Автомобиль находится в том же состоянии, что и помещение: маленький, неопрятный, изношенный, но, по-видимому, функционирующий. Шерлок открывает пассажирскую дверь и, не теряя времени, роется в бардачке, вытаскивая сложенную стопку регистрационных документов.

— Даррена Мейтера? — спрашивает Джон рядом с ним, и Шерлок утвердительно хмыкает.

Он осматривает остальные завалы в машине. Зарядные шнуры, несколько упаковок от еды и пустой стаканчик от покупного чая. В другом подстаканнике визитная карточка: Марисса Деламер — специалист по холистической психотерапии и восстановлению памяти.

Джон подходит к пассажирской двери и наклоняется, заглядывая внутрь. 

— На руле кровь, — мрачно заявляет он, поворачиваясь, чтобы посмотреть на Шерлока, но что-то еще привлекает его внимание, и выражение его лица меняется. — А то, что выглядит точно так же, как твоя дорожная сумка, лежит на заднем сиденье.

Шерлок поворачивается посмотреть. Джон прав. Он вылезает из машины, открывает заднюю дверцу и вытаскивает сумку.

— Господи, Шерлок, — выдыхает Джон, проводя рукой по волосам. Он недоверчиво качает головой, глядя на Шерлока поверх машины. — Мы должны позвонить Лестрейду. Мы берем такси и едем в больницу, позвоним ему по дороге.

Вспышка желтого бросается в глаза Шерлоку, и тот тянется вниз, к полу, чтобы вытащить маленький порванный листок желтой бумаги. Написанный от руки адрес. Шерлок поднимает листок бумаги, нахмурив брови.

 — Что это такое? — спрашивает Джон, подходя и становясь рядом.

— Адрес в Милбери.

— Это твой почерк.

— Это недалеко, — хмыкает Шерлок, вбивая адрес на мобильном. Мы будем там меньше чем через двадцать минут.

— Нет. Это исключено! — округляет глаза Джона — Мы едем…

— В больницу, да. На самом деле, королевский госпиталь Кларингдона недалеко оттуда, на несколько порядков лучше, чем Уитингтон, если мне не изменяет память, и ты как-то упоминал, что знаешь там некоторых врачей, что делает его еще более удобным. Просто быстро заскочим, посмотрим, куда это нас приведет, а затем сразу в отделение неотложной помощи, — говорит Шерлок, начиная идти к главной дороге, чтобы поймать такси, Джон мчится за ним.

Они останавливаются на углу, Шерлок наблюдает за тихой улицей, как ястреб. Джон в ярости стоит на обочине, сжав челюсти и раздувая ноздри. 

— Я не понимаю, почему ты не принимаешь это всерьез, — качает он головой. — Ты всегда настаиваешь на том, что твой ум — самое важное для тебя, остальное — просто «транспорт», но сейчас он в опасности, а тебя это похоже не волнует.

Конечно, волнует! — поворачивается к нему лицом Шерлок. — Это все сводит меня с ума! Я пропустил дни ценных воспоминаний! Но давай будем честны, Джон. Мы оба знаем, что то, что мы уже обнаружили, рисует совсем не благоприятную картину того, чем я занимался последние несколько дней. Я заслуживаю, по крайней мере, шанса попытаться выяснить для себя как можно больше, прежде чем мне не будет это позволено.

— Это не то же самое, что гулять с огнестрельным ранением — у них не будет причин привлекать полицию, если мы просто перечислим симптомы.

— Рискуя остаться без следа того, что, черт возьми, произошло? У людей всегда есть... люди, и они узнают, что случилось с... с... — пытается вспомнить имя Шерлок.

— Даррен Мейтер, — встревоженно произнес Джон. — Видишь, что я имею в виду? Ты не совсем нормально функционируешь.

Шерлок оборачивается с негодованием, подзывая черное такси, только что показавшееся из-за угла.

Джон разочарованно выдыхает через нос, когда оно подъезжает. 

— Хорошо, — смягчается он. — Максимум пять минут. А потом сразу в больницу. Согласен?

Шерлок изображает невинное выражение на лице и открывает дверцу машины для Джона. 

