Чем выше Окделл поднимался тем раскаленнее становился воздух вокруг. К концу лестницы ему уже стало сложно дышать.
— Почему тат так сложно дышать?
— На первых этажах кухня, Ваша Светлость. — Стражник, которого Морен дал ему для сопровождения.
Ричард только кивнул и продолжил подниматься по ступеням, которое уже казались ему бесконечными. Дик то и дело вытирал потеющие ладони. Пока они поднимались, Ричард поцарапал руку об один из камней и то и дело капал кровью на ступени. Камень с жадностью принимал подношение. Когда они достигли последнего пролета, пальцы у Дика были уже покрыты кровавой коркой.
Ричард еще раз вздохнул и приказал стражнику открыть дверь. Тот послушался и тут же отпер дверь. Дик сглотнул и резко вошел в камеру.
Единственным источником света было окно. Возле него и стоял Рокэ Алва во всем своем великолепии. Казалось, что его нисколько не потревожил ни звук открывающегося замка, ни скрежет двери. Ричард не мог отвести взгляда от темного силуэта взгляда. Сердце билось уже где-то в районе горла. Звуки все никак не складывались в слова.
Чтобы сказать первые слова, пришлось прокашляться. Рокэ резко повернулся к нему и посмотрел своими невозможными синими глазами, от чего Ричард вздрогнул всем телом.
— Герцог Алва. — Дик все же решил заговорить первым. — Рад вас видеть.
Рокэ в ответ только хмыкнул и перевел взгляд на стражника.
— Неужели я настолько страшен, что вам потребовался охранник?
— Это предосторожности полковника Морена. — Дик тоже посмотрел на стражника.
— Ах полковник Морен. — Алва покачал головой и снова отошел к окну.
— Принц Альдо приказал мне ознакомиться с жалобами заключенных. — Ричард внимательно осмотрел камеру.
— Жалоб не имею. — Рокэ не стал поворачиваться от окна. — Можешь осмотреться, если желаешь.
— С вашего разрешения. — Дик слегка поклонился Ворону и отошел от двери.
Солдат, который зашел вместе с Ричардом, тут же напрягся и попытался остановить Окделла. — Ваша Светлость.
Рокэ невесело хмыкнул и все же повернулся к Дику. Ричард не стал отводить взгляда, тут же теряясь в грозовой синеве. Духота в камере, несмотря на открытое окно, все равно была невыносимой. Ричард вздохнул сильнее, чем делал до этого. Горячий воздух тут же заполнил легкие.
Расслабив воротник, чтобы легче было дышать, Дик все же закашлялся. Найдя взглядом кувшин с водой, Ричард налил в единственную чашу воду. На секунду ему показалось, что Рокэ собирается сделать шаг в его сторону, но тот только сжал руку в кулак и остался стоять на месте.
Только сделав небольшой глоток, Ричард почувствовал на языке соль. Захотелось тут же выплюнуть воду. Но наткнувшись на внимательный взгляд Рокэ, он все же проглотил соленую воду. Пить после этого захотелось еще сильнее.
— Ваша Светлость, это вода для узника. — Стражник настороженно смотрел на Дика.
— Ваш узник — герцог Алва. — Ричард демонстративно сделал еще один глоток. — Как можно заметить, я тоже герцог. Так что эта вода подходит и мне.
— Ваша Светлость, позвольте принести воды. — Стражник поклонился Окделлу.
— Несите. Вот только в этот раз, пожалуй, несите без соли. — Ричард тяжело посмотрел на стражника. Такие взгляды в последнее время удавались все лучше и лучше.
Стражник быстро вышел из камеры, оставляя их одних. Ричард вылил соленую воду из чашки.
— Зря. — Рокэ покачал головой. — Могли бы мне отдать. Не так часто ее и приносят.
— Сейчас принесут нормальную воду. — Дик поставил чашку рядом с кувшином.
— Оказывается и от твоей клятвы есть польза. — Рокэ зло рассмеялся. — Никогда бы не подумал.
Ричард почувствовал, как вспыхнуло у него лицо. Но сглотнув, он попытался успокоиться.
— У вас есть еще жалобы на ваше пребывание в Багерлее?
— Нет. Разве что только само пребывание. — Алва пожал плечами и, прищурившись, посмотрел на Ричарда.
