Дельфина непроизвольно сделала шаг, чтобы быть поближе к Саре. Тот факт, что она чувствовала себя в большей безопасности, находясь ближе к оборотню, стал невероятной идеей, которая расцветала в глубине её сознания. Два вампира, которые прибыли с Шэй, постоянно наблюдали за ней, их глаза сверкали, ярко-синие, а ухмылки обнажали клыки, будто они насмехались над ней. Она понимала это так же, как и то, что очень маловероятно, что они нападут на неё, но никакие рациональные объяснения не избавляли её от неприятного ощущения в животе.
Из спальни Косимы время от времени доносился громкий голос, но по большей части всё было тихо. Дельфина продолжала полагаться на свои доводы, размышляя, что Шэй не причинит вреда Косиме, что она больше заинтересована в возвращении молодой вампирши в лоно общества. Но даже в этом случае доктор не могла сдержать нервозность. Мысль о том, что судьба Косимы находилась в руках кого-то вроде Шэй, вызывала у неё тошноту, а мысль о том, что она ничего не могла сделать под пристальным взглядом охранников, делала это почти невыносимым.
Дельфина не доверяла создательнице Косимы. Как она могла? Мало того, что её первая стычка с Шэй была неприятной, но и того факта, что та готова рискнуть жизнью Косимы, было достаточно, чтобы доктор сделала выводы о характере Шэй. Невозможно точно сказать, какую власть Шэй могла иметь над Косимой, особенно когда та была так ослаблена. Связь между создателем и обращённым оставались загадкой для Дельфины. Люди никогда не рассматривали возможность её изучения, считая это далёким от приоритетов DYAD. Они не заботились о том, чтобы понять отношения, которые развивались внутри иерархии вампиров, их заботило только то, как снизить рост популяции и контролировать тех, кто уже существует. Так что Дельфине не было известно, что Шэй могла использовать для манипулирования Косимой.
Когда Шэй вернулась в гостиную, на её лице была пугающая улыбка, её глаза сразу же нашли Дельфину, удержав на ней свой взгляд на мгновение, которое тянулось слишком долго.
— Скотт, проинструктируй доктора Кормье о том, как вводить лекарство, — сказала она, оторвав взгляд от высокой блондинки, чтобы посмотреть на молодого человека.
Глаза Скотта расширились, его взгляд заметался между двумя женщинами. — Я не думаю…
— Нет-нет… — Шэй перебила его. — Косима хочет, чтобы это сделала доктор Кормье. Давай уважать её желания.
В насмешливой почтительности слов Шэй было что-то такое, что Дельфине не понравилось: оттенок иронии, блеск в голубых глазах. И хотя доктор чувствовала, что что-то не так, она не упустит возможности увидеть Косиму в последний раз, прежде чем та окажется вне её досягаемости, и это была гораздо более сильная мотивация, чем загадочная улыбка Шэй.
Инструкции Скотта были просты в исполнении: это была простая инъекция, мало чем отличающаяся от того, что она делала в прошлом, хотя и при совершенно других обстоятельствах.
К удивлению Дельфины, Шэй не возразила против того, чтобы позволить ей остаться наедине с Косимой. Девушка находила это странным, но не стала терять времени даром и вернулась в спальню Косимы, неся сумочку, которую дал ей Скотт, и закрывая за собой дверь.
Косима сидела на кровати, прислонившись к изголовью, её глаза открылись, когда она услышала стук двери, и моргнули несколько раз, когда вошла Дельфина.
— Привет… — хрипло сказала вампирша и попыталась улыбнуться.
Дельфина тоже попробовала улыбнуться, но чувствовала, что у неё ничего не получается, как и у Косимы. — Как ты себя чувствуешь? — спросила она, подходя к кровати, и, осторожно присаживаясь на край, поставила сумку рядом с собой.
— Великолепно! — саркастически ответила Косима, тихий смешок застрял у неё в горле.
— Да, я вижу, — Дельфина сказала, кивнув, и её улыбка стала немного шире. — Полагаю, она всё слышит.
Косима кивнула, и даже та лёгкая улыбка, которая у неё была, исчезла. Дельфина хмыкнула и отмахнулась от этих мыслей, понимая, что просить настоящего уединения было бы слишком. Она положила руку на лоб Косимы — скорее из-за желания какого-то физического контакта, чем из медицинской необходимости. Вампирша действительно выглядела немного лучше, вероятно, больше из-за небольшого отдыха, чем из-за признаков выздоровления. Она всё ещё казалась ужасно хрупкой. На щеках, которых слегка коснулась рука Дельфины, не было румянца, и рука Косимы задрожала, когда та подняла её, чтобы обхватить костлявыми пальцами запястье доктора. Глаза брюнетки были слишком бледными, глянцево-голубыми, как признак угасания жизни, но не совсем безжизненные. В её глазах отражалось понимание, осознание того, насколько ужасна её ситуация.
