карл продолжал улыбаться, но намёк понял. Он встал с кровати и потянулся всем телом, демонстрируя царапины, оставленные на спине. Элисон избегала этого зрелища, сильно покраснела и вздохнула с облегчением, когда нашла туфлю, которая была забыта под кроватью.

— Я думаю, мы должны обменяться номерами, — сказал он, натягивая боксеры на свои слегка красноватые ягодицы, отчего лицо Элисон стало ещё более пунцовым. — Ну ты знаешь… на случай, если у тебя появится ещё один зуд, который нужно будет почесать.

— Нет, нет! — быстро сказала Элисон. — Это было всего на один раз, этого не должно было случиться изначально.

— Однако… Мой босс приходит сюда очень часто и мне становится скучно, — настаивал он, явно слегка удивлённый реакцией женщины. — Я позвоню тебе, и ты придёшь, если захочешь. Никаких обязательств.

— Я не занимаюсь чем-то без обязательств, мистер! — Элисон была оскорблена этим намёком, но в её голове уже начала формироваться идея.

Может быть, она всё ещё сможет извлечь из этого что-то стоящее. Если этот человек входил в группу безопасности одного из старейшин, он всё ещё может оказаться полезным.

— Насколько часто ты сюда приходишь? — спросила она, глядя на него и радуясь тому, что он полностью одет.

— Каждую неделю или типа того, — он ответил, широко улыбнувшись, предвкушая будущие встречи. — Я просто выполняю приказы.

— Очень хорошо, — сказала Элисон, роясь в сумочке в поисках ручки и бумаги, где она нацарапала свой номер телефона. — Ты можешь позвонить мне, и мы посмотрим, отвечу ли я, — она закончила, бросая клочок бумаги на незаправленную кровать и пошла к выходу.

— Подожди! — он позвал её, когда она была уже в дверях. — Ты не сказала мне, как тебя зовут.

— Как будто тебе нужно знать это для того, что мы делали… — бросила она через плечо и закрыла дверь.

Как беглянка она быстро спустилась по лестнице и задержалась только у пустой стойки регистрации, чтобы бросить ключи. Никто не остановил её на выходе, за что она была безмерно благодарна.

***

Косима барабанила пальцами по рулю, не сводя глаз с входной двери отеля. Солнце ещё не совсем зашло, это правда, но оно уже не светило ярко в небе и больше не представляло угрозы для чистых вампиров — как некоторые любили их называть. Так что ничто не должно было остановить Элисон. Её беспокойство росло, даже с учётом того, что она думала, что молодая вампирша достаточно умна, чтобы вовремя заметить опасность для быстрого вызова, но, возможно, она переоценила возможности Элисон. Не было ни слова от другой женщины в течение дня, и Косима начала всерьёз беспокоиться о её безопасности.

Она уже почти решила зайти внутрь и поискать свою подругу, когда Элисон наконец вышла из отеля — быстрые, нервные шаги несли её к машине, которая была припаркована на том же самом месте всю ночь.

Элисон влезла, не сказав ни слова — на самом деле, молодая вампирша едва смотрела в сторону Косимы, которая нахмурилась.

— Всё в порядке? — спросила Косима с беспокойством в голосе.

— Да, да! Просто езжай! — Элисон быстро ответила, пару раз взмахнула запястьем, показывая, что торопится.

— Как всё прошло? — Косима включила зажигание, но её глаза продолжали сканировать подругу.

— Всё прекрасно! — Элисон решительно отмахнулась от неё.

Косима снова нахмурилась и покачала головой. Что-то было не так с Элисон: неловкая нервозность чувствовалась в её жестах, а тело ещё более напряжено, чем обычно. Элисон всегда была немного странной по меркам Косимы, но никогда не была такой. Конечно, она была бы гораздо более встревожена, если бы смогла обнаружить какие-либо травмы у своей подруги, но та выглядела невредимой, и это заставляло Косиму чувствовать себя скорее растерянной, чем обеспокоенной.

— Итак… — Косима медленно возобновила разговор, когда они остановились на красный свет. — Ты завела новых друзей?

