Глава 3. Разве может волк якшаться с ягненком?

В середине ночи собаки Уилла заставляют его вынырнуть из глубокого сна.

Бастер пронзительно лает и с тревогой скребется во входную дверь. Уинстон мнется у дивана, в ожидании указаний Уилла. Остальная часть стаи сгрудилась позади Бастера, они пытаются казаться больше и предупреждающе рычат.

Уилл натягивает джинсы и свитер и смотрит в окно. В прошлый раз, когда Бастер так себя вел, по переднему двору Уилла бродил медведь и рылся в мусорном баке. Разумеется, потом он ушел, но собаки еще несколько дней отходили от потрясения.

Уилл вглядывается в темноту, но почти ничего не видит из-за деревьев. На всякий случай он хватает винтовку. Он предпочел бы никого не убивать, но предупредительный выстрел не помешает, при его звуке большинство животных убегают.

Уилл знает, что не стоит выходить на улицу, но собаки все больше волнуются — даже успокаивающие поглаживания мало облегчают их страдания.

— Все в порядке, ребята. Я разберусь. — Уилл еще не до конца проснулся, поэтому он не успевает среагировать, когда Бастеру удается проскользнуть в щель в дверном проеме и умчаться в лес. Он придерживает оставшуюся часть стаи, надевает пару ботинок и раздраженно трет глаза, выходя на улицу.

— Бастер! Ко мне!

Маленькая собачка игнорирует его, слишком поглощенная лаем на что-то, скрытое в темноте. Уилл тяжело вздыхает, убеждаясь, что его винтовка заряжена, и следует за своим своенравным питомцем.

Внезапно лай Бастера обрывается громким визгом, а затем наступает тишина. Уилл чувствует, как его сердце останавливается от мысли, что его Джек Рассел действительно столкнулся с медведем. Он бросается вперед, следуя за разбросанными листьями, которые ведут прямо на поляну. Он замечает Бастера, лежащего в куче листьев, и с ужасом замечает на нем блестящую кровь, в ночи она кажется почти черной.

Уилл оглядывается, опасаясь того, что напало на его собаку. Кажется, вокруг никого нет, но затем Бастер рычит, прищурив глаза на темное пятно, и Уилл замечает, как что-то движется между деревьями.

Сначала он думает, что это медведь, но, прислушиваясь, узнает в звуке что-то похожее на… гидравлику.

Паника и ярость долю секунды борются в нем, а затем он подхватывает Бастера и мчится домой с собакой в руках. Кровь стучит в ушах, он не слышит ничего, кроме собственного тяжелого дыхания, но легко может представить себе звук своего преследователя.

Он распахивает дверь, готовый при необходимости пнуть своих собак, если это удержит их в доме, вдали от опасности.

Опустив Бастера на его лежанку, Уилл трясущимися от адреналина руками поднимает винтовку. Стая настороженно притихла, собаки не сводят с него глаз. Зои утыкается носом в ухо Бастера, пытаясь успокоить раненую собаку.

Лектер, ты ублюдок!

Уилл и сам чувствует в себе животное начало — он никогда в жизни не был так зол. Его собака

В этот момент Рэндалл Тир — закованный в костяной костюм — врывается в левое окно, осколки стекла разлетаются по полу. Уилл отскакивает в сторону, падая на бок. Он направляет дуло на механического монстра, вторгшегося в его дом, и замирает…

Он встает на ноги и отбрасывает винтовку, едва соображая, что делает. Он чувствует, как странная безмятежность охватывает его, дыхание успокаивается, а сердце в груди стучит равномерно. Он чувствует себя готовым разрушать.

Тир бросается вперед, и его спина врезается в стену. Большие щелкающие челюсти окаменелого черепа пещерного медведя клацают всего в нескольких дюймах от его лица, но Уилл видит человеческие глаза, влажно блестящие через прорези.

Удачный удар ногой опрокидывает Тира на спину, тяжесть костюма мешает ему быстро подняться на ноги и Уилл, пользуясь этим, седлает его бедра.

На мгновение Уиллу мерещится отцовское лицо, и он испускает полный злобы рык, когда он снова и снова наносит удары, разбивая череп пещерного медведя и то, что находится в нем, пока Тир безвольно лежит под ним, даже не пытаясь встать.

Гнев не отпускает его, и Уилл обхватывает череп ладонями и резко поворачивает.

Только услышав щелчок, он понимает, что натворил.

Рэндалл Тир бездвижно лежит на полу, его костяной костюм разорван в клочья, лицо в крови, пустые глаза распахнуты.

