Неделя до фестиваля прошла до обидного быстро. Алиса даже и не поняла сначала, почему это в её комнату ворвался Вэй Усянь, причём с самого утра, и только когда он начал едва ли не одевать её сам, пытаясь поторопить, всё же смогла сопоставить некоторые детали.
— Праздник уже сегодня? — только и ляпнула она рассеянно, завязывая волосы в низкий хвост.
Вэй Ин глянул на неё насмешливо.
— Заблудился в датах? Смотри, так и всю жизнь проспать можно, Вэнь-сюн, — усмехнулся он с беззлобной ехидцей.
Ну-ну, сказал человек, который вечно спит до полудня.
— Уж кто бы говорил, — фыркнула Алиса, пихнув его в плечо. — Давай, не загораживай выход.
— Слушаюсь и повинуюсь! — бодро отозвался этот негодник, отвесив шутовской поклон и всё-таки выбравшись на улицу.
Вэнь Чжулю окатил его мрачным взором, но Вэй Ина это мало смутило: он уже привык к его присутствию и знал, что без приказа Алисы её телохранитель никому не причинит вреда. А к грозным взглядам он выработал иммунитет уже давно.
Они неторопливо двинулись вперёд, слегка оскальзываясь на влажных после недавнего ливня мостках. Ещё тянуло свежим ветром, а небо оказалось сплошь затянутым тучами, намекая на то, что дождь вполне может хлынуть и сегодня. Оставалось надеяться только на то, что непогода не застанет их по дороге, и они успеют скрыться под каким-нибудь навесом: уж зонта в запасах Алисы точно не завалялось.
— Кстати, обязательно попробуй яблоки в меду! — воскликнул Усянь, ловко обгоняя их с Чжулю и начиная идти спиной вперёд. — И печёные яблоки, и конфеты с…
— Мне следует попробовать каждое блюдо, я понял, — кивнула Алиса, невольно улыбнувшись.
Так и не состоявшийся Старейшина Илина забавно надул губы, наигранно обиженный тем, что его прервали. Но длилось его молчание недолго: стоило им только выйти к воротам резиденции, как он тут же резко развернулся на пятках и побежал вперёд, к двум ожидающим их юношам. Вэй Ин буквально налетел на Цзян Чэна, за что тут же получил немилосердный подзатыльник. Вэнь Нин же, заметив приближение Алисы с Чжулю, улыбнулся им и склонил голову в приветствии.
Они обменялись вежливыми фразами и неторопливо пошли по слегка размытой дороге. До города, где проходил фестиваль, можно было спокойно добраться пешком, так что они не стали тратить силы на полёт.
Следуя за учениками Юньмэн Цзян и слушая их громогласный спор по поводу того, какой подарок будет лучше купить Яньли, Алиса не могла не улыбаться. И даже солнце, словно почувствовав её настроение, выглянуло из-за серых туч, приласкав тёплыми лучами. Оказалось настолько приятно подставить лицо ярким пятнышкам света, что наружу буквально просилась лёгкая ненавязчивая мелодия. Напевать её Алиса не рискнула, но непроизвольно стала слегка подпрыгивать на каждом шаге в такт воображаемому мотиву.
Ей показалось, словно в спину пристально смотрят, но стоило обернуться к Вэнь Нину и Чжулю, как сразу стало понятно, что это ощущение просто пригрезилось. Чжулю глядел спокойно и словно бы сквозь неё, привычно отслеживая окружающую обстановку, а Цюнлинь заинтересованно косился на какие-то цветы неподалёку от дороги.
— Если это лекарственные растения, ты вполне можешь их собрать сейчас, — заметила Алиса, приостановившись на пару мгновений.
Вэнь Нин вскинул на неё едва ли не паникующий взгляд и быстро помотал головой, отчего-то залившись ярким румянцем.
— Н-нет, всё в порядке! — выпалил он. — З-запасы пополнены, и н-необходимости нет… — и взгляд отвёл, под конец предложения затихнув так, что его слов совсем невозможно было разобрать.