— Она объяснила, что я буду делать? — спросила Дельфина, бессмысленно понижая голос, намеренно не называя Шэй по имени, а её взгляд на мгновение скользнул по закрытой двери.
Когда Косима медленно кивнула головой, Дельфина опустила руку и открыла сумку. Из чего бы ни была сделана эта вакцина, она, по-видимому, не требовала охлаждения, и на флаконе не было никакой информации о её происхождении или содержимом. Доктор включила прикроватную лампу, и Косима слегка застонала, отвернув голову, но в комнате почти не было света, а Дельфине нужно было видеть, что она делает. Блондинка пробормотала «désolé¹», но её внимание было приковано к вещи, которую она поднесла к свету. Жидкость была абсолютно прозрачная, и, когда она открыла ампулу, у неё не оказалось запаха.
— Тебе явно нравится какое-то странное дерьмо, — Косима наблюдала, пристально глядя на доктора, её зрение медленно привыкало к свету.
— Я пыталась выяснить, смогу ли я идентифицировать какой-либо из компонентов, — Дельфина объяснила, поставив маленький флакон на прикроватный столик рядом с очками Косимы. Сунув руку обратно в сумку, она достала шприц, все ещё находящийся в упаковке. — Но я ничего не учуяла.
— Ну… я бы могла тебе сказать об этом, — произнесла Косима.
Дельфина усмехнулась и щёлкнула перчатками, которые были у неё в руках. — Полагаю, что могла бы.
Они молчали, пока Дельфина стерилизовала сгиб руки Косимы и готовила шприц. У неё не было жгута, но вампирша была настолько бледна, что доктор с лёгкостью нашла вену.
— Ты должна ощутить эффект почти мгновенно, — сказала Дельфина, повторяя то, что поведал ей Скотт. — Это позволит тебе поесть, — она незаметно подняла глаза и заметила, что вампирша наблюдала за ней, кивая. — Феликс принёс немного крови, мы дадим её тебе.
— Хорошо… — произнесла Косима, снова кивнув.
— Надо… нагреть его для тебя? — Дельфина чувствовала, что колеблется, задавая вопрос, шприц был зажат между её пальцами, игла находилась близко к коже вампирши, но ещё не прокалывала её.
Косима посмотрела на доктора, слегка удивлённая вопросом, и приподняла бровь. — Учитывая обстоятельства, я действительно не думаю, что это будет иметь большое значение.
— Хорошо, — пробормотала Дельфина, втыкая иглу в кожу. — Постарайся расслабиться.
— Просто… будь нежной, ладно? — пролепетала Косима, слегка поморщившись, когда игла наконец вонзилась в плоть, но в её легкой ухмылке был намёк на юмор.
Дельфина тихо усмехнулась. — Обещаю.
Доктор ввела содержимое шприца в кровоток вампирши, проверяя её быстро учащающийся пульс рукой, которой она держала руку Косимы, чтобы та оставалась прямой. Дельфина вглядывалась в лицо Косимы в поисках каких-либо изменений, любого дискомфорта и начала переживать, когда вампирша проявила признаки беспокойства. Она сжала челюсти под прикосновением доктора, мышцы её руки напряглись, и Косима тихо зашипела.
— Не забывай о расслаблении, Косима, — Дельфина напомнила ей тихим, но ясным голосом, не в силах скрыть намёк на панику, которую она уже начинала ощущать.
Косима быстро кивнула, принимая инструкции, но из глубины её горла поднималось низкое рычание.
Что-то было не так, Дельфина заметила это почти сразу. Пульс Косимы подскочил, а температура тела взлетела до небес. Тем не менее врач ввела остатки раствора, прекрасно понимая, что это был единственный вариант, и, вероятно, уже было слишком поздно отступать. Дельфина преодолела страх, растущий в её сознании, и завершила процесс лечения. «Дело сделано», — подумала она про себя с глубоким вздохом.