— Что ты хочешь этим сказать?! — Элисон подпрыгнула в своём кресле и взвизгнула.

Косима пристально посмотрела на неё и подняла бровь. Затем её внезапно осенило, она была не совсем уверена, как она до этого додумалась, но она поняла и начала неудержимо смеяться. — О мой Бог, Элисон! — она умудрилась произнести сквозь смех. — Ты определённо их завела!

— Я не имею ни малейшего представления, о чём ты говоришь, — другая женщина упрямо защищалась, всё её существо боролось за контроль, что только заставило Косиму засмеяться ещё сильнее.

— Только не говори мне, что это было так давно, что ты забыла жаргон, — дразнилась Косима, возобновляя движение, как только загорелся зелёный свет. — Завела друга, трахнулась, занималась пошлыми делишками!

— Я не занимаюсь пошлыми делишками, Косима, — испуганно сказала Элисон.

— Тебе было хорошо? — Косима подначивала её с улыбкой. — Я имею в виду, если это было так долго, то всё было здорово, верно?

Элисон скрестила руки на груди, но, по крайней мере, перестала отрицать очевидное. Косима перестала её дразнить и дала подруге некоторое время, чтобы собраться с духом, хотя время от времени в машине раздавался смешок.

— Помимо твоей сексуальной жизни ты ещё что-нибудь там выяснила? Что-нибудь полезное для нас? — Косима не смогла устоять перед тем, чтобы слегка подтолкнуть её. Даже если бы и попыталась, а она этого не сделала.

— Тот… джентльмен, — Элисон медленно начала. — Он работает на кого-то из старейшин.

— О… так ты шпионила за одним из них? — Косима засмеялась снова.

— Он сказал, что они встречаются там регулярно, — произнесла Элисон, проигнорировав комментарий Косимы. — Мы обменялись номерами. Он позвонит, когда состоится следующая встреча.

— Звучит так, будто он хочет тебя для секса по вызову, — сказала Косима. — И я за тебя рада, но нас и так уже оповестил об этом Феликс.

— Да, ну… таким образом мы будем знать где и сможем добраться туда раньше, чем они, — Элисон не звучала глупо. — Кроме того, если мы продолжим встречаться, возможно, я смогу вытянуть из него информацию. Если я, конечно, завоюю его доверие.

Косима ухмыльнулась про себя, не отрывая глаз от дороги. — По моему опыту — а он довольно обширен, — ничто не завоёвывает чьё-то доверие быстрее, чем оргазм… или четыре.

Элисон цокнула языком. — Косима… — она усмехнулась.

***

Неделя прошла без новостей, хотя этого и следовало ожидать. Если их информация была верна, то эти встречи проходили каждые две-три недели. Так что всё было спокойно, и единственным изменением в распорядке дня Косимы стали визиты Феликса. Вампир начал приходить к Косиме, уверяя её, что за ним не следят. На самом деле, по его словам, Шэй была настолько поглощена тем, что происходит за кулисами, что она была едва в состоянии следить за тем, что происходит в её собственном доме, где — опять же, по словам Феликса — всё начало разваливаться. Без своей правой руки Шэй взвалила на себя слишком много, и некогда жёсткий контроль, который она имела над всеми, начинал ослабевать.

Косима не знала, радоваться ей или волноваться из-за этой новости. Конечно, она сама ненавидела крепкую хватку Шэй и не могла избавиться от неё достаточно быстро. Но большинство представителей её вида были совсем не такие, как она, особенно если ковен Шэй теперь заполнен молодыми вампирами, которые очень слабо контролировали свои естественные импульсы. Испытав силу трансформации в первый раз, можно легко забыть, что есть пределы возможностей. Без принудительного контроля, который обеспечивает глава семьи, кто знает, что может произойти. Конечно, ничего хорошего не могло произойти в большом городе, кишащем молодыми вышедшими из-под контроля вампирами.

С другой стороны, это также подразумевало, что, что бы ни происходило, это было достаточно значительным для того, чтобы Шэй игнорировала свои обязанности главы ковена, которые она всегда считала очень важными. Многие недостатки Шэй определённо никогда не включали в себя отказ от своих обязанностей. Если уж на то пошло, она всегда контролировала себя до предела.

