Примечание
п\п:
переводом занималась: silvia fly
редакция: aagggony & silvia fly
— Проснитесь и пойте, путешественники!
— Чэвон, будь добра, умолкни!
Минхо приоткрывает глаза и видит, как Эрик и Чэвон звенят своими топором и мечом, создавая огромный шум, к большому неудовольствию Феликса.
— Как можно быть такими бодрыми и громкими? — простонал Хенджин из-под одеяла.
— Мы взяли на себя вахту после Минхо и Феликса, а теперь подъем! Нам нужно увидеть кое-кого, — отвечает Эрик с широкой улыбкой.
Они собрались и направились к телеге, и прежде чем Джисон и Минхо смогли направиться к своим лошадям, Феликс останавливает их.
Из-за спины Ликс вытаскивает несколько веночков, которые он и Минхо сделали прошлой ночью.
— Я научил Минхо их делать! — весело говорит Феликс. Он подходит к Чэвон и кладет один ей на голову.
Чэвон хихикает, поправляя венок.
— Я и не думала, что ты помнишь, как их делать.
Затем Ликс подходит к Хенджину, осторожно кладет веночек и ему на голову, после убирая волосы с его глаз.
— Мне кажется, это помнил скорее не я, а мои руки.
Феликс проходит мимо Хо и вручает ему два венка, прежде чем уже подходит к Эрику. Минхо кладет один из них себе на голову, а другую «цветочную корону» передает Джисону. Парень с радостью принимает этот подарок и с немыслимой грацией, существование которой внутри Сона принц ставил под сомнение, криво кладет его себе на голову.
Минхо смотрит на него и начинает смеяться.
Джисон на это лишь надувается.
— Что? Я разве не выгляжу мило?
— Нет, просто-… — Минхо делает пару шагов ближе и тянет пальцы к венку Хана, в фиксируя «корону» на голове младшего. Затем он пытается исправить бардак на голове Джисона и заправляет выбивающиеся пряди волос вора за уши.
— Можно ли считать это за церемонию коронации? Я теперь маленький принц? — игриво спрашивает Сон.
— Тогда, думаю, эта корона маловата. Нужна такая, чтобы вмещала в себя все твое эго.
— Эй, не умничайте, Ваше Высочество. Не только у меня растрепанные волосы.
Теперь настала очередь Джисона поправлять прическу Минхо. Парень осторожно держал Хо за подбородок, чтобы голова оставалась неподвижной, а другой рукой поправлял принцевы синие волосы. Минхо мог только стоять словно статуя и думать о том, какие же грубые руки у Хана, и как это ощущение контрастировало с мягкими щеками самого Ли. Краем глаза он увидел, что Феликс самодовольно улыбнулся, и этого было достаточно, чтобы Минхо сделал шаг назад.
— Сынмин, верно? Мы теряем время, идем. — Минхо направляется к лошадям, чуть ударяя Ликса по руке, пока проходил мимо.
— Почему вы ударили его? — спрашивает Джисон с любопытством.
— Мне не понравилось как он дышал.
Джисон решает не задавать больше вопросов, и с легкостью сел на лошадь.
— Будь осторожен с Дорте. У нее волевой характер, — говорит Минхо, когда они начинают свой путь.
— Все в порядке, я отлично разбираюсь в лошадях. — Джисон наклоняется вперед, чтобы погладить Дорте в доказательство, и, к удивлению Минхо, лошадь принимает его прикосновения. — Мальчик с фермы, помните?
— У тебя на ферме были лошади?
— Четыре штуки, вместе с тонной других животных. У меня даже была кошка.
Минхо чуть не свернул шею, резко повернувшись к Джисону широко раскрытыми глазами.
— Кошка?
Сон сдерживает смех, когда видит забавное выражение лица старшего.
— Маленькая трехцветная калико по имени Боксер. Думаю, вы тоже любите кошек, судя по тем трем, что я видел в вашей комнате.
— Все они были бездомными, и я решил забрать их с собой, в деревнях они бы точно погибли, — объясняет Минхо. — Это мои маленькие дети.
— Бьюсь об заклад, вы один из тех, у кого есть небольшая одежда для котов.