— С этим, увы, я не ничего не могу поделать. — Дик чуть склонил голову. — Принц Альдо, не одобрит, если я попытаюсь вас освободить.
— Принц Альдо! — Рокэ в три шага оказался рядом с Диком. Звон цепи разнесся по камере.
Ричард опустил взгляд на пол. Железная цепь змеилась по полу и цеплялась за колодку на ноге.
— Значит вот как теперь обстают дела. — Алва скрестил руки на груди и внимательно посмотрел на Ричарда.
— Дела идут лучше, чем можно было ожидать. — Дик вскинул голову.
Рокэ отошел на шаг и смерил Окделла с головы до ног. — Надеюсь, ты хоть что-то выиграл от своих действий. Иначе вообще не понимаю, что ты ожидаешь от дальнейшей жизни. Ты хоть понимаешь, что после такого не живут спокойно. А особенно такие, как ты — совесть заест.
Казалось, что эта небольшая тирада забрала те немногие силы, что Рокэ копил в себе. Он снова отошел к окну.
Ричард сам подошел к нему и наклонил голову на бок.
— Герцог Алва. Ваши слова говорят о вас больше, чем обо мне. — Дик сжал руку в кулак, что бы уже остановившаяся кровь снова начала капать на каменный пол. — Я надеюсь, что вы помните о том, что я вам говорил про верность. Больше на эту тему я ничего повторять не буду.
Рокэ на секунду опустил взгляд на окровавленную ладонь, глубоко вздохнул и покачал головой.
— Руку покажи.
Ричард поднял руку, которую Ворон тут же взял и подвел Дика к окну, чтобы внимательно осмотреть ладонь. Рукав рубашки Рокэ немного задрался, и стали видны следы от кандалов.
— Браслеты, весьма, увлекательное украшение, даже если тюремное. — Рокэ правильно истолковал взгляд Дика.
— Вас же не пытают, надеюсь?
— Нет. — Алва покачал головой. — Полагаю, что вашему принцу я пока нужен живой.
— Принцу Альдо нужны все Повелители. — Дик забрал руку и натянул рукав до середины ладони.
— Анакс все пытается заигрывать с древними силами. — Рокэ покачал головой.
Дверь снова открылась и в камеру вошел стражник. В руках у него был кувшин и пара стаканов. Ричард отошел от Ворона на несколько шагов.
— Ваша Светлость. — Стражник вопросительно посмотрел на Дика.
— Поставьте на место. — Ричард указал на другой кувшин. — А этот уберите.
— Как прикажете. — Стражник заменил кувшины и вышел в коридор.
— Герцог Алва, надеюсь это не последняя наша встреча. — Дик поклонился Рокэ и развернулся к выходу.
— Надеюсь. — Рокэ хмыкнул. — Кому вы служите, герцог Окделл?
Ричарда на секунду остановился перед дверь и развернулся.
— Я служу своему королю. — Он посмотрел Рокэ в глаза. — И только.
Ричард вышел в коридор и плотно закрыл за собой дверь. Стражник тут же зазвенел ключами.
Дик попытался привести мысли в порядок. Он надеялся, что Рокэ понял его последние слова правильно. Рука, которую Ворон осматривал, горела огнем. Царапина на ней начала постепенно начала затягиваться.
Прислушиваясь к камням, на которых капала кровь, в камере Алвы, Ричард отметил, что их голос довольно громок среди остальных.
— Ключ от камеры есть только у вас? — Он обратился к стражнику.
— Их четыре, Ваша Светлость. — Стражник повесил ключ на пояс.
— Где еще три? — Дик начал спускаться по лестнице, ожидая стражника на третьей ступеньке.
— Один у полковника Морена, остальные два у Его Величества.
— У принца Альдо? — Ричард повернулся к стражнику.
— Да, Ваша Светлость.
Дальше они спускались молча. Ричард еще пару раз проверил, как камни отзываются на его зов. Те, хоть и с неохотой но все же откликались, показывая все новые и новые камеры с людьми в них.
— Что еще вы планируете осмотреть? — Стражник проводил Дика к кабинету Морена.
— Сегодня я еще просмотрю отчеты. — Окделл решил не смотреть сегодня все камеры.
Если бы он решил это сделать, пришлось бы заходить в камеру к эру Фердинанду. А на эту встречу моральных сил уже не оставалось.