И именно поэтому эта новость так тревожила Косиму. Что-то менялось, и это было достаточно важным для Шэй, чтобы больше не ставить семью на первое место; очень немногое могло вызвать столь радикальные изменения, особенно за такой короткий промежуток времени. Два года — это ничто для того, кто прожил столетия и теоретически имел возможность вечной жизни. Вампиры точно не отличались такой человеческой чертой, как нетерпение, так как они могли позволить себе время, чтобы что-то поменять. Это привело Косиму к очень тревожному умозаключению: старейшины не двигались в своём собственном темпе. На самом деле они обычно были очень устойчивы к изменениям, боролись с ними, используя все возможные средства. Они что-то знали и предпринимали какие-то шаги против этого — это единственное, что могло заставить их действовать.

Пока они действовали активно, у Косимы не было другого выбора, кроме как реагировать. Она совершала свои ходы, скованная недостатком информации, которую она получала слишком поздно, чтобы действительно предвидеть их следующий шаг. Она была в состоянии чувствовать всю эту срочность, но, не зная, что именно происходит, она очень мало что могла с этим поделать. Она постоянно отставала на несколько шагов.

Эта мысль снова посетила её разум, когда к ней пришла очень беспокойная Элисон.

— Ну и наглость у этого мудака! — громко сказала Элисон, входя в дом Косимы и направляясь прямо к холодильнику.

Косима на мгновение была ошеломлена, но это не помешало ей улыбнуться. — Я могу пожалеть, спрашивая это, — сказала она, — но о чём конкретно ты говоришь?

— О докторе из DYAD, — голос Элисон стал ещё громче, когда она наполнила бокал до краёв вином.

Тело Косимы напряглось, она нахмурилась, а юмор ситуации рассеялся. — Что насчёт этого?

— Задают мне такие вопросы, которые абсолютно не их ума дело, — другая женщина осушила половину бокала.

Косима продолжила хмуриться, но уже начала понимать, в чём дело. — Я уверена, что тебе не впервой пришлось отвечать на такие вопросы, — она снова начала ухмыляться. — Единственное отличие в том, что в этот раз твои ответы поменялись.

Элисон тяжело присела на диван, балансируя бокалом в руке, не теряя полностью своей правильной позы, пока она скрещивала ноги, и села с безупречно прямой спиной.

— И вообще, зачем им это знать? Какое это имеет отношение к лечению? — теперь она уже говорила гораздо спокойнее, когда щедрый глоток вина начал действовать. — Как будто пережить побочные эффекты этих проклятых инъекций недостаточно.

Косима пожала плечами и села рядом со своей подругой в гораздо более расслабленной позе, полностью откинувшись на угол дивана и подняв одну ногу на него, чтобы смотреть прямо на другую женщину. — Это должно подтвердить твою приверженность программе.

— Чёрта с два это так! — Элисон фыркнула. — Это просто ещё один способ контролировать нас.

— Эй! Я не говорила, что верю в это! — Косима подняла свои руки. — Я всего лишь повторяю слова Дельфины.

— Дельфины?! — идеальная бровь выгнулась, удивлённая фамильярностью, с которой Косима упомянула доктора. — О, Косима, только не говори мне, что ты натворила что-то настолько тупое?

Старшая вампирша стиснула зубы, её ладонь сжала подушку дивана, но она держала себя в руках. — Мои отношения с доктором Кормье исключительно профессиональные, — сказала она спокойным, контролируемым голосом.

— Я бы не назвала это отношениями, — взгляд Элисон остался подозрительным, но она пренебрежительно махнула рукой. — Во всяком случае, это совершенно неуместно, так как, по-видимому, она больше не наш врач.

— Что ты имеешь в виду? — тон Косимы повысился на несколько октав, эта новость застала её врасплох.

— Я знаю, правда?! — Элисон кивнула и сделала небольшой глоток вина. — К сожалению, она долго не протянула, а мне она вроде как нравилась. Не так сильно, как тебе, по-видимому. Но, по словам Кристал, доктор Кормье получила новое назначение.