— Как скажешь, — Алиса приподняла брови в лёгком недоумении, но не стала настаивать. Цюнлинь так давно не паниковал в её присутствии, что она даже успела забыть, каково это. Вот только что его могло настолько смутить, интересно? Он не хотел показывать своей заинтересованности в растениях? Как будто в этом было что-то постыдное, в самом деле.
Ещё и взгляд Чжулю как-то изменился, будто потемнел слегка. Или же то была всего лишь игра света? Алиса нахмурилась: она терпеть не могла находиться в неведении, и если за её спиной действительно что-то происходило, то следовало с этим разобраться. Правда, лучше всё же приглядеться внимательнее сначала, чтобы не бить ложную тревогу.
Но не могли же Чжулю и А-Нин поссориться, верно? У них даже повода для этого не имелось, да и общались они не так уж близко. По крайней мере, в присутствии Алисы у них ещё ни разу не возникло полноценного разговора, разве что, лишь тогда, когда она обоих втягивала в обсуждение.
Впрочем, это всё могло ей показаться. Решительно выбросив мысли, отдающие паранойей, из головы, Алиса бодро прибавила шагу, догоняя Вэй Ина и Цзян Чэна. Эти двое уже закончили переругиваться и лениво обсуждали будущую ночную охоту.
— Если там вообще хоть что-то будет, — морщил переносицу наследник Юньмэн Цзян. — Всё же большую часть угодий заняли эти… — и тут же осёкся, непроизвольно глянув на Алису.
Та только криво усмехнулась в ответ, сходу поняв, в чей огород был запущен этот камень.
— Я не отвечаю за деяния моего отца или адептов Цишань Вэнь, — пожала она плечами. — Да и повлиять ни на что не смогу даже при всём желании. Уж не сейчас точно.
Цзян Чэн досадливо дёрнул уголком губ.
— Я и не собирался ни о чём просить, — отозвался он чуть резче, чем следовало. — Но твоим людям не помешало бы вспомнить, что помимо них есть и другие кланы.
— Увы, даром внушать нужные мысли я не обладаю, — смешливо фыркнула Алиса, спокойно проигнорировав недружелюбный тон.
Ваньинь посмотрел на неё странно и вдруг усмехнулся почти по-доброму, покачав головой.
— Откуда тебе знать, если ты ещё даже не пробовал, — ответил он просто и отвернулся, показывая, что разговор окончен.
Вэй Ин, выглянув из-за его плеча, состроил забавную рожицу, разрушив всю серьёзность момента, и со смехом отпрыгнул прочь, уклоняясь от вполне заслуженного пинка. Алиса только глаза закатила, уже не удивляясь его беспечности, но слова Цзян Чэна всё же прочно засели в её голове.
Она ведь и впрямь ещё даже ничего не попыталась сделать, но уже заранее сдалась. Быть может, стоит хотя бы попробовать? Вот только знать бы ещё, в каком именно направлении действовать. Бросаться в неизвестность, не имея никакого плана и возможности для отступления, слишком глупо и опасно. Но и оставаться в стороне она тоже не сможет, как бы ей ни хотелось обратного.
Увлёкшись размышлениями, Алиса не сразу заметила, что вокруг стало куда более шумно, чем раньше. И едва не вздрогнула, когда Вэй Ин вдруг приобнял её за плечи и объявил радостно:
— Добро пожаловать на фестиваль красных листьев! — ещё и рукой повёл в сторону, словно бы с гордостью демонстрируя открывшийся перед ними вид.
Алиса проследила за ладонью юноши и невольно затаила дыхание. На мгновение показалось, будто город, раскинувшийся в небольшой низине, объят пламенем. Но если приглядеться, то становилось заметно, что это всё были клёны. Рыжие, подобные пожару, буро-алые, словно кровь, — они полностью затопили поселение, растекаясь вверх по склонам. Сами же улицы пестрили праздничными украшениями, традиционно красных цветов, отчего в глазах едва ли не начинало рябить. Алиса даже зажмурилась, пытаясь прийти в себя и осознать увиденное.