Хо резко показывает пальцем на Джисона.
— Я знаю, что ты говоришь это, чтобы подразнить меня, но это правда, и как только мы вернемся домой, я покажу тебе, насколько милы маленькие шляпки для котов.
Джисон на мгновение замолкает, прежде чем снова заговорить.
— Означает ли это, что мы увидимся после того, как найдем вашего брата?
Минхо быстро отворачивается от Джисона, не сводя глаз со своих рук, что крепко сжимали поводья.
— Конечно, я увижу тебя. Ты всем нравишься.
— Даже ва-…
Минхо перебивает его.
— Даже Хенджину. Что вообще случилось между вами прошлой ночью?
Сон только вздыхает.
— Мы просто поговорили и в итоге… поладили. Он понял, что ему не о чем беспокоиться, и я больше не думаю, что я доставляю ему дискомфорт тем, что существую.
— Ты доставлял ему дискомфорт?..
— Уже нет.
Хо по-прежнему не поднимает взгляд, продолжая.
— Я рад, что вы двое так хорошо ладите. Феликс говорит, что ты ему нравишься, и с тобой ему хорошо.
Голос Джисона непроизвольно дрогнул.
— А вы? Что вы думаете обо мне?
Минхо наконец снова смотрит на Джисона, и его сердце почти тает от такой обеспокоенной мордашки, какая сейчас у Хана.
— Он прав, и я знаю о чем говорю, потому что благодаря тебе я жив.
Минхо, возможно, ушел от вопроса вчера вечером, но он был достаточно умен, чтобы принять правду. Сейчас он чувствовал себя в большей безопасности рядом с Джисоном, чем когда они только начали свой путь. Приятно было знать, что о Минхо заботятся и ценят, даже если потребовалось время, чтобы привыкнуть к тому, кто это делает.
Но вот что принц отказывается признать, так это то, что он будет чувствовать, когда Джисон уйдет. Минхо уже думал о том, что было бы, не возьми они с собой Хана — если бы они в конечном итоге отправились в Девятое царство. И эти мысли были такими неправильными, а картинке будто бы недоставало деталей, будто они собирали паззл.
Принц так же не мог не думать о предсказании Джейкоба. Если Джисон уйдет, будут ли жертвы в их группе? Если бы Хан тогда не вмешался, Минхо бы уже давно был мертв, так был ли Джисон «решением»? Является ли Джисон причиной того, что предсказание Джейкоба для их врагов, а не для них самих?
— Вы в порядке? Думаете о своих котах? — Голос Хана заставил Хо опуститься обратно на землю. Неудивительно, что Джисон ярко улыбался ему, и Минхо был благодарен за чувство спокойствия, которое эта улыбка приносила.
— Я думаю о том, в какую одежду их одену, когда ты придешь с ними знакомиться. Дори очаровательно выглядит с красным бантиком на шее.
— Я знаю один магазин одежды, в котором продают одежду для маленьких животных, однажды меня взял туда Чанбин.
— Вы говорите о магазинчике Сону? — спрашивает Минхо, и младший кивает. — Лично я только там и беру. И что вы двое там делали? Хотите что-нибудь для своего дружка-волка?
— Почему вы думаете, что мы ходили подбирать именно ему? Может, это было для меня. — Джисон отпускает поводья и поднимает руки, словно вместо его ногтей были опасные когти, и пытаясь рычать, как волк.
Минхо не знает, что с ним происходит, так как начинает смеяться. Принц даже отпускает поводья на мгновение, чтобы схватиться за живот, все ещё продолжая смеяться, не замечая, как другие члены их команды смотрели на него в замешательстве.
В припадке смеха Хо чувствует, как медленно наклоняется вправо, и до него доходит, что он вот-вот упадет. Принц машет руками, пытаясь сохранить равновесие. Только он должен был упасть, как вдруг почувствовал — кто-то схватил его за руку. Он поднимает и видит немного испуганного Джисона, что одной рукой держал поводья, а сам наклонился ближе.
Младший подтягивает Минхо обратно, озадаченно глядя на него.
— Что это было?
Принц крепко схватился за поводья, продолжая смеяться.
