Гарри проснулся от будильника на своей палочке и потянулся. Вчера, пообедав в итальянском ресторане, они ещё несколько часов бродили по магловскому Лондону, а затем, наконец, оправились по домам, перед этим договорившись утром встретиться в квартире Малфоя. Тот всё продолжал настаивать на том, что у Гарри должно быть хоть что-то, что он хотел бы сделать, но при обычных обстоятельствах не мог себе позволить.
Гарри спустился в свой кабинет и нацарапал короткую записку Робардсу (что он болен и не выйдет на работу) и ещё одну — Рону. Ему вовсе не хотелось, чтобы Рон пришёл его проверять.
— Иди сюда, Айла, — сказал он всё ещё хриплым ото сна голосом. Маленькая рыжевато-коричневая сова слетела со своего насеста у окна, которое осталось приоткрытым после того, как Гарри в воскресенье выпустил её поохотиться. — Отнеси это в Министерство пожалуйста, — она нежно клюнула его за палец и выпорхнула на улицу.
Он почувствовал удивительное облегчение оттого, что сегодня ему не придётся снова идти на работу. Он не был уверен, как долго они уже торчат во временной петле, но точно знал, что с тех пор, как у него был последний нормальный выходной, прошло больше месяца, поэтому подумал: а не пойти ли им сегодня в город, чтобы заняться обычными магловскими делами в тех местах, где их никто не узнает. Он поднялся наверх, чтобы принять душ и одеться, а затем рассмеялся про себя, когда в голове промелькнула мысль о том, что идея провести день с Малфоем казалась относительно нормальной. А самым странным во всём этом было то, что он с нетерпением этого ждал.
Через некоторое время он вышел из камина в квартире Малфоя.
— Привет? — позвал он.
— Я здесь, — ответил Малфой из другой комнаты.
Гарри пошёл на звук его голоса и оказался на кухне, где Малфой, с лопаточкой в руке, стоял у плиты. Желудок Гарри мгновенно заурчал от витавшего в воздухе запаха бекона.
— Ты готовишь? — спросил он; голос его прозвучал чуть более недоверчиво, чем он планировал.
— Да, готовлю, — Малфой оглянулся через плечо и посмотрел на него. — Не надо так удивляться. Мне тридцать с лишним лет, и я живу один, знаешь ли. Присаживайся. Скоро будем завтракать.
— Ох. Спасибо, — Гарри сел, слегка ошарашенный таким поворотом событий.
— Я решил, что тебе не помешает отдохнуть от сухих булочек, — пояснил Малфой, пока доставал из шкафчика пару тарелок и начал накладывать в них еду. Затем он подошёл к столу и поставил одну тарелку с омлетом и тостами перед Гарри, а другую — перед собой. — Чаю хочешь?
— Да, пожалуйста. С ложечкой сахара, — Малфой кивнул и занялся приготовлением чая. Гарри тем временем положил в рот кусочек омлета, и с его губ сорвался стон. Прошло уже много лет с тех пор, когда он в последний раз нормально завтракал. — С чем он?
— Сыр бри, бекон и сушёные черри, — с улыбкой ответил Малфой, поставив на стол две кружки с горячим чаем, и сел напротив Гарри.
— Восхитительно.
— Спасибо, — по лицу Малфоя пополз лёгкий румянец; он откашлялся. — Итак, Поттер. Ты придумал, в кого сегодня будешь кидаться заклинаниями?
— Что у тебя за пунктик на заклинания? — со смехом спросил Гарри. — Нет, ни с кем на работе я такое делать не хочу.
— Как это вообще возможно? Каждый хочет заколдовать кого-нибудь на работе! — тот раздражённо всплеснул руками.
— Ну, а я не хочу. Честно говоря, мне просто хочется нормально прожить хотя бы один день… Знаешь, притвориться, что ничего этого не происходит, и немного развеяться.
— О, хорошо, — ненадолго замявшись, Малфой тихо прочистил горло. — Значит, пойдёшь к Уизли? Или к каким-нибудь друзьям?