— Она так и сказала? Новое назначение? — нервы Косимы определённо брали верх, она больше не могла сдерживать беспокойство в своём голосе, её тело полностью напряглось. — Не ушла в отставку или уволена?

— Нет, вовсе нет, — ответила Элисон, пристально изучая реакцию другой вампирши. — Это было больше похоже на повышение, как сказала Кристал. А это значит, что ей больше не придётся иметь дело с нашей печальной участью.

Косима сделала глубокий вдох, борясь с каждым инстинктом, чтобы узнать больше. Но она решила, что на данный момент знает достаточно. Элисон — ограниченный источник информации, и продолжение допроса заставит её и без того подозрительную подругу быть ещё более встревоженной; Элисон далеко не так невежественна, как могло показаться. Единственной заботой Козимы должна быть безопасность доктора, и, если Дельфина получила повышение, это означало, что она, вероятно, сейчас в большей безопасности, чем раньше. Как сказала Элисон, по крайней мере, блондинка больше не находилась в прямом контакте с вампирами.

Так что самое лучшее — это сидеть тихо. Скоро у неё назначена встреча, и она сможет получить больше информации из очень хорошо информированного источника. Косима сможет разговорить Кристал — это не проблема.

***

Характер действий Косимы был весьма красноречив: как только она услышала, что наверху за Элисон закрылась дверь, она вскочила и быстро надела пальто и обула туфли. Уходя, она закрыла входную дверь и сделала это очень тихо.

Было ещё слишком рано. Если Дельфина сохранила своё обычное рабочее время, она не покинет DYAD ещё час или около того. Но это сыграла на руку: Косима бесцельно бродила по городу и наблюдала, чтобы за ней не следили. Доктору следовало бы идти с работы прямо домой, а не то Косима рискнёт приблизиться к институту, чтобы увидеть всё своими глазами. Вместо этого она бродила по улице Дельфины, пока не подошла к переулку, где на блондинку напали, и спряталась в тени вне поля зрения.

И стала ждать.

Её глаза изучали ничего не подозревающих людей, возвращающихся домой после очередного рабочего дня. Косима не знала точно, зачем она здесь и что скажет доктору, когда они встретятся, но желание увидеть её снова было слишком сильным, чтобы бороться с ним; она ненавидела саму мысль о том, что эта очаровательная женщина так стремительно исчезнет из её жизни. Она игнорировала мысли о том, что это было ужасной ошибкой. Она, хотя и невольно, находилась в эпицентре войны, и это было последнее, что ей следовало делать. Дельфина — не приоритет, а Шэй — да. На самом деле доктор — это не более чем помеха, отвлечение от реальных проблем, без которой Косима могла бы обойтись. Более того, в последний раз, когда Косима встречалась с блондинкой, та ясно дала понять, что хочет лишь отдалиться от вампирши. Так вот в чём дело? Имеет ли изменение положения Дельфины какое-то отношение к Косиме? Может быть, именно так доктор нашла для них способ держаться порознь? И если так, то разве вампирша не должна уважать желание привлекательного человека?

Косима была в нерешительности. Уйдёт ли она, не навязывая своё присутствие в жизни Дельфины, или останется и попытается получить что-то от доктора, какое-нибудь оправдание? Нет, не оправдание, Дельфине не нужно оправдывать себя. Скорее причина, если она, конечно же, решит поделиться ею с Косимой. «Это ошибка», — снова подумала вампирша, её инстинкт выживания, который служил ей так долго и который она всегда ценила больше всего на свете, полностью игнорировался. В конце концов она пошла на компромисс: если доктор будет настаивать на дистанции, Косима сделает это, но только после одного последнего разговора.

Дельфина опаздывала. Ночь уже полностью наступила, прежде чем вампирша уловила её запах, разнёсшийся по улице внезапно поднявшимся сильным ветром. Не желая встречаться с женщиной в том месте, которое навлекло бы на неё плохие воспоминания, Косима опередила человека и прошла мимо дома Дельфины. Она остановилась и обернулась, став видимой под лучом ближайшего уличного фонаря, и стала ждать, пока блондинка подойдёт к своей двери. Она наблюдала, как Дельфина оглянулась вокруг, прежде чем ввести пин-код, чтобы отпереть дверь, и её глаза остановились на вампирше.