— Ты выглядел глупо.
— Достаточно глупо, чтобы вы решили упасть с лошади?
— Точно.
— Если вы двое закончили делать то, что делаете, обратите внимание на дерево с желтой корой, — прерывает Эрик. Минхо оглядывается на друга и видит, что тот держит в руках одну из записок Со. — Чанбин сказал, что после него нам нужно будет идти пешком.
— Он сказал, что делать после? — спрашивает Минхо.
— У него свободный доступ в царство, думаю, он без понятия, — напоминает им Чэвон. — Я просто надеюсь, что здесь не будет смертельных ловушек или чего-то еще вроде этого.
— Конечно не будет. Кто в здравом уме мог бы их поставить, верно? — спрашивает Феликс. Он смотрит на своих друзей, что потупили взгляд и молчали. — Ребят?
— Я имею в виду, Сынмин уединился в лесу с магией, защищающей его. Не думаю, что мы сможем идти вперед, ни о чем не беспокоясь, — говорит Хенджин.
Пока четверо спорили, Джисон и Минхо тихо слушали, продолжая идти.
Примерно через два часа Ли отвлекается от разговора с Ханом, когда замечает то самое дерево.
— Вот оно!
Лошади и телега остаются у дерева с желтой корой, как и попросил Бин. Рядом с деревом виднелась тропа, слишком узкая для лошадей или телеги.
Минхо собирался спрыгнуть с лошади, когда увидел стоящего рядом Джисона, протягивающего руку.
— Позвольте мне помочь, Ваше Величество.
Закатив глаза, Минхо самостоятельно спрыгивает с лошади, оставив воришку стоять с вытянутой рукой. Феликс бежит к ним и дает пять Джисону, разочарованно глядя на Минхо.
— Ну, Минхо… Нельзя отказываться давать пятюни.
— Хех, упс? — отвечает Хо.
Все берут свои сумки и привязывают лошадей к желтому дереву.
— Значит, нам просто нужно пойти по этой дороге? — спрашивает Эрик, стоя у входа на тропинку.
— Больше делать нечего. — Чэвон решается идти впереди группы, и за ней следует Феликс.
Эрик и Минхо идут вторыми, когда Хенджин и Джисон идут последними, и довольно скоро все шестеро оказываются глубоко в лесу, не находя никаких зацепок, которые могли бы привести их к дому Сынмина.
Окружающие их деревья были похожи на любые другие деревья в лесу, если не считать некоторых редких деревьев с желтой корой. Из-за деревьев иногда выглядывали животные, с любопытством разглядывая группу. Минхо увидел, как одна белка ползла по дереву, а затем быстро упала с одной из тонких веток прямо перед оленем, наблюдавшим за группой.
Они продолжают так идти еще десять минут, пока не достигает арки, похожей на проход.
Арка, сделанная из виноградных лоз и цветов, превращается в длинный туннель, что заканчивается чем-то вроде круглой комнатки с небольшим каменным фонтаном в центре. Крыша и стены купола были сделаны из тех же виноградных лоз и цветов, что встречались им по пути. У их ног у входа в арку была каменная кладка с какими-то надписями на самих камнях.
Минхо наклоняется, чтобы прочитать, но тут же его встречает стена непонимания.
— Я понятия не имею, что тут написано.
Феликс садится рядом с ним и смотрит на слова, сразу узнавая их.
— Ну, это потому, что это написано на Сильване, и только Чонин обратил на это внимание, когда я пытался научить вас двоих этому языку. Думаю, Сынмин немного научился говорить на нем, путешествуя в Девятый мир и обратно. Позволь мне перевести…
Феликс перечитывает сообщение, прежде чем заговорить еще раз.
— В чистом сердце — чистая кровь. Кто сердцем чист, пусть докажет это у алтаря. Не сбивайтесь с пути.
— Чисто на мой вкус, это немного драматично, — говорит Эрик.
— Итак, кого мы отправим? — спрашивает Хенджин, оглядывая друзей.
Он замолкает, все нерешительно смотрят друг на друга, никто не осмеливается пошевелиться.