— А, э-э-э… нет? Я подумал, мы могли бы заняться чем-нибудь вместе. Если хочешь, конечно…
Гарри вдруг осознал, о чём были все его мысли с самого пробуждения, и поспешил отвлечься на завтрак. Они с Малфоем даже не были друзьями… Малфой определённо не захотел бы проводить свой выходной с ним, просто бродя по городу и делая всякие магловские вещи.
— Ладно.
Гарри удивлённо посмотрел на него.
— Да?
— Так чем же таким «нормальным» ты хочешь заняться? — спросил тот, сделав глоток чая.
— Ну, я думал пойти в кинотеатр и посмотреть какой-нибудь фильм, — ответил Гарри. Теперь, когда он произнёс его вслух, это предложение показалось каким-то странным, хотя ещё недавно он считал его вполне разумным.
— Это что-то магловское, верно? — с любопытством поинтересовался Малфой.
— Да, это похоже… похоже на колдографию, только люди на ней не просто двигаются, а показывают целую историю. Со звуком и всем остальным.
— Как пьеса?
— Да, точно! Но фильм снимают заранее, как колдографии. Так что воспринимай это как очень длинное и огромное колдо со звуком. Правда, огромное — почти во всю стену.
— О, хорошо. Полагаю, в этом есть смысл. А о чём эти… э-э… ты сказал: «фильмы»?
Гарри кивнул.
— Фильмы или кино — можно и так, и так.
— Так о чём эти фильмы?
— О, они бывают о чём угодно. Можем сходить в кинотеатр и посмотреть, что сейчас показывают.
— Отлично.
Малфой вернулся к своему завтраку, а Гарри, доев омлет и тосты, чуть наклонил голову, пытаясь скрыть лёгкий румянец, который, как ему казалось, залил всё его лицо, и задался вопросом, почему это внезапно стало восприниматься им почти как свидание.
Немногим позже они стояли у билетной кассы и изучали утренние афиши.
— Ладно, смотри. Я думаю, комедия нам не подойдёт, потому что тебе нужно понимать всякие магловские штучки, чтобы она была смешной. «Мстители» всё ещё в прокате, но ты, как я понимаю, не видел остальные фильмы — тут что-то вроде серии — и ничего не поймёшь.
— «Прометей» — это про греческого бога? Мне нравится мифология, — предложил Малфой.
— Э-э… Кажется, это больше похоже на научную фантастику, — Гарри достаточно часто ходил в кино, и он бы согласился пойти на что угодно (ну, возможно, кроме «Невероятного страха перед всем» — он не особо внушал доверие). Но, учитывая, что Малфой раньше не видел ни одного магловского фильма, он чувствовал необходимость показать ему что-то, что ему понравится и в идеале начнётся в ближайшие полчаса или около того. — Придумал. Это должно подойти, — он подошёл к кассе и заглянул в окошко. — Два билета на «Мы купили зоопарк», пожалуйста.
Пока они шли через вестибюль, сжимая в руках купленные билеты, Гарри быстро объяснил, что это американский фильм, и рассказал, как работают магловские зоопарки. Судя по постерам, он предположил, что фильм, скорее всего, о семье и отношениях, а значит, Малфой будет в состоянии его понять.
— Это что? — прошептал Малфой, когда они проходили мимо кинобара.
— А, тут перед сеансом можно купить поесть и попить. Обычно здесь продают попкорн, газировку и сладости.
Малфой замедлил шаг, а потом и вовсе остановился.
— Может, что-нибудь возьмём? Ну, знаешь, для опыта.
Гарри с трудом сдержал улыбку.
— Конечно.
Через несколько минут в кошельке Гарри стало ещё на много фунтов меньше, и они направились в зал, чтобы занять свои места.
Малфой осторожно взял из ведёрка одно взорвавшееся зёрнышко попкорна и отправил его себе в рот. Гарри пришлось приложить немало усилий, чтобы подавить смех.
— Просто набери в руку маленькую горстку.
— Такой солёный, — сморщив нос, пожаловался Малфой.
— Для этого и нужна газировка — чистый сахар. Она уравновешивает вкус, — с улыбкой объяснил Гарри, открывая упаковку конфет.
Малфой сделал глоток из своего стаканчика и закашлялся.
— Не думал, что она будет настолько шипучей.