— Слово скаута.

________________________________________

Дом 467 по Хоксмур-Роуд в Милбери неуместен. Заброшенная, по большей части пустынная улица, рядом с респектабельными соседями, все еще работающие узкоспециализированные магазины, очевидно, существующие здесь уже какое-то время; мастерская по ремонту автомобилей, прокат пыльных музыкальных инструментов и страховой магазин, а также остатки разрушенных зданий, обломки фундамента и груды мусора. Похоже, джентрификация[1] гнетущим облаком нависла над этим местом, ожидая шанса пролиться очистительным дождем на эту территорию.

Дверь дома 467 находится в центре квартала из трех зданий, чуть больше дверного проема между двумя забитыми товаром витринами. Дом 465 выглядит давно заброшенным, окна закрашены, к двери приклеена выцветшая информация о сдаче в аренду, а 469 — комиссионный магазин, который безо всякого воображения называется «Второй Шанс». В квартале еще ничего не открылось, солнце поднялось относительно невысоко над утренним горизонтом. Глядя на конструкцию здания, становится очевидно, что за дверью дома 467 находится не что иное, как несколько лестниц, ведущих к арендованному помещению на втором этаже.

— Подождите нас, ладно? Мы вернемся через пять минут, — просит Джон таксиста, который кивает, напоминая, что счетчик все еще работает.

Они договариваются разделиться и сначала осмотреть здание снаружи, и как только Джон сворачивает за угол отведенной ему стороны и пропадает из вида, Шерлок бежит обратно к такси.

— Похоже, мы задержимся немного дольше, чем думали, — говорит он водителю, передавая через окошко плату за проезд. — Мы возьмем другое, когда будем готовы.

— Уверены? — спрашивает таксист, с сомнением глядя в ту сторону, куда ушел Джон.

— Да, определенно. Ненадолго задержимся.

Таксист пожимает плечами и заводит машину. Через несколько мгновений Джон возвращается, огибая здание, и бросается бежать, увидев задние огни такси.

— Эй!

Шерлок шагает навстречу подбегающему Джону.

— Я сказал ему ждать!

— А я сказал, что в этом нет необходимости. Мы найдем другое, когда закончим здесь.

— Черт возьми, Шерлок!

— Это место ощущается знакомым, Джон. Это как воспоминание на самом краю моего сознания, и я близок к тому, чтобы ухватиться за него. Нам нужно зайти внутрь.

— Ситуация достаточно плоха и без того, чтобы нас двоих арестовали за взлом с проникновением. Если то, что мы там найдем, связано с... с тем, что случилось с тобой в последние несколько дней…

Без какого-либо предупреждения невыносимая боль молнией пронзает голову Шерлока. Он не может удержаться от крика, прижимая пальцы к вискам в тщетной попытке прервать агонию.

Он чувствует руки Джона на своих плечах, слышит зовущий его панический голос, но реальность ускользает, окружающее отдаляется.


Он снова кричит, слезы текут по лицу. Пламя приближается, комната поглощена преисподней. Он на мгновение замирает у двери, наблюдая, как загораются простыни на кровати. Он дергает и крутит дверную ручку. 

— Майкрофт!

Эвр стоит перед ним: он видит только сверлящие холодные, лишенные эмоций глаза и подпрыгивающие хвостики на голове. 

— Тебе нужно поиграть со мной, — говорит она, но это как будто огонь говорит с ним, а не маленькая девочка, слова ревут и потрескивают. — Ему нужно домой. 

Виктор сердито оглядывается и топает к берегу с мечом в руке. Плача.

Внезапно пламя исчезает, и на кровати оказывается любимая мягкая игрушка — это неправильно, потому что воспоминание не может быть из того же самого дня. Обугленные мокрые остатки мягкого желто-черного меха, бывшего когда-то пчелой, подаренной ему бабушкой, когда он родился. Это угроза.

Он смотрит, как Майкрофт расхаживает перед родителями; каким-то образом он оказался внизу.

Мать обхватила голову руками, отец повернулся к ней спиной и уставился в ревущий камин. 