— Я, например, считаю, что вы все подходите, но меня беспокоит, насколько высоки стандарты «чистого сердца», — скромно отмечает Чэвон. — Насколько добродетельных людей хочет испытать Сынмин?
Феликс, что все еще сидит на корточках, шепчет Минхо на ухо.
— Пошли Джисона.
У Минхо отвисает челюсть.
— Чего?..
— Ты хочешь ему доверять, верно? Ну так вперед.
— Но что, если это не сработает?
Феликс смотрит на Джисона, который, как и другие, с любопытством смотрел на тропу. Ликс снова возвращается к Хо, сжимая ладонь принца в своей.
— Ничего плохого с ним не случится, я обещаю. В худшем случае ничего не произойдет и эта вещь не сработает.
Минхо нерешительно сжимает руку Ликса в ответ, прежде чем встать и посмотреть на Сона.
— Ты сказал, что одна из причин, по которой ты идешь с нами, заключалась в том, что ты переживаешь за отсутствие младшего принца. Для меня это и есть проявление «чистого сердца».
Остальные, за исключением Феликса, удивленно посмотрели на Минхо. Джисон делает шаг к Ли, качая головой.
— Послушайте, я знаю, что мы с вами много шутим и я вам говорил, чтобы вы мне доверяли, но не слишком ли это резкое решение?
— Вовсе нет, — улыбается Минхо. Он отходит в сторону и указывает на дорожку. — Как там Эрик называл тебя? Убийца с моралью? Мне это кажется подходящим для испытания.
— Минхо-…
— Что?
Джисон тяжело вздыхает.
— Ваше Величество, я польщен, но не думаю, что справлюсь.
Минхо посмотрел на младшего, скрещивая руки на груди.
— Я бы хотел увидеть доказательства.
Сопротивление Джисона обескураживало, поэтому Хо был удивлен, когда увидел, что младший неохотно опускает сумку и направляется к каменистой кладке.
— Это было хорошо, — шепчет ему Феликс. — Означает ли это, что ты наконец потеплел к нему?
— Я не «наконец потеплел», — отвечает Минхо. Прежде чем Феликс успел открыть рот для замечания, Хо продолжает. — Я уже закончил «теплеть».
Минхо проверяет, не подслушивают ли остальные, прежде чем продолжает:
— Ты был прав в том, что я был разочарован тем, что он скоро уйдет, и ты был прав в том, что он хороший не только в ваших глазах, но и в моих.
Он чувствовал, как его лицо краснеет, когда говорит, и Минхо решает, что смотреть на траву было гораздо лучшей альтернативой, чем видеть самодовольное выражение лица Феликса. К несчастью для Минхо, Ликс решает обнять его и крепко сжать.
— Это ничего не меняет, — быстро говорит Минхо. — Он все еще очень подозрительный.
— Знаешь, Минхо, тебе нужно начать спрашивать себя, во что превратилось твое увлечение Джисоном. Ты можешь называть это «подозрением», но оно не может длиться так долго.
Хо приподнимает бровь.
— Феликс, что именно ты мне хочешь сказать-…
— Джисон!
Голос Хенджина прерывает их и заставляет оглянуться на удаляющуюся фигуру парня. Тот прошел примерно три четверти по тропинке, но сделал шаг в сторону, чтобы дотянуться до одного из цветов, украшающих стены.
— Я просто хочу сорвать цветок! — кричит в ответ Хан. — Это красивый оттенок красного!
— В послании сказано не сбиваться с пути! — обеспокоенно говорит Эрик.
— Это один шаг, я не сбился с пути-… ой!
Джисон отдергивает руку, которая теперь держала цветок. Он смотрит на свою ладонь и глубоко вздыхает.
— У тебя все нормально? — спрашивает Чэвон.
Джисон показывает ей палец вверх.
— Просто укололся о шип!
Минхо прижал руку к сердцу, чтобы стабилизировать сердцебиение в норму.
— Он собирается заставить меня поседеть…
— Думаю, тебе бы подошла седина, — отмечает Хенджин с усмешкой.
— Значит, ты имеешь в виду, что Джисон будет продолжать еще больше глупостей, чтобы вывести меня из колеи…
— Да, именно так.