Прежде чем Гарри успел ответить, свет в зале погас. На экране начали показывать трейлеры, что сопровождалось очень громким звуком из динамиков, и он увидел, что Малфой немного напрягся. Гарри едва удержался, чтобы не схватить его за руку с намерением успокоить.
Вместо этого он только наклонился поближе к нему и прошептал:
— Это просто реклама фильмов, которые скоро выйдут. А потом начнётся наш.
Малфой кивнул, не отрывая глаз от экрана. Наконец, начался фильм, и он повернулся к Гарри, вопросительно посмотрев на него; Гарри кивнул в ответ.
Первые несколько минут Гарри украдкой поглядывал на Малфоя, оценивая его реакцию и надеясь, что ему всё понравится, но в конце концов и сам втянулся в сюжет.
— Ну, как тебе? — спросил Гарри пару часов спустя, когда они вышли на улицу, часто моргая и щурясь, привыкая к дневному свету за пределами кинозала.
Малфой ответил не сразу, и Гарри выжидающе посмотрел на него.
— Тот мужчина был хорошим отцом, — он, казалось, пребывал в глубокой задумчивости.
— Э-эм… да, — Гарри даже не подумал о том, как Малфой мог воспринять этот фильм, учитывая, что всего пару лет назад его собственный отец скончался в Азкабане. Малфой никогда с ним об этом не говорил, но он знал об этом со слов коллег и, конечно же, из новостей. Теперь он пытался поскорее придумать, чем бы они могли заняться дальше — чем-то менее эмоционально затратным.
— Мы можем посмотреть другой фильм? — внезапно спросил Малфой.
— О… Э-э… ну, я очень хочу посмотреть «Мстителей», но, как я уже говорил, я не уверен, что ты что-нибудь поймёшь, если не видел предыдущие части.
— А их мы посмотреть можем?
— Их уже не крутят в кинотеатрах.
— О, — Малфой, к удивлению Гарри, заметно расстроился.
— Но мы можем посмотреть их у меня дома. Можно взять напрокат диск и включить на телевизоре. Хочешь?
— Да! — с излишним энтузиазмом ответил Малфой, но сразу же стушевался и прочистил горло. — То есть, звучит прекрасно.
Гарри отвернулся в сторону, чтобы скрыть улыбку; он не думал, что Малфой оценит, насколько его позабавила такая реакция.
— Ладно, давай сначала пообедаем? Фильмов всего четыре, если не считать «Невероятного Халка», но я, честно говоря, предпочёл бы просто пересказать тебе сюжет, чем пересматривать его. И, думаю, мне придётся объяснить тебе небольшую предысторию фильмов о супергероях.
Они нашли фалафельный ресторанчик в квартале от кинотеатра, и в течение всего обеда Гарри рассказывал истории о супергероях. Некоторые магловские объяснения сверхспособностей персонажей Малфой принял достаточно легко, но другими — с более магической составляющей — очень увлёкся.
— Но разве это не делает их волшебниками?
— Ну… Ладно, это трудно объяснить. Некоторые персонажи комиксов на самом деле являются ведьмами и волшебниками, но это, знаешь, такие магловские версии… А те, что в этих фильмах, получили свои способности либо из-за химических экспериментов, либо из-за технологий. А ещё там есть бог с другой планеты.
Малфой шумно вздохнул.
— Всё равно не понимаю. Я думал, маглы вообще в магию не верят!
— Ну… не знаю. Думаю, некоторые верят, но большинству просто нравится сама идея, даже если они считают, что это вымысел. Малфой провёл рукой по волосам, что, как Гарри уже понял, означало замешательство. — Слушай, не думай об этом слишком много. Это всего лишь фильм, ага?
— Как скажешь, Поттер.
— Готов? — Гарри взял поднос, заваленный обёртками и пустыми контейнерами из-под еды, и направился к мусорному ведру.
Кинотеатр, в котором они были и куда обычно ходил Гарри, располагался недалеко от Гриммо, а магазин видеопроката — всего в нескольких кварталах оттуда, поэтому они не спеша прогулялись до него и взяли нужные им диски. Малфой всё время засыпал Гарри вопросами, и Гарри, к счастью, был уверен, что любому проходящему мимо маглу этот разговор показался бы просто спором о логике в супергеройских фильмах.