В тот момент, когда Дельфина вынула иглу, она осознала, что находится в серьёзной опасности. Косима открыла глаза, они сияли арктической синевой — она почти слепо смотрела на Дельфину. Во взгляде вампирши не было узнавания, никаких признаков того, что она вообще видела Дельфину. В её взгляде не было и капли человечности, когда тот упал на шею доктора, в венах которого бешено пульсировала кровь. У женщины началась паника.
Холодок пробежал по спине Дельфины, когда в одно мгновение она оказалась прижатой к кровати, Косима внезапно оказалась сверху, а её пальцы вцепились в плоть человеческих запястий. Монстр, в которого превратилась Косима, зарычал у лица Дельфины, как раненый зверь, преследующий свою жертву.
— Косима, нет! — успела закричать Дельфина.
***
В гостиной Сара с презрением переводила взгляд с одного вампира на другого. На мгновение её глаза остановились на молодом человеке, неловко теребящем свои руки. Он заметил пристальный взгляд и смущённо засунул руки в карманы, отводя глаза от напряжённого оборотня. Феликс, с другой стороны, был полной противоположностью: полностью расслабленный, прислонившийся к книжной полке со скукой в глазах.
Однако никто так не привлекал внимание Сары, как Шэй. До сегодняшнего вечера волчица видела её только один раз, хотя и мельком, когда старшая вампирша вошла в бар, как будто она владела этим местом, и вытащила Феликса выражением нетерпеливости на её гладких чертах лица. На самом деле всё, что Сара знала о Шэй, поведала ей Косима в те несколько раз, когда была не прочь поговорить о своём прошлом: обычно после употребления внушительного количества травки. Нет, Сара мало что знала о создательнице своей подруги, но достаточно для того, чтобы иметь все основания сильно её недолюбливать.
С того момента, как человеческий доктор вошёл в спальню Косимы, на губах Шэй появилась странная полуулыбка. То, как она забавлялась, и искорка в её голубых глазах заставили оборотня задуматься о том, что Шэй знала что-то, чего не знали остальные. Саре показалось странным, что Шэй позволила вампирше и человеку остаться наедине, без присмотра. Зачем ей это делать, если, по словам Косимы, она всегда была манипулятивной, одержимой сукой? И, что ещё более странно, чем дольше две женщины оставались наедине, тем шире становилась её ухмылка.
— Косима, нет!
Сдавленный крик заполнил пространство комнаты, и Сара тут же бросилась в спальню. Оборотень заметила широкую ухмылку Шэй, пока бежала к двери, и осознала, что та ожидала такого исхода.
Сара распахнула дверь и обнаружила Косиму с обнажёнными клыками, в режиме полной готовности к атаке, прижимающую перепуганную Дельфину к кровати.
Волчица бросилась на кровать, используя инерцию, чтобы повалить вампиршу на пол, где они обе запыхтели от удара. Но слепой голод пробудил сверхъестественные инстинкты Косимы, и она гораздо быстрее пришла в себя, встала на четвереньки и угрожающе зарычала, в то время как Сара всё ещё пыталась встать на ноги.
Оборотень почувствовала, как обращение прошло рябью под её кожей, и использовала значительную часть своей концентрации, чтобы сдержать его под контролем. Это была всего лишь короткая заминка, но её оказалось достаточно, чтобы дать вампирше возможность прыгнуть на волчицу, ударив ту в живот. Сара почувствовала, как из неё выбило весь воздух, когда она яростно ударилась о стену, её ноздри раздулись, она сердито зашипела, а глаза засверкали голубым, как будто в них отражалось заходящее солнце. Жёсткая, как сталь, хватка сжала горло Сары, сдавив её словно тиски.
— Кровь, Феликс! — Саре удалось выкрикнуть, её глаза на мгновение оторвались от нападавшей, чтобы посмотреть на стремительно расплывающуюся дверь.
Она видела Шэй, на её лице было весёлое выражение, как будто она наслаждалась хорошим зрелищем. Кого она не видела, так это Феликса, который, как она надеялась, уже пошёл за ранее принесённой кровью, но на самом деле даже не представляла такой возможности.
Стон с кровати привлёк взгляд Сары, её глаза потемнели по краям. Звук также привлёк внимание Косимы, так что она бросила оборотня, как будто вспомнив о своих приоритетах. Повернувшись спиной к Саре, как акула на запах крови, она инстинктивно направилась к подходящему источнику питания.
Отвлечение внимания дало Саре возможность застать вампиршу врасплох, и она быстро обхватила Косиму руками. Саре потребовалась вся её сила, чтобы удержать хватку на плечах вампирши, пока та крушила, громко рыча и шипя, а её ноги отрывались от земли, когда она пыталась вырваться.