Сначала она нахмурилась, и Косима заметила, как её грудь поднялась и опустилась с глубоким вздохом. Но даже в этом случае доктору не нужен был дополнительный стимул, чтобы приблизиться к ней.

— Что ты здесь делаешь? — спросила Дельфина резким шепотом, схватив вампиршу за руку и уводя её от света.

— Я слышала, что ты больше не проводишь консультации, — ответила Косима после короткого колебания, застигнутая врасплох такими внезапными действиями.

— И? — доктор хмурилась, её напряжённая поза не менялась.

Вампирша покачала головой, на её лице отразился ужас. — Я не знаю… — тихо прошептала она.

Она чувствовала себя потерянной, её разум изо всех сил пытался работать, но как будто отсутствовали какие-то части, что делало всю её когнитивную систему бесполезной. «Это ошибка», — снова прозвучало у неё в голове, и теперь она была в этом уверена. Как это могло случиться? Косима — разумный человек, даже в свои человеческие годы она была так осторожна в каждом своём шаге. Безопасность в приоритете — так было всегда. Что она вообще здесь делает? Выслеживает человека, который принесёт ей только неприятности. Что, по её мнению, она может из этого извлечь?

Дельфина закусила губу, а её дыхание участилось в глубокие, неуверенные толчки воздуха, когда она повернулась, чтобы украдкой оглядеться.

— Ты хоть представляешь, насколько это опасно?

Глаза Косимы изо всех сил пытались сфокусироваться, блуждая по каждому дюйму привлекательных черт сразу и не задерживаясь ни на одной из них. Да, это определённо была ошибка. Как она могла забыть, насколько ошеломляюще чувствовать Дельфину так близко? Она теряла над собой контроль. Она сжала челюсти, а низкий рык, почти как мурлыканье, поднялся по её горлу; рука, которую держал человек, горела с парализующей силой, инстинктивно обнажая клыки.

Дельфина почувствовала перемену, она заметно сглотнула и отступила назад, отпуская руку вампирши.

— За мной не следили, — голос Козимы прозвучал грубо, хотя она старалась звучать как можно спокойнее, как будто это должно было быть единственной заботой Дельфины.

Она хотела восстановить физический контакт. Она никогда не думала, что то, что обжигало, могло быть таким соблазнительным, таким желанным, но вот она здесь: желала сильного жара, который вызывали прикосновения Дельфины, желала почувствовать, как он распространяется по всему её телу. Но она напомнила себе об обещании, которое дала ранее: Дельфина должна решить, только доктор могла диктовать путь, по которому они пойдут.

Поза Дельфины немного расслабилась. Она никогда по-настоящему не чувствовала угрозы со стороны вампирши, но тот факт, что ей явно предоставили пространство для манёвра, кажется, повысил её уверенность в себе. Держа руки при себе, она подошла к маленькой женщине, опустила голову и посмотрела прямо в её горящие глаза. Однако напряжение не спало, она продолжала нервно оглядываться по сторонам, словно ожидая, что опасность застигнет их врасплох.

— Я бы не была так уверена в этом, — сказала Дельфина с почти интимной интонацией.

— Я была осторожна, Дельфина, — настаивала брюнетка, но начала подозревать, что угроза, которой опасалась доктор, исходила не от самой Косимы.

Дельфина энергично покачала головой. — Ты не можешь здесь находиться, — сказала она, и в её голосе вновь появилась настойчивость, а в глазах — блеск. — Скажи мне, где тебя встретить!

Косима приподняла бровь, её разум был поражён таким поворотом событий, и она гадала, не померещилось ли ей. — «Ночной Змей», — услышала она свой голос. — Постучи в заднюю дверь.

Доктор коротко кивнула и, прежде чем Косима успела что-то сообразить, уже зашла в здание.