Оставшийся день они провели за просмотром двух частей «Железного человека».
Когда на экране появились финальные титры второго фильма, Малфой с задумчивым видом откинулся на спинку дивана.
— Интересно. Ну что, теперь мы сможем посмотреть этих «Мстителей»?
— Нет, у нас осталось ещё два фильма, забыл?
— Ты же говорил, что мы успеем посмотреть их все сегодня!
Гарри выгнул бровь.
— Это было до того, как ты отобрал у меня пульт!
Малфой растерянно посмотрел на него, и Гарри указал пальцем на пульт от телевизора у него в руках.
— О, — тот смутился на долю секунды, но затем вызывающе вскинул подбородок. — Что ж, у меня были вопросы.
— Я заметил, — рассмеялся Гарри. — Всё в порядке, мы можем просто снова взять диски завтра. Ты… эм, хочешь встретиться сразу здесь? Боюсь, у меня дома совсем нет еды, иначе я предложил бы тебе завтрак. Хотя, если ты придёшь попозже, я, наверное, успею сходить в магазин.
— Может, просто позавтракаем где-нибудь? А потом снова возьмём эти фильмы. Как насчёт десяти? Хочу хотя бы раз подольше поспать.
— Звучит отлично, — с улыбкой ответил Гарри.
***
Гарри проснулся от звука будильника на своей палочке и выключил его.
Драко придёт через несколько часов. Поскольку Гарри продолжал держать дом под Фиделиусом, а хранителем тайны был сам, его камин был открыт для всех, кто знал адрес. Даже после стольких лет его по-прежнему преследовали журналисты и поклонники, и такое решение он нашёл самым удобным из всех. В любом случае, он редко кого приглашал к себе, так как большую часть времени проводил на работе.
Он перевернулся на другой бок, чтобы снова заснуть, и вдруг вспомнил, что ему, вероятно, следует сообщить Робардсу и Рону о том, что он не придёт, и только потом засыпать, если он не хочет, чтобы кто-то ему помешал. Он представил себе, как Рон, намереваясь проверить его, появляется у него дома и застаёт его сидящим на диване рядом с Малфоем и смотрящим фильмы о супергероях, и фыркнул от смеха.
Решив, что не хочет омрачать свой день подобной неразберихой, какой бы смешной она ни оказалась, он спустился вниз, быстро отправил с Айлой пару записок, а затем вернулся в постель и снова погрузился в блаженный сон.
— Поттер!
Гарри открыл глаза и несколько раз моргнул, пытаясь отогнать сонливость.
— А?
— Поттер, ты здесь?
Гарри понял, что голос доносится снизу, поспешно выбрался из постели и спустился по лестнице на первый этаж.
Малфой, уперев руки в бока, стоял в гостиной — прямо напротив камина.
— Я думал, мы собирались позавтракать, — фыркнул он. Его щёки слегка покраснели, когда он пробежался взглядом по Гарри. Тот внезапно понял, что сбежал вниз в одних трусах, и почувствовал, как и его собственное лицо мгновенно запылало румянцем.
Гарри откашлялся, избегая встречаться с Малфоем взглядом.
— Э-э… Да, извини. Я просто прилёг и снова уснул. Дай мне минутку, — пробормотал он и рванул наверх.
Наложив на себя несколько поспешных очищающих заклинаний, он натянул первые попавшиеся джинсы и футболку, а затем немного попрыгал сначала на одной ноге, а потом на другой, пытаясь слишком быстро надеть носки.
— Ладно, готово, — сказал он сам себе и ринулся вниз по лестнице. — В паре кварталов отсюда есть небольшое кафе. Это не так уж далеко от видеопроката, — Гарри обул кроссовки и схватил из шкафчика в гостиной свой магловский бумажник.
— Веди.
Малфой последовал за ним на улицу.
— Если мы не будем слишком часто ставить на паузу, то, возможно, ещё сумеем попасть на шестичасовой сеанс, — предположил Гарри, когда они свернули за угол в конце квартала. — Если только тебе не кажется, что для одного дня будет слишком много.