— Она манипулирует тобой! — настаивает Майкрофт, и вместо своего взрослого брата Шерлок видит Майкрофта одиннадцатилетним ребенком. Он вернулся домой из школы после исчезновения Виктора.

Раздаются крики, папа в ярости. 

— Они придут за ним вечером, вот и все! Так будет безопаснее для всех нас.

Шерлок не может разобрать других слов. Майкрофт слегка оборачивается и видит на лестнице Шерлока. Они долго смотрят друг другу в глаза, прежде чем Шерлок убегает в свою спальню.

Он захлопывает за собой дверь и с ужасом видит, что вернулся в огненную бурю. Дверь за ним заперта. Пламя приближается. От горячего воздуха дерет горло. Он не может кричать. Он не может дышать. Он не может…


— Шерлок? Шерлок, ты меня слышишь? — рука на его лице, большой палец настойчиво поглаживает щеку. — Открой глаза. Давай, Шерлок, открой глаза, — голос у Джона властный, но отчаянный. Он вдыхает запах шампуня Джона, когда тот наклоняется ближе, прислушиваясь к дыханию Шерлока.

Шерлок, наконец, находит в себе силы повиноваться. 

— О боже, о слава богу, — выдыхает Джон, когда Шерлок, наконец, открывает глаза, морщась от яркого синего неба. Он лежит на спине с колотящимся сердцем, трава щекочет ладони.

— Ты знаешь, где ты? — спрашивает Джон, внимательно разглядывая Шерлока, наклонившись поближе, вглядываясь в зрачки. — Шерлок?! Ты меня слышишь?

Шерлок сглатывает, пытаясь стряхнуть смятение, паутиной облепившее способность мыслить ясно.

— Что случилось?

— Ты схватился за голову и закричал, как будто тебе было больно, а потом потерял сознание, — говорит Джон, нащупывая на запястье пульс Шерлока. — Я едва успел поймать тебя, чтобы ты не разбил голову обо что-нибудь. Иисусе, — он дышит так как будто бежал наперегонки. — Ты помнишь, где мы находимся?

— Адрес из газеты, которую мы нашли в машине Даррена Мейтера, — без колебаний отвечает Шерлок, затем пытается сесть, но тут же чувствует крепкие руки на плечах.

— Не-а. Лежи спокойно, — велит Джон. — Что последнее ты помнишь?

Шерлок уступает и позволяет Джону помочь лечь на спину; у него кружится голова, так что идея встать не кажется заманчивой.

— Такси уехало.

По лицу Джона пробегает тень. 

— Да, чертовски хорошая работа. Если бы я не согласился на эту чепуху, мы бы уже были в неотложке, когда это случилось. Как ты себя чувствуешь?

Шерлок пытается сосредоточиться, но щупальца воспоминаний не отпускают, угрожая затащить его внутрь. Они пугают, и ему нужен Джон, чтобы удержаться в настоящем. Он изо всех сил пытается переложить образы и звуки, мелькающие в его голове, на слова. 

— Я был... я снова был ребенком... Эвр и огонь, я был в ловушке... это было настолько реально.

— Есть участки мозга, которые могут вызывать галлюцинации во время приступов, — хмурится Джон. — Я помню пациентов с курса нейрохирургии, которые даже вспоминали свои сны после произошедшего.

— Нет, это было воспоминание, Джон, я уверен. Это было на самом деле. И у меня не было приступа, ведь так?

— Мы не можем этого знать без ЭЭГ[2] и исключения других признаков. Ты действительно потерял сознание, и не все клонические судорги[3] имеют тонические симптомы[4]. Возможно, это было что-то на подобии абсанса[5].

— У меня нет эпилепсии. И разве головные боли должны быть после приступа, а не до него?

— Вот поэтому нам нужно проверить, чтобы исключить подобное.

— Например, что?

— Именно это и должен сказать тебе невролог, Шерлок.

— Сейчас я в порядке.

Джон роется в кармане в поисках мобильного.

— Ты, определенно, не в порядке. Ты просто совершенно неожиданно потерял сознание и пережил какое-то значительное мозговое событие. Мы едем в больницу. Сейчас.