— Давай, Феликс! — закричала Сара, её горло всё ещё горело.
Наконец она увидела, как Феликс побежал к ней, проталкиваясь мимо Шэй, которая не сдвинулась ни на дюйм и выглядела ужасно довольной.
Молодой вампир держал бутылку в руке и поколебался лишь на мгновение, когда остановился перед своей de facto² наставницей.
— Извини за это, — прошептал он с отчаянием в глазах.
Положив левую руку на лоб Косимы, он утихомирил разъярённую вампиршу и поднёс бутылку к её носу.
Всё ещё находясь в шоке, Дельфина наблюдала за разворачивающейся перед ней сценой. Косима начала успокаиваться, громкими глотками выпивая кровь, льющуюся ей в горло, всё ещё находилась в объятиях Сары, которая пока не была готова поверить в выздоровление вампирши.
— Я знала, что что-то забыла… — голос Шэй привлёк внимание человека, и она увидела, как создательница Косимы улыбалась, не приложив никаких усилий, чтобы скрыть свою уловку.
В этот момент Дельфина осознала, что всё это было изначально спланировано. Что Шэй надеялась, что Косима, потеряв всё, что делало её той, кто она есть, убьёт Дельфину только для того, чтобы утолить свою слепую жажду крови.
— Ты реально грёбаная сука! — Сара плюнула, имея наглость сказать вслух то, о чём думала Дельфина.
— Я сделала всё, что обещала, — сказала Шэй, изобразив обиду. — На тебе ответственность за то, что ты не спросила о побочных эффектах. В любом случае… — она пренебрежительно махнула руками. — Косима должна была вернуться к своей старой, послушной версии себя после того, как её как следует накормят. Скотт, почему бы тебе не подготовить всё для удаления чипа, чтобы мы могли убраться отсюда к чёртовой матери, — сказала она, повернув голову в сторону гостиной.
— Нет… — Дельфина вмешалась, её голос почему-то сломался на одном слоге, и она прочистила горло, вставая на всё ещё на дрожащих ногах. — Я это сделаю.
Шэй подняла бровь, не ожидав таких требований от человека. Дельфина воспользовалась небольшим замешательством древней вампирши и приблизилась к ней. По правде говоря, доктор всё ещё ощущала, как страх струился по её венам, и единственное объяснение такой дерзкой реакции — всплеск адреналина. Преимущество в росте, которое она имела над Шэй — опасная иллюзия превосходства, и рационально Дельфина понимала, что вампирше не потребуется много времени, чтобы усмирить её. Но она чувствовала себя особенно безрассудно, поэтому приблизилась к Шэй и прищурила глаза, удерживая холодный голубой взгляд дольше, чем это было желательно.
— Убирайся! — твёрдо сказала Дельфина, стиснув зубы, глядя на вампиршу сверху вниз.
Шэй ухмыльнулась, не почувствовав ни малейшей угрозы из-за близости человека. Однако, либо потому, что она считала Дельфину недостойной тратой своего времени, либо потому, что хотела покончить с этим как можно быстрее, вампирша всё же решила развернуться и выйти. Дельфина понимала, что нельзя было рассматривать это как победу: Шэй, возможно, сейчас ушла, но это никоим образом не было окончательным показателем. Это не капитуляция Шэй, это всего лишь временная отсрочка её вмешательства в ситуацию. Дельфина осознавала, что в сознании вампирши был расчёт на то, что Косима скоро окажется под её крышей, вернётся в семью и будет рядом с ней.
Убрав Шэй с дороги, по крайней мере на данный момент, Дельфина вернула своё внимание к Косиме, всё ещё окружённой Феликсом и Сарой. Ей, казалось, было лучше, и Сара позволила вампирше сесть на край кровати, Феликс стоял рядом на коленях, разговаривая с ней приглушённым голосом. Пустая бутылка стояла на тумбочке.
— Как она? — обеспокоенно спросила Дельфина, не совсем уверенная, стоит ли ей подходить ближе.
— Уже лучше, — ответил Феликс, поднявшись на ноги и подходя к доктору. — Хотя, наверное, будет лучше, если ты уйдешь, — добавил он тихим голосом.
— Нет! — Дельфина решительно покачала головой. Она отказалась хотя бы по причине того, чтобы не доставлять Шэй удовольствие наблюдать, как она уходит. — Я могу это сделать! — с той же решимостью она приблизилась к Косиме.