— Впечатляет, не правда ли? — буквально промурлыкал ей на ухо Вэй Усянь, наверняка удовлетворённый её реакцией.
Алиса выразительно фыркнула и повела плечом, сбрасывая его руку.
— Лавовые потоки в Знойном дворце — вот что впечатляет. А это так, всего лишь листики, — самодовольно усмехнулась она, с самым независимым видом спускаясь к городу.
Пару секунд Вэй Ин переваривал услышанное, а затем в спину донёсся его возбуждённый и восхищённый вопль:
— Так Безночный Город правда на вулкане стоит?!
Пакостное хихиканье едва удалось сдержать: всё-таки у неё вышло впечатлить этого ребёнка. Это оказалось не так уж сложно, но маленькая победа всё равно грела душу. Правда, остаток пути до центральной улицы пришлось терпеть поток восторгов по поводу того, что Знойный дворец и впрямь находится на самом настоящем вулкане, но это оказалось не такой уж большой ценой.
Людей было много, настолько, что потеряться в толпе не составило бы большого труда. Вокруг было шумно, тесно, отовсюду раздавались громкие голоса, лилась откуда-то ритмичная музыка, горели красные фонари, ошеломляюще пахло яблоками и пряностями… Алиса потерялась в этой круговерти мгновенно, несмотря на весь свой опыт проживания в крупном городе.
Она уже готова была запаниковать, как вдруг её подхватили под обе руки и потянули назад. Алиса выдохнула с облегчением, ощутив знакомую хватку Чжулю и А-Нина, и позволила себе расслабиться в их руках.
— Молодой господин Вэнь, не отходите далеко, — немного нервно произнёс Цюнлинь.
— Не буду, — с готовностью кивнула Алиса, выпрямляясь. Высвобождаться из надёжных рук обоих заклинателей жутко не хотелось, но пришлось, чтобы не собирать на себе десятки любопытных взглядов.
А внимания хватало и без того. Каждый, буквально каждый прохожий, который замечал её краем глаза, тут же начинал пялиться. Все глядели на её лицо так, будто видели нечто отвратительное и жутко интересное одновременно; некоторые даже начинали тихо перешёптываться, не сводя со шрама брезгливые и сочувствующие взгляды. Один ребёнок даже за платье матери спрятался, испуганно сверкая огромными глазами, а женщина, торгующая сладостями, головой покачала и глянула жалостливо.
Алисе стало мерзко от настолько пристального внимания. Можно подумать, они никогда не видели людей со шрамами на лице! Рука потянулась было к ленте, скрепляющей волосы, но была остановлена усилием воли: вот уж не хватало ещё поддаться всем этим взглядам! Всё равно даже волосами ранение скрыть не получится, а лишаться обзора посреди людного места не стоило, даже если она находилась под надёжной защитой. И демонстрировать свою слабость? Вот уж ни за что на свете.
Поэтому она решительно вскинула подбородок и зашагала вперёд твёрдо и совсем чуточку нервно: всё же окончательно подавить внутреннюю дрожь так и не удалось. К горлу подступил удушающий ком, и Алиса выпрямилась сильнее, глядя сквозь толпу невидящим взглядом. Звуки, запахи, даже чувства — всё пропало, уступив место лишь гадкому ощущению грязных отпечатков, покрывших её тело несмываемым слоем.
На плечо вдруг тяжело легла тёплая ладонь, а с другой стороны её мягко подхватили под локоть, заслоняя от чужих взглядов. Алиса растерянно моргнула, а затем длинно выдохнула, поняв вдруг, что не могла дышать толком целых несколько секунд. Даже голова слегка закружилась от недостатка свежего кислорода.
— Нам стоит вернуться в Пристань Лотоса, — негромко произнёс Чжулю. Его пальцы, сжимающие плечо Чао-Чао, на мгновение усилили хватку.
— Мы же только пришли, — Алиса покачала головой и глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться и подавить всколыхнувшуюся вдруг тревожность. — Давайте просто… Свернём на менее людную улицу? И куда делись Вэй Усянь и молодой господин Цзян?