Джон быстро набирает подряд три цифры, и Шерлок понимает, что спорить бесполезно. Кроме того, от разговоров у него еще больше кружится голова.

— Это доктор Джон Ватсон, по Хоксмур-Роуд в Милбери. Мне нужен транспорт с синими светом[6] для пациента в ближайшую неотложку для серьезного неврологического обследования. Тридцатисемилетний мужчина, не имеющий в анамнезе никаких неврологических заболеваний. У него была серия подозрительных приступов и амнезия. Никаких речевых затруднений или нарушений двигательных функций я не вижу. Очень короткая головная боль молниеносного типа перед потерей сознания.

Джон хмурится, слушая диспетчера. 

— Сейчас очнулся и бодрствует, зрачки симметричны и реагируют на свет, дыхание нормальное…

Он еще немного слушает, потом обращается к Шерлоку: 

— Есть боль в груди?

— Нет.

— Нет, боли в груди нет, — передает диспетчеру Джон. Пауза. — Тошнота?

На этот раз Шерлок снова пытается сесть, отталкивая руки Джона и избегая ответа на вопрос. 

Я в порядке, — он сглатывает желчь, которая грозит подступить к горлу.

Джон бросает на него взгляд, способный дважды заморозить ад, но неохотно помогает Шерлоку сесть, зажав телефон между ухом и плечом. 

— Перпендикулярная улица? — он оглядывается, прищурившись, на столб с указателем улиц, стоящий на углу в отдалении.

— Не двигайся, — приказывает он и быстро бежит к углу улицы. Больше времени Шерлоку и не нужно. Он без проблем вскакивает на ноги, радуясь, что мысли проясняются, и головокружение становится терпимым.

— Черт возьми, Шерлок! — кричит Джон ему в спину, когда тот шагает к двери.

— Это не взлом с проникновение, если у нас есть ключи, — небрежно говорит он.

— Это даже отдаленно не верно, — закипает Джон. — Они скоро будут здесь, мы должны остаться и подождать.

Ключей на кольце не так уж много, и Шерлоку везет со второй попытки. Дверь открывается, показывая длинную лестницу, естественный свет льется из окон наверху. Шерлок медленно ступает на маленькую лестничную площадку, начиная подниматься по лестнице, но Джон бросается вперед, прежде чем тот успевает уйти далеко, и хватает его за руку. 

— Ты зашел слишком далеко. Скорая уже в пути, тебе нужно сесть со мной на тротуаре, пока она не приедет.

— Как только приедет полиция, они тут все заполонят, и я уже не смогу на это взглянуть, — дверь захлопывается за Джоном, когда он ловит взгляд Шерлока. Дверная ручка снаружи выполнена из латуни в старинном стиле, украшена витиеватыми розетками. И... чем-то еще. — Что ж. Возможно, они позволят мне увидеть фотографии, представленные в качестве улик на слушании моего дела, — мрачно добавляет Шерлок, и Джон поворачивается, чтобы посмотреть.

— Господи, это...

— Кровь, да. Я думаю, что мало шансов на успех, чтобы предположить, что мои отпечатки пальцев могут быть где-то там.

На этот раз, когда Шерлок начинает подниматься по лестнице, Джон выражает свой протест по-другому. Не говоря ни слова, он останавливает Шерлока и делает шаг вперед, беря инициативу на себя.

Они бесшумно поднимаются по ступенькам, обнаруживая наверху тихую затхлую арт-студию. Утреннее солнце льется сквозь большие стеклянные окна вдоль передней стены, омывая комнату теплым светом. Легко различить силуэты мольбертов, на многих стоит что-то похожее на картины. Джон щурится, пока глаза привыкают к темноте.

Тем не менее, похоже этого достаточно, чтобы Шерлок что-то вспомнил, медленно поворачиваясь и оглядывая пространство. 

— Я помню это, — бормочет он. — Ну, не совсем так, но это кажется знакомым, чтобы быть простым совпадением.

— Думаешь, ты был тут раньше? 

— Возможно.

— Шерлок, дежавю может быть симптомом опухоли лобной доли…

Замолчи и дай мне подумать!