— Если для тебя не много, то я точно справлюсь, — ответил Малфой.
Гарри почти рассмеялся над тем, как Малфой начинает соревноваться с ним даже в просмотре фильмов, но потом увидел в этом прекрасную перспективу.
— Можешь ставить на паузу, сколько хочешь. Тогда мы просто посмотрим его завтра. Я понимаю, если за раз это много.
— Не много! Просто у меня бывают вопросы. Я не буду сегодня этого делать, и вечером мы вернёмся в кино, — настаивал Малфой.
Гарри потянул на себя дверь кафе, внутреннее празднуя маленькую победу.
В итоге Малфой продержался всего двадцать минут и всё-таки поставил фильм на паузу.
— Почему он синеет?
— Просто смотри! Там всё объяснят, — Гарри схватил с дивана подушку, лежавшую рядом с ним, и ударил ею Малфоя.
Тот схватил её и вырвал у него из рук.
— Вот уж нет, это я оставлю себе, — рассмеявшись, заявил он, положил подушку рядом с собой и снова включил фильм.
Он, казалось, принял предложение Гарри и всё оставшееся время спокойно смотрел на экран. Если не считать того, что он слегка пыхтел и скрещивал руки на груди на моменте спора Тора с отцом, ему удалось посмотреть оставшуюся часть фильма без особых комментариев или пауз. Гарри понял, что в будущем ему, возможно, придётся пересматривать фильмы с точки зрения отношений отцов и детей. Затем он задумался, посмотрит ли он с Малфоем ещё что-нибудь, и предположил, что если петля затянется надолго, то, вероятно, так и будет. Он почувствовал лёгкую тошноту, вспомнив о серьёзности их нынешнего положения, но ему вовсе не хотелось портить один из немногочисленных выходных своим беспокойством. В данный момент он ничего не мог с этим поделать, и они оба отчаянно нуждались в нескольких днях отдыха, чтобы не сойти с ума.
К тому времени, как они добрались до кинотеатра, Малфой поделился с Гарри миллионом разных суждений о франшизе и различных персонажах; он всё продолжал и продолжал, а один раз зашёл так далеко, что даже вступил с маглом из очереди к кассе в спор о том, какой Мститель в итоге победит.
— Ну, Поттер. Должен признаться, мне довольно-таки понравилось. А ещё есть фильмы о супергероях? — спросил он тем же вечером, когда они вышли из кинотеатра.
— Об этой вселенной — нет. Хотя, вроде как, собираются снять ещё несколько, целую серию. Но они ещё не вышли, — Гарри попытался подавить тяжёлый вздох при мысли о том, что он, возможно, никогда не увидит ни одного фильма, который должен был выйти в будущем. — Может, нам завтра вернуться к работе?
Малфой вдохнул и провёл рукой по волосам.
— Наверное, да. Мы же знали, что перерыв не будет длиться вечно. Хотя… — он посмотрел на Гарри и озорно улыбнулся.
— Что? — спросил Гарри, внезапно обеспокоившись.
— Ты ещё не сделал ничего безумного.
— Малфой, я же тебе сказал… Я не хочу никого заколдовывать!
— Ну должно же быть хоть что-то, Поттер! Ну же, это единственный в жизни шанс натворить глупостей без всяких последствий! Что ты ненавидишь в своей работе больше всего?
— Кучу бумаг на столе, — криво усмехнувшись, ответил он.
***
На следующее утро они стояли в кабинке Гарри. На этаже ещё почти никого не было; сотрудники Министерства постепенно подтягивались на свои места, светя затуманенными глазами и усталым видом.
— И что ты хочешь с ними сделать? — спросил Малфой, стоя рядом с Гарри, скрестив руки на груди.
— Честно? — Гарри поднял палочку. — Инсендио!
Куча бумаг вспыхнула ярким пламенем.
— Чёрт! — вскрикнул Малфой, подпрыгнув от неожиданности. — Предупреждай в следующий раз, Поттер!
Гарри только рассмеялся, наблюдая за тем, как горит огромная стопка всевозможных документов. Тёмно-серое облако клубилось вокруг неё и поднималось наверх, выползая за невысокие перегородки.
— Что здесь происходит?