Они снова обращают внимание на воришку, что сунул цветок в нагрудный карман и прошел остаток дорожки в комнату с алтарем.
Хо смотрит, как Сон направляется к конструкции, волоча ноги, и как темп ходьбы младшего замедляется. Когда Джисон приближается к алтарю, он кладет руки на край чашеобразной части и крепко сжимает ладони.
— Он в порядке? — спрашивает Чэвон. Она делает шаг вперед, но Хенджин останавливает ее, преграждая путь собственной ладонью.
— Он будет в порядке, — только и говорит он.
Прежде чем кто-либо успел сказать еще одно слово, они увидели, как Джисон наклонился в сторону, упал и ударился о землю, его верхняя половина была скрыта за алтарем, и в поле зрения были только его ноги.
В мгновение ока Феликс мчится по дорожке, ускользая от Хенджина, когда тот пытался взять его за шкирку или хотя-бы рукав.
Эрик, Чэвон и Минхо двинулись вперед, но Хван ловко встает перед ними, преграждая путь.
— Дайте Феликсу и Джисону минутку.
— Хенджин, что ты, черт возьми, делаешь? — Чэвон почти кричит на него, медленно выходя из себя.
— Смотрите, просто-… — Хенджин тушуется на мгновение. — Если мы войдем, может быть, с Феликсом случится что-то плохое. Просто доверься ему, чтобы он проверил, все ли в порядке с Джисоном.
Неохотно они все отступают и смотрят, как Феликс исчезает за алтарем, предположительно, чтобы выяснить, что случилось с Ханом. Все они молча ждут, затаив дыхание, ожидая любого движения или дуновения ветра. Спустя, кажется, вечность, ноги Джисона начинают двигаться, и Минхо с облегчением падает коленями на землю.
— О, слава богу, — выдыхает Чэвон. — Я собираюсь надрать ему задницу.
— Мы можем пойти к ним? — спрашивает Эрик, медленно приближаясь к тропинке. Хенджин кладет руку ему на плечо, все ещё останавливая его.
— Пусть они сначала закончат то, что нужно было сделать Джисону. Я не хочу, чтобы что-то пошло не так.
Минхо медленно встает, поднося руку к груди, надеясь, что это каким-то образом избавит его от тяжести, которую он чувствовал в данный момент.
Он посмотрел на Чэвон, что нервно кусала губу, после на Эрика, что качался с одной ноги на другую, а затем на Хенджина, полностью сосредоточенного и собранного.
Спустя некоторое время из алтаря появились Джисон и Феликс. Они заговорили на мгновение, прежде чем Сон подошел к нему и вытащил кинжал. Джисон поднял другую руку над фонтаном и порезал ладонь, позволяя каплям крови стечь в фонтан.
На мгновение ничего не происходит, и Хан недовольно вскидывает руки и кричит остальным.
— Я же говорил, что это не сработает! Приведите Эрика сюда, я уверен, что худшее, что он сделал, — это украл печенье из кухни!
Минхо делает шаг вперед.
— Вы, оба, вернитесь! Мы подумаем-…
Ли замолкает, поскольку его зрение затуманивается. Он быстро оглядывается, видя, что остальные выглядят так же сбитыми с толку. Кажется, что все вокруг него изгибается и растягивается. Он подходит к дереву и пытается дотронуться до него, но видит, что его рука проходит сквозь него.
Все вокруг становится все более и более туманным, пока не проясняется, и там, где когда-то был окружающий лес, теперь растекается большая поляна с домом примерно в 20 метрах от Феликса и Джисона.
Остальные бегут к ним. Младший смотрит на свою порезанную руку и смотрит на дом с трепетом. Хо залезает в собственную сумку и, приближаясь к Хану, вытаскивает бинты.
— Говорил же, — бормочет принц, перевязывая руку Джисону.
— Не будьте таким самоуверенным, — отвечает Хан. — Вам это не подходит.
— Я взял их для тебя… — думает старший и замирает, понимая, что выпалил это вслух. Он смотрит на Джисона, который, к несчастью для Минхо, ухмыльнулся.
— Да ну, Ваше Величество?