— О, боже… — Уилл подносит руку ко рту, глядя на мертвое тело Тира. На мгновение он задумывается о том, чтобы содрать кожу с молодого человека и надеть ее на скелет саблезубого кота в музее.

Его отцу это понравится.

Уинстон облизывает его щеку, и Уилл, вздрогнув, понимает, что плачет. Он яростно вытирает глаза, восстанавливая самообладание. Уилл знает, что должен делать, как знает, что реакция на случившееся ему не понравится.

***

Собаки бродят рядом с ним, Макс расхаживает взад-вперед вокруг машины скорой помощи, каждые несколько секунд проверяя, на месте ли маленькие собаки.

Уилл протягивает руки, когда фельдшер с длинными светлыми волосами, собранными в хвост, говорит с ним успокаивающим голосом, промокая его кровоточащие костяшки спиртовыми тампонами и перевязывая их. У него есть еще несколько поверхностных ран от стекла, но в остальном он в полном порядке.

А вот Рэндалл — нет.

Кроуфорд качает головой, выходя из дома Уилла — места преступления, — и направляется к нему.

Фельдшер улыбается ему, напоминает сменить повязки перед сном и уходит.

У Уилла не хватает смелости встретиться взглядом с Кроуфордом, поэтому он смотрит на свои руки. Сверху доносится вздох.

— Ладно, что произошло?

Он сглатывает.

— Он напал на мою собаку — мы были снаружи — а потом ворвался в мой дом и попытался… — Он облизывает губы, чувствуя, как сжимается горло. — Я отбивался от него. Я знал, что он убьет меня, если я остановлюсь, так что я не дал ему подняться.

Он чувствует себя типичным убийцей. Я не хотел убивать свою

жену, офицер. Я был так зол, не знаю, как это произошло, я пришел в себя, а она

уже лежала на земле мертвая.

— Я тебе верю, — быстро заверяет его Кроуфорд. — А как насчет Хлои Дюшен? Неужели Лектер лгал о ней?

Уилл роняет голову на руки.

— В том-то и дело, что он никогда прямо не говорил, что Тир пойдет за ней. Я лишь предположил, и он просто со мной согласился, — он горько усмехнулся. — Он уже дважды посылал ко мне убийцу. Быть может, он просто беспокоится о выплате алиментов или что-то в этом роде?

Кроуфорд даже не улыбается его неудачной попытке пошутить.

— Думаешь, его послал Лектер?

Уилл знает это наверняка. Он кивает.

— Да, я в этом уверен. Проверьте его телефонные звонки или почту. Там будут доказательства какой-то связи.

— Зачем? — спрашивает Кроуфорд, и даже сквозь дымку предательства и горя Уилл распознает замешательство под его отвращением. — Зачем ему пытаться убить собственного ребенка?

Уилл вздрагивает, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что никто не подслушал. Слава богу, все, кажется, поглощены работой.

Кроуфорд осознает свою ошибку и склоняет голову, выглядя почти пристыженным. Он кладет руку Уиллу на плечо и наклоняется.

— Слушай, как бы то ни было, мы поймали плохого парня. Это самое главное. Забудь о Лектере.

— Я обещал навестить его, когда Тира поймают, — смирившись со своей участью, отвечает он. Затем открывается входная дверь, и Уинстон скулит при виде тела Рэндалла Тира, которого выносят наружу на носилках.

Кроуфорд сердито смотрит на него, прежде чем снова повернуться к Уиллу.

— Ты ему ничего не должен.

Уилл почесывает Уинстона за ухом, не обращая внимания на укладываемый в машину скорой помощи труп.

— Я бы сказал, что это он задолжал мне объяснение, — выпаливает он, глядя на Бастера. Его раны не серьезные — всего лишь несколько неглубоких порезов, — но окрашенная кровью шерсть пса все еще приводит его в бешенство.

Кроуфорд вздыхает.

— Хорошо, ты взрослый, а он… это все кровь, я полагаю. Ты хочешь его видеть? Без проблем. Но на твоем месте я бы держался подальше от этого сумасшедшего ублюдка.

Уилл только кивает в знак согласия.

— Это зависит от того, что он скажет.

***

Спустя три дня Уиллу удается договориться о встрече с отцом — к счастью, в один из дней отпуска Чилтона. Он не настолько терпелив, чтобы иметь дело еще и с этим несносным человеком.

Барни провожает его до самой камеры Лектера, возможно, чувствуя необходимость немного успокоить его после предыдущего визита. Уилл не слишком возражает против компании. От Барни веет миролюбием и состраданием. Он — глоток свежего воздуха для Уилла.

Это ощущение исчезает в тот момент, когда он видит своего отца. Из его камеры убрали книги и рисунки, стол оставили — на нем лежит распечатанная статья из TattleCrime, написанная худшей журналисткой бульварной прессы в мире — Фредди Лаундс.