Учеников Юньмэн Цзян она не видела давно, потеряв их из виду едва ли не сразу после того, как её поглотила толпа. Но вряд ли за них стоило волноваться: всё же эти двое посещали праздник далеко не впервые, так что вряд ли впутаются в неприятности.
А скверное предчувствие всё холодило живот, не давая избавиться от себя окончательно. Дело только во всех этих пристальных взглядах? Но ведь Алиса не раз оказывалась под куда более крупной аудиторией, и даже в первый раз её трясло не так сильно. Нет, что-то было явно не так. Вот только что? Где?
Взгляд метался из стороны в сторону, выхватывая лишь отдельные фрагменты. Уличные музыканты, рядом с которыми лихо отплясывал седобородый старик. Девочка, зачарованно глядящая на соломенную куклу в руках продавщицы. Пара адептов Юньмэн Цзян, подмигивающих стайке хихикающих девушек. Чумазые мальчишки, разбрасывающие по улице кленовые листья.
Красный, красный, красный — повсюду красный.
Его было слишком много.
Падающие на брусчатку листья — как кровавые отпечатки на каменных стенах.
Стекающая по прилавку шёлковая ткань — как лужа крови, расползающаяся по деревянному полу.
Алису замутило. Она пошатнулась, неловко запнувшись о камень, но ей сразу помогли выпрямиться. В голове было пусто, на уши словно подушку наложили: она не замечала ничего, кроме ярких пятен красного, заслоняющих весь обзор.
И системное уведомление, словно в издёвку, тоже окрасилось в ядовито-алый оттенок.
[Желаете провести перенастройку самосознания?]
К чёрту все эти дурацкие настройки!
Алиса от злости даже в себя пришла — и вдруг поняла, что её давно увели с центральной улицы. Они оказались у какого-то мостика, перекинутого через небольшой канал. Здесь тоже росли клёны, но листья их были окрашены в ржаво-рыжий цвет, а праздничных украшений оказалось не так много. И даже шум, доносящийся с главной площади, звучал словно бы приглушённо.
Вэнь Нин обеспокоенно вглядывался ей в глаза, и Алиса слабо улыбнулась, показывая, что уже почти вернулась в нормальное состояние. Тревожность всё ещё пульсировала в висках, но больше не душила и не сдавливала живот. Можно было сделать глубокий вдох.
Прикрыв глаза, Алиса размеренно задышала, подражая ритму медитации. Она сосредоточилась на тепле рук Цюнлиня и Чжулю, по-прежнему придерживающих её, отсекая весь окружающий мир.
Вдох — провести до поясницы — плавный выдох.
Она не ожидала, что по ней вдруг ударит чересчур большим количеством красного цвета. Ведь всё было в порядке, да и система, вроде как, её сознание починила. Или же не совсем?
Глубокий вдох — до поясницы — размеренный выдох.
Алиса старалась не думать о том, как её срыв мог выглядеть со стороны. Молодой человек грозится упасть в обморок среди улицы, словно излишне впечатлительная девица, — вот ведь позорище. Оставалось лишь надеяться на то, что никто не узнал в ней Вэнь Чао, иначе слухов не оберёшься. А ей и без того неприятностей хватало, куда уж больше.
Медленный вдох — постепенный, длинный выдох.
Пора брать себя в руки. Алиса вовсе не считала себя смелой, но нужно уже перестать изображать избалованного ребёнка. Она должна быть сильной — хотя бы ради того, чтобы не создавать лишних неприятностей для Чжулю и Вэнь Нина. И для всех остальных. Хватит прятаться за чужими спинами и трястись в ужасе от малейших мелочей.
Сегодня её едва не довели до истерики кленовые листья, а что потом? Будет дрожать от каждого шороха? Нет, так дело не пойдёт.
Почувствовав, что уже достаточно успокоилась, Алиса вновь открыла глаза. И невольно затаила дыхание, встречая взгляды Чжулю и Вэнь Нина, одинаково обеспокоенные, потемневшие от тревоги за неё. В груди болезненно заныло.