— С завтрашнего дня, я пройду по всем камерам. — Ричард открыл кабинет коменданта Багерлее. — И я очень надеюсь, что соленой воды больше нигде не увижу.
— Конечно. — Стражник поклонился.
— Вот и хорошо.
Ричард осмотрел кабинет, никого в нем не находя. Полковник Морен, видимо, решил не встречаться с Диком лично, только оставил на своем столе все отчеты по заключенным. Несмотря на то что хотелось как можно быстрее уйти из этого места, дела все же решать было нужно.
Дождавшись пока стражник оставит его одного, Дик опустился в кресло за столом. Спрятав лицо в ладонях, он просидел так несколько минут. Досчитав до пятидесяти, Ричард глубоко вздохнул и все же притянул к себе стопку с отчетами. Сосредоточиться на них было тяжело, поэтому просмотрев только половину, он все же отложил их. Разделив большую стопку на две: просмотренные и непросмотренные.
— Стража.
Стражник появился в дверях тут же. — Вызывали?
— Да. — Ричард встал из-за стола и пододвинул один. — Передайте полковнику, что вот эти отчеты стоит отправить во дворец.
— Но, Ваша Светлость, документы нельзя вывозить за пределы Багерлее.
— Хорошо. В таком случае, я ознакомлюсь с ними завтра. — Ричард направился к выходу из кабинета и остановился у уже около самой двери. — Я надеюсь, что завтра полковник Морен все же будет в кабинете, надо будет обсудить некоторые вопросы лично.
— Я передам ваше пожелание полковнику. — Стражник поклонился.
— Хорошо. В таком случае, до завтра.
Ричард вышел из старинного замка, тут же находя взглядом Ринго. Тот пытался отделаться от конюхов, но те крепко держали его под уздцы. Дик подошел к ним, забирая коня. Быстро вскочив на Ринго, Ричард пустил коня шагом.
— Открыть ворота!
Ричард в последний раз обернулся на мрачный замок. Показалось, что в самой высокой камере мелькнул силуэт. Усилием воли Дик все же отвернулся и обратил все внимание на дорогу.
До дома он добрался без происшествий. Айрис и Октавия играли в догонялки во дворе. Малыш лениво лежал рядом и смотрел за девочками. Айрис первая заметила Дика и подошла к нему. Октавия тоже подошла к другу, подводя к ним еще и Малыша.
— Как прошел ваш день? — Дик спрыгнул с Ринго и обнял девочек.
— Довольно неплохо. — Айри пожала плечами. — Граф Манрик прислал цветы.
— Скоро их ставить будет некуда. — Октавия чуть сморщила нос и возмущенно посмотрела на Айрис.
— Мне поговорить с Леонардом? — Ричард посмотрел на сестру.
— Не стоит. — Она покачала головой и хитро улыбнулась. — Мне пока все нравится.
— Хорошо. — Дик внимательно посмотрел на сестру. — Пока ничего говорить не буду.
Малыш, решивший, что его уже долго не замечают, ткнул Ричарда под коленями. Ринго попытался куснуть его за ухо, но пес оказался проворнее и отбежал на несколько бье.
— Только не подеритесь.
Малыш недовольно гавкнул и отошел под сиреневый куст.
— Ну не обижайся. — Ричард подтрепал пса за ухом и снова повернулся к девочкам.
— Вечером снова тебя не ждать? — Айрис пригласила всех зайти в дом.
— Нет, вернусь, но приеду поздно. — Дик взял Октавию за руку. — Марианна сегодня пригласила на вечер игр.
Октавия сжала руку Дика.
— Что-то случилось? — Ричард посмотрел на подругу.
— Ничего, просто соскучилась. — Девочка покачала головой.
Айрис улыбнулась. — Значит ужинать не будешь.
Ричард отрицательно покачал головой.
— Вот и хорошо. А то там такой вкусный заяц был, что мы с Женевьевой его целиком съели.
— Так прямо и целиком. — Дик сделал удивленные глаза и посмотрел на сестру и Октавию.
— Возможно, я немного преувеличила. — Айри пожала плечами.
Октавия рассмеялась. — Очень сильно преувеличила.
— А кому-то уже пора ложиться спать. — Айрис щелкнула Октавию по носу.