Несколько авроров, заметив дым, с палочками наготове вбежали в кабинку.
— Идите отсюда, — сказал Малфой, просто отмахнувшись от них рукой.
— Поттер, что происходит? — требовательно спросил аврор Смит. Гарри перевёл взгляд с него на свой стол и пожал плечами, не в силах придумать хоть сколько-нибудь вразумительный ответ. — Опусти палочку!
— Аврор в опасности! У нас ЧП! — крикнул другой аврор.
— Просто пойдём с нами, и мы выясним, находишься ли ты под влиянием заклинания… — Смит, прищурившись, посмотрел на Малфоя. — Или человека.
— Я не нахожусь под влиянием человека, — заявил Гарри, встав перед Малфоем и снова вскинув палочку.
— Аврор Поттер, мы выясним, что произошло, — Смит поднял руку, словно успокаивая его. — Просто опусти палочку и позволь нам проверить вас обоих.
— Ещё чего, — раздражённо фыркнул Малфой.
— Экспеллиармус! — крикнул Гарри, а затем поймал подлетевшие к нему палочки двух авроров.
— О, чёрт, — протянул Малфой, широко распахнув глаза.
— Код четыре! — завопил Смит, перегнувшись через перегородку. — У нас код четыре!
Это незамедлительно вызвало суматоху, и к ним тут же подоспело подкрепление.
— Протего! — в унисон закричали Гарри и Малфой, отражая шквал заклинаний, полетевших в их сторону сразу после того, как авроры повернули из-за угла.
— Поттер! Дуэль со всем Авроратом — это не то, что я имел в виду! — возмутился Малфой, блокируя летящие отовсюду заклинания.
Гарри нырнул за перегородку за секунду до того, как одно из заклинаний проделало в ней дыру, едва не задев его голову.
— Это ты — Протего! — ты настоял, чтобы я сделал что-то безумное! Ступефай! — Гарри опрокинул перегородку на двух ничего не подозревающих авроров. — Пойдём! — он схватил Малфоя за руку и потащил к лифтам.
— Эверте Статум! — крикнул Малфой, когда в поле зрения появился ещё один аврор.
— Экспеллиармус! — поддержал Гарри, но тот увернулся.
— Ступефай! — раздалось у них за спиной.
— Малфой! — Гарри почувствовал, как он ослабел и упал, а оглянувшись, увидел его, лежащего на полу без сознания.
— Ступефай!
Гарри повернулся на голос, но, прежде чем успел воздвигнуть щит, почувствовал, как заклинание врезалось в него.
Гарри медленно открыл глаза и простонал. У него болела грудь, он чувствовал себя так, словно его переехал поезд.
— О, ты проснулся, — саркастично произнёс кто-то. — Отлично.
Гарри размял шею, услышав при этом несколько громких щелчков, а затем принял сидячее положение. Он оглянулся и увидел сидящего рядом Малфоя, у которого над бровью расцвёл багровый синяк.
— Что произошло? — спросил он.
— Ну, после того, как ты блестяще додумался попытаться сразиться со всем Авроратом, находясь внутри Аворората, нас оглушили и, я предполагаю, арестовали, так как мы, похоже, находимся в тюремной камере Министерства, — Малфой скрестил руки на груди и выглядел совершенно не впечатлённым таким поворотом событий.
— Ох.
— Ох? Это всё, что ты можешь сказать? — недоумённо спросил Малфой.
Гарри пожал плечами.
— Ну, ты же хотел, чтобы я сделал что-то, чего не сделал бы при обычных обстоятельствах, да?
Малфоя начало трясти, и Гарри не сразу понял, что он смеётся. Уже через минуту он согнулся по полам и едва ли дышал от смеха.
Через мгновение Гарри присоединился к нему, не в силах остановить бесконтрольный хохот. Всё это было так нелепо.
— Гарри?
Гарри посмотрел на зарешёченное окошко в двери камеры и увидел, как Рон заглядывает внутрь с озабоченным выражением на лице. Он попытался восстановить дыхание и успокоиться.
— Доброе утро, Рон. Как дела?
Брови Рона взлетели почти до линии волос. Гарри услышал, как Малфой рядом с ним ещё раз фыркнул и снова начал хихикать.