Они находят выключатель рядом с лестницей и, наконец, могут лучше разглядеть это место. Комната заполнена полотнами всех размеров, некоторые стоят на мольбертах, другие сложены вдоль стен. Радужные брызги акриловой краски рассыпаны по полу, как конфетти. Брошенные кисти и палитры лежат на столах и табуретках.

— Господи, — говорит Джон, когда они видят картины. С болезненным изумлением он разглядывает одну из них, полную страданий кричащую мужскую фигуру, отрывающую себе лицо. — Как будто из фильма ужасов, — плоть, мускулы и сухожилия пугающе реалистично отрываются от костей яркими красками. Фон прорезан широкими яростными штрихами черного, белого и красного.

Шерлок подходит к другому мольберту, потом к следующему. 

— Они все одинаковые, — говорит он, и Джон оглядывается, убеждаясь в его правоте. По меньшей мере пятнадцать почти идентичных вариаций картины разбросаны по всей студии, отличаясь только размером холста.

Они оба поворачиваются к окнам, услышав внезапно раздавшийся вдалеке вой сирен, несомненно, направляющийся к ним.

Джон поворачивается к лестнице, чтобы предложить им спуститься вниз, но тут его нога цепляется за ткань. Груда знакомой темной шерсти с ярко-красной петлицей, которую Джон видит каждый день.

— Шерлок, это же твое…

И тогда они видят это. Огромная черновато-бордовая лужа среди акриловых брызг, заканчивающаяся у самого пальто. Кое-где она еще влажно блестит.

Они следуют вдоль пятна к источнику. Спрятанное за верстаком и рулонами холста, лежит тело весьма мертвого человека. Засохшая кровь окружает зияющую рану на его шее. Рядом с рукой лежит окровавленный складной нож.

— Даррен Мейтер, я полагаю, — тяжело вздыхает Шерлок.

Сирены воют чуть дальше по улице. Они будут здесь с минуты на минуту, а в эти дни в Лондоне, на вызов в муниципальные районы, скорую сопровождает полиция.

— Нам нужно выйти наружу, — во взгляде Шерлока — паника. — Если они увидят, что мы выходим отсюда, как только найдут его… 

Джон хватает его за руку, и они идут к лестнице. Когда они спускаются, Джон достает мобильный телефон и быстро набирает номер. 

— Лестрейд? Кое-что случилось. Да, это касается Шерлока. Ты можешь встретить нас в неотложке королевского госпиталя Кларингдона?

Примечание

Примечание переводчика:

1 — Джентрифика́ция (англ. gentrification) — реконструкция (ревитализация) пришедших в упадок городских кварталов путем благоустройства и последующего привлечения более состоятельных жителей. В результате джентрификации происходит повышение среднего уровня доходов населения района за счет замены жителей с низкими доходами на более состоятельных.

2 — ЭЭГ — Электроэнцефалограмма (ЭЭГ) (от др.-греч. ἥλεκτρον — янтарь, ἐγκέφαλος — головной мозг и γραμμα — запись) — графическое изображение сложного колебательного электрического процесса, который регистрируется при помощи электроэнцефалографа при размещении его электродов на мозге или поверхности скальпа, результат электрической суммации и фильтрации элементарных процессов в нейронах.

3 — Клонические судороги / спазмы — синхронные толчкообразные сокращения мышц, чередующиеся с расслаблением.

4 — Тонические спазмы — длительное напряжение мышц; спазмы клонические — синхронные толчкообразные сокращения мышц, чередующиеся с расслаблением.

5 — Абсанс или малый эпилептический припадок — простой (типичный) абсанс длится в среднем от 10 до 20 секунд, сопровождается отсутствующим взглядом, который по ошибке можно принять за потерю внимания. Заканчивается приступ без признаков дезориентации, головной боли или сонливости. 

6 — Транспорт с синим светом (анг. blue light transport) — корректное звучание — аварийные службы с синим светом — популярный термин для аварийных служб (полиция, пожарные службы, аварийно-спасательные службы) в Великобритании и других странах, которым в случае чрезвычайной ситуации разрешается включать проблесковые синие огни, указывающие на приоритет движения перед другими автомобилистами.