Он понятия не имеет, как этой женщине удалось сфотографировать его так, чтобы никто не заметил, и он слишком зол, чтобы думать еще и об этом. Одного заголовка — ЧТОБЫ ПОЙМАТЬ УБИЙЦУ, НУЖЕН УБИЙЦА — достаточно чтобы краска залила его щеки. Он уже выучил статью наизусть. »…используя один безумный ум, чтобы поймать другого…»

При виде его Лектер широко улыбается, встает из-за стола и подходит к стеклу, останавливаясь прямо перед воздушными отверстиями, расположенными у его пояса.

— Добрый день, Уилл. Я так рад снова тебя видеть. Здравствуй, Барни. Как поживает твоя сестра?

— Гораздо лучше, доктор Лектер, — не изменяя своему дружелюбию, отвечает Барни. Он обеспокоенно смотрит на Уилла. — Вы хотите, чтобы я остался?

Уилл качает головой, не отрывая взгляда от лица Лектера.

— Нет, спасибо. На самом деле, не могли бы вы отключить камеры?

— Извините, мистер Грэм, это исключено. — Охранник поджимает губы. — Если хотите, на время вашего визита я могу выключить звук.

Уилл кивает.

— Это было бы здорово. Спасибо, Барни.

Мужчина кладет руку Уиллу на плечо, и у него это выходит в десять раз утешительнее, чем у Кроуфорда. Уилл чувствует, как напряжение покидает его.

— Позовите, если понадоблюсь. Я буду чуть дальше по коридору. Приятного вам визита, доктор.

Уилл и Лектер одновременно кивают, когда он уходит, и Барни чувствует, как по спине пробегает холодок от этой чудной синхронности. Он качает головой и щелкает выключателем звука, давая им возможность уединиться. Он садится за пост охраны и внимательно следит за видеопотоком. Его инстинкты кричат, что что-то пойдет не так; он просто не знает, кто станет причиной.

***

Взгляд Лектера скользит по Уиллу, останавливаясь на его руках. Сегодня утром он снял бинты, но костяшки его пальцев все еще сбиты, ранки покрылись корочкой запекшейся крови.

— Как поживаешь, Уилл? Я волновался, когда ты не позвонил.

Руки Уилла сжимаются в кулаки, одна ранка трескается, кровь капает на пол.

— Я был немного занят. — Он смотрит на оскорбительную статью, жалея, что не может порвать ее на мелкие кусочки.

Лектер оглядывается на стол и впервые кажется немного расстроенным.

— Да, понимаю. Пресса наполнена стервятниками, и Фредди Лаундс, в частности, прекрасно умеет обращаться со словами. Должен признаться, когда я впервые прочитал статьи, написанные о тебе, я всерьез подумывал съесть ее язык.

Уилл громко фыркает.

— Ух ты, как это мило с твоей стороны, особенно учитывая, что ты послал Рэндалла Тира убить меня. — Еще одна ранка трескается, увеличивая количество капающей крови. Он даже не замечает этого, чувствуя лишь слабое жжение.

Лектер с клиническим интересом изучает кровь на полу, прежде чем снова взглянуть на искаженное яростью лицо Уилла.

— Я посылал его не затем, чтобы убить тебя.

— Зачем тогда?

Доктор наклоняет голову, и Уилл внезапно чувствует себя мышью, зажатой в острых когтях хищника, ожидающей момента, когда ее разорвут в клочья.

— Мне было любопытно, — наконец отвечает Лектер. — Я хотел посмотреть, как ты поступишь, — он улыбается, и гордость сияет в его красно-карих глазах, когда он подмигивает. — Ты не разочаровал. Я знал, что в тебе это есть, сынок.

Он не может остановить ужас, заполняющий его тело, когда он осознает слова Лектера.

— Ты послал… ты хотел, чтобы я… — Он делает шаг ближе к стеклу, игнорируя знак, предупреждающий посетителей об опасности.

Лектер задумчиво смотрит на его кровоточащую руку.

— Однако я вижу, что ты поранился. Ну что ж. Я не дал тебе времени подготовиться, отрадно знать, что ты способен действовать и под давлением. Не волнуйся. Потом станет легче.

Сбитый с толку, Уилл подносит ладони к глазам, и Лектер быстро, как гадюка, протягивает руку через отверстие для воздуха и обхватывает окровавленную ладонь стальной хваткой, дергая на себя, пока лицо Уилла почти не врезается в стекло.