Принц слишком туго завязывает последний узел на повязке, прежде чем направляется к Феликсу, чувствуя, как лицо становится горячим и красным.
— Так что случилось? — спрашивает Чэвон.
Ликс, которого Минхо теперь может разглядеть вблизи, выглядел немного бледным и рассеянным, и тот смотрел на Джисона, не в силах ответить на вопрос.
Сон отрывается взглядом от травмированной руки и просто пожимает плечами. Во время объяснения он смотрит прямо на Хенджина.
— Я предполагаю, что шип, о который я укололся, вызвал у меня сонливость. Феликс пришел, когда я уже просыпался.
Сон и Хван еще какое-то время смотрят друг другу в глаза, прежде чем Джисон снова пытается ослабить повязку. Что касается Хенджина, тот поворачивается к Феликсу и взъерошивает ему волосы.
— В следующий раз не убегай без предупреждения.
Феликс выходит из оцепенения, когда Чэвон резко хватает его за ухо.
— Слушайся Хенджина, балда!
— Хорошо, хорошо, хорошо, Чэвонни, отпусти меня! — скулит Ликс, держась за острое ушко.
Чэвон отпускает его и ругает Джисона, пока Эрик и Хенджин внимательно следят за ней.
Минхо подталкивает Ликса локтем вбок, тем самым привлекая его внимание.
— Я доверяю ему сейчас. Я доверяю Джисону.
— Уверен? — спрашивает Феликс.
Хо смущенно смотрит на него.
— Разве не этого ты хотел? С чего вдруг такой вопрос?
— Нет, нет, — быстро оправдывается Феликс, качая головой. — Я-… просто, ты знаешь, ты так быстро передумал, что я был удивлен.
Минхо внимательно посмотрел на Феликса. Младший все еще был бледен и поглядывал на Джисона, словно ожидал, что он что-то сделает.
— У всех ли все сейчас хорошо? Должны ли мы, ну… — Эрик указывает на большой дом впереди.
По сравнению с фальшивым лесом, в котором они были раньше, настоящий дом был немного темнее. Похоже, что хижина Сынмина находилась на границе с болотом, а по стенам и крыше вились темно-зеленые виноградные лозы. Рядом с его домом был большой сад, а яркая зелень и цветы торчали словно нарисованные, особенно среди унылой обстановки.
Хо вытаскивает свой меч из ножен, сглатывая.
— Оставайтесь позади меня, — приказывает он, медленно приближаясь к дому.
Феликс и Чэвон игнорируют его и идут по обе стороны от Хо, обнажая свои рапиры. Джисон, Хенджин и Эрик занимают тыл, держа оружие наизготове.
Без проблем они попадают в переднюю часть дома, и Минхо поднимается по коротким ступеням к крыльцу. Все еще защищаясь, протягивая вперед меч, он стучит в входную дверь.
Наступает неловкая тишина, и Минхо снова стучит в дверь, но ответа не следует.
— Как вы думаете, он дома? — спрашивает Эрик.
Незнакомый голос позади отвечает:
— На самом деле он покупал продукты. Неплохо — прийти к такому выводу, а не просто продолжать стучать десять минут, как тот рыженький.
Все оборачиваются, глядя на человека, стоящего в нескольких футах от них.
Им улыбался молодой человек, одетый в толстые слои темно-зеленой и серой одежды. Минхо мог видеть пряди серебряных волос, торчащих из-под гибкой ведьминской шляпы. У его ног лежал мешочек с едой. В одной руке он держал раскрытую книгу, а другая протянулась к ним. Парень что-то бормочет себе под нос, и Минхо чувствует, как его меч вылетает из его руки.
Все оружие полетело к неизвестному и приземлилось к его ногам, а топор Эрика попал прямо рукоятью в руку незнакомца. Парень перекинул его себе на плечо, и самодовольная улыбка юного мага ни разу не дрогнула.
— Ну здравствуйте, меня зовут Ким Сынмин. Поздравляю, вы прошли через мою смертельную ловушку.
Примечание
честно говоря, я понятия не имел\а, как выразить словами всю эстетику сынмина, но если вы посмотрите в гугле картинки «dark mori girl clothing» то это в принципе больше всего подходит ему