— Дружище… ты сошел с ума? Я пришёл на работу, но меня остановили у лифта, потому что на втором уровне было «ЧП» и его заблокировали. Потом меня наконец-то пустили наверх, и там все говорят, что вы с Малфоем напали на целую кучу авроров!
— Технически, они на нас первые напали, — ответил Малфой.
— Они напали на вас? — скептически спросил Рон. — Зачем им на вас нападать?
Гарри наклонил голову и сделал глубокий вдох, снова чувствуя сильное желание рассмеяться.
— Наверное, потому что я поджёг свой стол.
— И обезоружил двоих из них, — добавил Малфой. Он снова затрясся от смеха и прижался плечом к плечу Гарри.
— Ты поджёг свой стол, — медленно повторил Рон. — Мне стоит спрашивать, зачем?
— Я терпеть не могу все эти бумажки, — сказал Гарри с самым серьёзным выражением лица, на которое только был способен, прекрасно понимая, как нелепо всё это звучит.
— Точно. Ладно, я поговорю с Робардсом и выясню, нельзя ли доставить тебя в Мунго — может, там выяснят, что случилось.
— Мне не нужно идти в Мунго, — простонал Гарри.
— Значит, ты предпочтёшь остаться в камере? — спросил Рон. — Потому что сейчас вы оба арестованы по нескольким обвинениям. Очевидно, что что-то произошло, дружище, так что пусть тебя, по крайней мере, обследуют, и мы сможем установить, что именно. Вы связались с проклятым предметом или чем-то в этом роде?
Малфой снова фыркнул.
— Можно и так сказать, — ответил он, и Гарри подхватил его смех.
— Ладно, — произнёс Рон. — Очевидно, вы оба находитесь под действием какого-то заклинания или проклятия. Я уверен, с этим разберутся, — он на мгновение замолчал, взглянув на Малфоя, и снова повернулся к Гарри. — С тобой всё в будет в порядке? И, знаешь… не натвори глупостей, хорошо?
— И что это должно значить? — обиженно спросил Гарри.
— Мы в порядке, Уизли, — ответил Малфой, пока Гарри не успел завестись ещё больше.
Рон смерил его долгим взглядом и кивнул.
— Хорошо. Я скоро вернусь.
Гарри подождал, пока Рон уйдёт достаточно далеко, чтобы ничего случайно не услышать.
— Не могу поверить, что мы снова окажемся в Мунго.
— Если эта престарелая тётка ещё раз ткнёт в меня палочкой, клянусь Мерлином, Поттер, я её прокляну.
— Я почти уверен, что у тебя отобрали палочку.
— Чёрт возьми, — фыркнул Малфой. — Ты прав.
Гарри улыбнулся и повернулся к нему.
— Спасибо, что уговорил меня. Думаю, я правда в этом нуждался.
— Я же тебе говорил. Теперь будешь знать, что меня лучше слушать.
— Ой, отвали, — засмеялся Гарри, а затем прислонился спиной к стене, его плечо и рука прижались к Малфою. Он не был уверен, когда именно это произошло, но за последние несколько дней понял, что действительно считает Малфоя своим другом. Он задавался вопросом, что произойдёт, когда они наконец-то выберутся из временной петли: смогут ли они остаться друзьями или всё снова вернётся на свои места, будто ничего этого не было.
— Чего ты вдруг так напрягся? — спросил Малфой.
— Что?
— Я чувствую, как ты напрягся. Не переживай из-за петли, Поттер. Мы всё уладим. У нас есть Грейнджер — я почти уверен, она ни разу в жизни ни в чём не провалилась.
— О… я… я не об этом думал, — Малфой взглянул на него, и Гарри вздохнул. — Просто… Мне стало интересно, останемся ли мы друзьями, когда это всё закончится.
Малфой тоже вздохнул.
— Я понимаю, что на данный момент ты застрял со мной, но не волнуйся, мы выберемся и ты сможешь вернуться к своим настоящим друзьям.
— И что, чёрт возьми, это значит?
— Уверен, у тебя и так полно друзей. И я знаю, что ты легко найдёшь ещё, если захочешь, потому что в мире предостаточно людей, которые хотели бы дружить с великим Гарри Поттером.