Вампирша всё ещё не совсем выглядела «собой». Её глаза, голубые и яркие, казалось, не принадлежали ей, ошеломлённые и расфокусированные. Они метались, тупо уставившись куда попало, по-настоящему не задерживаясь на определённой точке. Тем не менее доктор ясно видела разницу с тем, что было всего несколько минут назад, и, несмотря на вялые движения, Косима выглядела куда лучше. На её щеки вернулся румянец, отчего она выглядела более здоровой, больше не похожей на скелет, почти как человек. Если бы не кончики не до конца втянутых клыков и неестественная синева её глаз.
Почувствовав приближение доктора, Сара отошла немного в сторону, освобождая Дельфине пространство, но оставаясь рядом, не готовая полностью доверять вампирше. Косима подняла глаза на Дельфину, сияющие и потерянные, во взгляде вампирши читалась вина. Женщина, которую знала Дельфина, вернулась, и вместе с ней пришло раскаяние, вызванное её действиями.
Дельфина на самом деле не знала, что сказать. Остатки страха всё ещё были в ней, несмотря на браваду, которую она продемонстрировала всего несколько минут назад. Она знала, что когда Косима полностью контролирует свои действия, то никогда не нападет на неё. Она также понимала, что и она, и Косима были пешками в запутанной игре Шэй. Но её разум отказывался отпускать образ, который она видела ранее, а боль и синяки, оставшиеся на её запястьях, являлись доказательством того, насколько опасной может быть Косима при определённых обстоятельствах.
Дельфина потянулась к медицинской сумке, всё ещё лежавшей на кровати, половина её содержимого была разбросана по матрасу. Она чувствовала, что все взгляды в комнате были устремлены на неё, пока она надевала свежую пару перчаток; тишина была тяжёлая.
Косима вытянула левую руку ладонью вверх, положила её поверх собственного бедра и встретилась взглядом с Дельфиной.
— Прости меня… — прошептала Косима.
Доктор только кивнула, но ничего не сказала. Возможно, если бы они были одни, если бы она не была уверена, что её слова так легко достигнут ушей Шэй, Дельфина сказала бы что-нибудь. Она просто не знала, что именно, и решила не беспокоиться об этом в данный момент. Может быть, это даже и к лучшему, что они оказались в подобной ситуации. Возможность всё обдумать могла быть весьма кстати, чтобы дать её взбудораженному разуму успокоиться, дать ей время поразмышлять и не быть вынужденной реагировать сгоряча, когда воспоминания о произошедшем были ещё так свежи. Это должно стать воспоминанием, чтобы она могла судить об этом с гораздо более ясной головой.
Дельфина едва замечала, что она делает, но работала осторожно, потому что удаление чипа — достаточно простая задача, чтобы ей не приходилось полностью концентрироваться на ней. Всё, что она действительно замечала — это обеспокоенный взгляд Косимы, устремлённый на неё во время работы. Двое других обитателей комнаты время от времени поглядывали на них, чтобы убедиться, что ничего не случилось.
В своём лихорадочном состоянии Дельфина почти не обратила внимания на то, что остальные вернулись, когда она закончила. Она едва заметила, как Косима бросила на неё мимолётный взгляд, прежде чем её, всё ещё поддерживаемую Феликсом, увели.
Мысли Дельфины возвратились в фокус только тогда, когда она остановилась на пороге своего дома, Сара говорила ей, что, вероятно, для неё небезопасно проводить ночь одной и что ей следует держаться подальше от DYAD и всех, кто с ними связан.
— Не беспокойся об этом, — Дельфина слышала свой голос, толкая входную дверь и оставляя оборотня снаружи.
В её доме царила полная тишина, и только её яростное, неровное дыхание наполнило комнату. Она не потрудилась ни включить свет, ни закрыть жалюзи. Если бы кто-то действительно пришёл за ней, её бы уже поймали, надели на неё мешок и затолкали в чёрный фургон. Или, по крайней мере, так она себе представляла, как будет работать DYAD.
Тот факт, что они ещё не пришли за ней, давал ей некоторое пространство для манёвра, но она не верила, что у неё будет много времени, чтобы принять какое-то решение. Оказавшись между двумя непреодолимыми силами, Дельфина очутилась в ловушке, неспособная выбрать сторону, которая могла бы обеспечить её безопасность.
Единственное, в чём она была уверена — её крах.
Дельфине был отчаянно необходим выход.
Дельфине был отчаянно необходим план.
Примечание
¹ Прости
² Фактический