— Ну Айри. — Октавия попыталась состроить просительную моську.
— Ничего не знаю, маленькие идут спать. — Арий присела и погладила девочку по голове. — Женевьева, хороший сон полезен для здоровья. Не спать и нормально выполнять свою работу удается только Дику.
— И то с сомнительной оговоркой. — Ричард покачал головой. — Так что лучше спать по ночам.
Октавия обиженно посмотрела на Окделлов.
— Извини, ничем не могу помочь. — Ричард покачал головой. — В этом вопросе у Айри последнее слово.
Айрис пошла помочь Октавии отойти ко сну. Ричард поцеловал принцессу в лоб и улыбнулся ей.
— Увидимся завтра. Обещаю, что утро я проведу здесь.
— Обещаешь. — Октавия посмотрела на Дика.
— Конечно. Когда я тебя обманывал? — Ричард внимательно посмотрел на девочку.
— Никогда.
— Вот и договорились.
— Хорошо. — Октавия позволила себя увести.
Когда Айрис вернулась, Ричард сидел в библиотеке и выписывал на бумаге имена и фамилии, тех кто помогал Айнсмеллеру и Морену, в отдельную колонку он писал имена ответственных за содержание заключенных.
— Все работаешь? — Айри подошла со спины.
— Это не работа, подвожу итоги дня. — Ричард откинулся на спинку стула.
— Может не пойдешь сегодня к баронессе?
— Марианна прекрасная женщина, но я все же боюсь, что будет если она на меня обидится.
— Хорошо. — Айрис пожала плечами. — Из того что что я слышала про салон Марианны, возьмешь с собой Малыша?
— Нет. — Дик покачал головой. — Слишком много народу будет.
— Жаль. — Айри пожала плечами. — Это бы произвело фурор.
— Сотрясать светское общество мы будем позже, сейчас нам не стоит привлекать излишнее внимание.
— Ты буквально стоишь над комендантом. — Девушка стукнула брата по плечу. — Какое уж тут не привлекать внимание.
— Ладно уж, собирайся уже к встрече с баронессой. У тебя не так чтобы много времени.
— Спасибо.
Надев черный колет, Ричард готов был уже выходить, когда Айрис вышла из своей комнаты.
— Если увидишь там этого дарителя цветов, передашь, что мне они мне понравились. — В глазах у нее при этом теплилась надежда.
Ричард удивленно улыбнулся сестре. — Хорошо, если увижу, то обязательно передам. Кстати, ты покраснела.
Айрис заалела еще сильнее.
— Но это довольно мило. — Он вернул ей слова полугодичной давности. — И придает тебе особое очарование.
С веселым смехом Ричард сбежал по лестнице, чтобы ему ничего не прилетело в спину.
В доме баронов Капуль-Гизайль вовсю шумела музыка и веселились люди. Заходить сюда сейчас было во много раз страннее, чем во все прошлые разы.
— Дорогой друг. — Марианна, в прекрасном изумрудном платье, встретила его на пороге.
— Прелестная баронесса. — Ричард поцеловал ей руку.
— Как хорошо, что вы все же откликнулись на наше предложение. — Женщина повела его в главную залу. — Коко скучал по вашим разговорам.
— Если барона это утешит, то и я тоже скучал. — Дик улыбнулся барону, который разговаривал с одним из гостей.
— Ричард, — Марианна подвела Ричарда к игорным столам, — Надеюсь, вы сыграете с моими гостями.
— К сожалению, в карточных играх я все еще полный простак. — Дик покачал головой. — Но я с удовольствием посмотрю на игру.
Среди гостей мелькнула и тут же пропала голова Валентина.
— И, Ричард, — Марианна улыбнулась, — Я пригласила и герцога Эпине.
— Робер играет? — Ричард удивленно посмотрел по сторонам.
— Не играете только вы. — Баронесса пожала плечами.
— Вы не удивлены. — Дик отзеркалил улыбку Марианны.
Марианна соблазнительно повела плечами. — Это ваша черта довольно мила, юный герцог.
Ричард закатил глаза и пригрозил ей пальцем. Марианна же провела рукой по колету Дика и тихо прошептала.
— Слева есть дверь, она ведет в уединенный кабинет.
Ричард смог только кивнуть, ощущая, как конверт оказывается у него во внутреннем кармане.