Она снова причинила неудобство любимым людям, словно мало оказалось того, что произошло раньше. И как они только ещё держались рядом с ней, да ещё и пытались поддерживать? Она ведь совсем не стоит их заботы.
— Молодой господин Вэнь? — первым заговорил Цюнлинь, тревожно подавшись вперёд.
Алиса лишь слегка покачала головой.
— Я в порядке, — ответила почти спокойно и неловко улыбнулась. — Правда, не думаю, что смогу насладиться праздником.
— Тогда возвращаемся, — с привычной невозмутимостью уронил Чжулю, но в его глазах ещё клубилось беспокойство.
Судя по тону, каким это было сказано, и решительному кивку Вэнь Нина, они оба собрались вернуться в Пристань Лотоса вместе с ней. Отлично, теперь она умудрилась испортить им выходной своим внезапным приступом тревоги.
— Вы точно не хотите остаться? Если так беспокоитесь о моей безопасности, то можете вернуть меня в резиденцию, а сами… — Алиса нахмурилась, стараясь не думать о том, насколько жалкой выглядит в их глазах со своей слабостью. Впрочем, они видели её едва ли не трупом, когда яд ещё не был извлечён из раны, так могла ли она упасть ещё ниже?
Вэнь Нин слегка сжал её ладонь, мягко улыбнувшись и покачав головой.
— Мы останемся рядом с вами, — и посмотрел при этом так, словно клятву какую-то давал, а не просто отказывался от её предложения.
Отчего-то в горле встал ком, и Алиса так и не смогла ответить ничего вразумительного. Только вздохнула нарочито тяжело, словно бы с неохотой соглашаясь с их решением, и поднялась на ноги. Её одолевала мелкая противная дрожь, но она всё равно усмехнулась, вспомнив недавние наставления Вэй Ина:
— Кажется, и фестивальных блюд я вам попробовать не дал.
— Это не проблема, — вдруг откликнулся Чжулю.
— Совсем не проблема, — согласно закивал Вэнь Нин.
Алиса не стала ничего спрашивать. И даже тогда, когда Цюнлинь, коротко поклонившись, вдруг буквально растворился в одном из переулков, только вопросительно взглянула на Чжулю. Тот выглядел совершенно спокойно, словно они с Вэнь Нином успели о чём-то договориться, пока Алиса не слышала, так что пришлось смириться и просто шагать рядом с ним, петляя среди домиков и огибая главную улицу.
Вэнь Нин вернулся к ним уже тогда, когда они вышли из города, причём руки его были полностью заняты какими-то свёртками. От него ярко пахло печёными яблоками и сладостями, и Алиса невольно прикрыла глаза, глубоко втягивая аппетитный аромат. Желудок неприятно потянуло, напоминая о том, что она даже позавтракать не успела перед выходом, и Цюнлинь, услышав громкое урчание из её живота, с тихим смешком протянул ей небольшую булочку, ловко вытащенную из одного из свёртков.
— Угощайтесь, молодой господин Вэнь, — улыбнулся юноша.
Алиса, благодарно кивнув, буквально вгрызлась в угощение. И едва сдержала стон: свежайшая, мягчайшая булочка оказалась настолько вкусной, что от этого едва не подкосились колени.
Краем глаза она заметила, как Вэнь Нин протянул выпечку Чжулю, а затем вытащил угощение и для себя. Откусив небольшой кусочек, он зажмурился от удовольствия и улыбнулся так, что перехватило дыхание.
Чжулю же сначала принюхался к булочке, слегка смял её пальцами, добившись негромкого хруста, и только затем попробовал её. На его лице почти не отразилось эмоций, но чёткий шаг сбился на короткое мгновение, и Алиса поняла: ему безумно понравилось тоже. От этого понимания ей вдруг захотелось смеяться, и она поспешно отвернулась, всё же не сумев сдержать широкой улыбки.
Так они и добрались до Пристани Лотоса, пробуя одно угощение за другим и иногда обмениваясь невнятными впечатлениями от слишком вкусных или, наоборот, не очень-то приятных уличных блюд.
И, по мнению Алисы, это был лучший способ провести фестиваль красных листьев, который только можно придумать.