— О, да, как раз то, что мне нужно — это чтобы больше людей думали, что знают меня, потому что прочитали какую-то статью в «Пророке» о моей любимой еде, — Гарри закатил глаза, пытаясь подавить вызванный невысказанным вопросом, прозвучавшим в словах Малфоя, укол боли. Он не понимал, почему, но ему было очень важно, чтобы они остались друзьями.
Малфой пристально посмотрел на него, а затем отвёл взгляд.
— И всё же я уверен, что ты можешь заполучить кого-то получше, чем вспыльчивого Пожирателя смерти.
— Да о чём ты вообще? Думаешь, я завожу друзей по какой-то рейтинговой системе? Я дружу с теми, с кем хочу дружить, ясно? И мне казалось, что ты тоже входишь в их число.
Воцарилось долгое молчание, а потом Малфой неожиданно рассмеялся.
— Друзья, значит? С каких это пор?
— Ну, мы каждый день проводим вместе, ужинаем, смотрим кино, — с улыбкой проговорил Гарри. — И за всё это время, что я вынуждено провёл с тобой, я на удивление от тебя не устал.
— Вау, какой комплимент: не устал он от меня, — протянул Малфой.
— Ой, заткнись. Ты же знаешь, что я имею в виду.
— Нет, не знаю. Кажется, тебе придётся мне всё объяснить, — высокомерно отозвался он.
— Мне нравится проводить с тобой время, придурок. Так лучше? — Гарри закатил глаза и прислонился к стене; его губы растянулись в улыбке.
— Намного.
— Хотя вполне возможно, что эта петля просто повредила мне мозг. Я бы не стал этого исключать, — добавил Гарри.
— О, нет, не надо списывать свою внезапную рассудительность на черепно-мозговую травму. Если я не ошибаюсь, с тех пор, как мы угодили в петлю, врачи уже несколько раз подтверждали, что ты в полном здравии.
— Мою внезапную рассудительность? — со смешком переспросил Гарри.
— Твой вкус, должно быть, стал лучше, если ты теперь считаешь меня другом.
— Я припомню тебе это, когда ты снова начнёшь оскорблять мою одежду.
— Я сказал, что он стал лучше, а не идеальным, Поттер. Продолжай в том же духе.
Гарри рассмеялся, и как раз в этот момент со скрипом отворилась дверь камеры.
— Поттер, Малфой, мне поручено сопроводить вас в больницу святого Мунго, — аврор Хардинг, один из новых стажёров, стоял на пороге, направив палочку на двух мужчин.
Гарри подавил смешок. Парнишка выглядел напуганным перспективой оставаться с ними наедине и вести их куда бы то ни было.
— Расслабься, парень. У нас всё равно нет палочек, — сказал Малфой, а затем встал на ноги и потянулся.
— Держите руки так, чтобы я их видел, иначе мне придётся вас вязать.
— Извращенец, — парировал Малфой.
— Робардс дал портключ, чтобы доставить нас прямо туда, — продолжил Хардинг, просто проигнорировав его. — Там уже ждёт другой аврор, так что без глупостей, — он запер за собой дверь и вытащил из кармана небольшую жестяную банку. — Подойдите поближе и дотроньтесь.
Гарри фыркнул.
— Слова моей подружки, — сказал он, прекрасно зная, что Малфой не поймёт магловскую отсылку, но чувствуя в ней острую необходимость. Малфой, должно быть, уловил общую мысль — судя по тому, как он расхохотался.
Гарри потянулся к банке, но Малфой оттолкнул его руку.
— Нам-то место оставь. И пальца одного достаточно.
Хардинг переводил взгляд с одного на другого, слегка приподняв палочку и наблюдая за тем, как они неудержимо смеются. От этого Гарри расхохотался ещё сильнее.
Прежде чем кто-то из них успел отпустить ещё одну непристойную шутку, Гарри почувствовал, как активировался портключ, и через несколько секунд уже приземлился в охраняемой палате в больнице святого Мунго. Несколько медсестёр стояли наготове с поднятыми палочками.
— Ну, началось, — пробормотал Малфой себе под нос.