Издалека он слышит, как хлопают двери, когда Барни влетает в коридор, но все, на чем он может сосредоточиться, — это полный удовольствия вздох, сорвавшийся с губ Лектера, когда мужчина проводит языком по костяшкам пальцев Уилла, смывая кровь, как кошка, ухаживающая за своими котятами.

Образ Зои, утыкающейся носом в бедного Бастера, вспыхивает в его сознании, и Уилл чувствует, как в нем поднимается ярость, вытесняя страх. Он просовывает вторую руку в одно из отверстий и сжимает ладонь вокруг горла Лектера, так сильно впиваясь пальцами в плоть, что появление синяков неизбежно.

Дыхание доктора перекрыто, но он не паникует, как это сделал бы нормальный человек. Вместо этого он ухмыляется, демонстрируя острые клыки, и наклоняется ближе, как будто пытаясь помочь ему лучше ухватиться.

— Мистер Грэм! — Кричит Барни и с легкостью оттаскивает его от стекла. Лектер отпускает его руку, даже не думая бороться.

Уилл бросает острые взгляды на доктора, сжимая кулаки и тяжело дыша. Лектер же, как всегда, выглядит совершенно собранным. Он подносит руку к покрасневшему горлу, проводит пальцами по отметинам. Его глаза закрыты, выражение лица блаженное, а улыбка раздражающе самодовольная.

Барни встает между ними, держа Уилла за плечи с встревоженным выражением лица. Уилл игнорирует его, глядя только на отца.

— Вы в порядке, мистер Грэм? — Спрашивает охранник, проверяя его на наличие травм.

— Я в норме, — выпаливает он, желая навсегда стереть эту улыбку с лица Лектера.

Барни кивает, все еще не отпуская его, и бросает через плечо.

— А вы, доктор Лектер? Вы в порядке?

— У меня все исключительно хорошо, Барни, — отвечает Лектер, излучая удовлетворение. — Моему Уиллу нужно еще немного попрактиковаться, прежде чем он сможет задушить кого-нибудь одной рукой.

Притяжательная формулировка — последняя капля.

— Иди нахуй! — шипит Уилл, дрожа от ярости. Его очки сползают с носа и со звоном падают на землю. Он не обращает на это внимания.

Лектер ухмыляется, встречая яростный взгляд Уилла.

— Я бы предпочел трахнуть тебя, но, полагаю, мне придется довольствоваться фантазиями.

Уилл чувствует себя так, словно в его мозгу щелкнул выключатель. Гнев утихает, оставляя после себя только пустоту, и Уилл опускает взгляд в пол.

— С меня хватит.

Улыбка Лектера исчезает, но Уилл даже не замечает этого. Барни наконец отпускает его, чувствуя, что опасность миновала, и Уилл поднимает очки. Он надевает их и кивает охраннику.

— Я готов уйти.

Барни выглядит расстроенным, но кивает в ответ и ведет его по коридору.

Лектер молчит, но Уилл чувствует, как мужчина провожает его взглядом, пока тот, наконец, не скрывается из виду.

— Извини за беспокойство, Барни, — бесстрастно говорит он. — Думаю, будет лучше, если я не вернусь. Было приятно познакомиться.

Барни колеблется, прежде чем кивнуть в знак согласия.

— Вы… должно быть, правы. Мне жаль, что он доставил вам столько хлопот, мистер Грэм.

Уилл просто мрачно смотрит в окно.

— Все в порядке. Я не ожидал ничего другого. — Он вздыхает, поворачиваясь к Барни с болезненной улыбкой.

— Просто… пообещайте мне, что присмотрите за ним.

— Это же моя работа, мистер Грэм, — но он улыбается в ответ, и Уилл чувствует себя немного лучше.

— Спасибо. Прощай, Барни.

***

Уиллу нравится во Флориде. Еще больше она нравится его собакам. Они целыми днями плавают по мелководью, ища в прохладной воде спасения от жары, пока Уилл сидит в рыбацкой лодке. Обычно они обедают тем, что Уиллу удается поймать, но иногда он устает от морепродуктов и едет на рынок, расположенный неподалеку. Молли Фостер — женщина, которая работает в одном из продуктовых киосков, — всегда встречает его с улыбкой.

Спустя пару недель после нападения Рэндалла Тира Уилл покинул Вулф Трап — этот дом перестал приносить ему ощущение безопасности. Понимание того, что Лектер в любой момент может найти и подослать к нему нового убийцу, не позволяло Уиллу спокойно скрываться в родных стенах — его дом перестал быть крепостью, хотя Кроуфорд и распорядился об охране, Лектер был слишком умен, чтобы она могла его остановить.

Его новый дом находится в отдаленном от центра уголке острова Шугарлоаф Ки, он окружен деревьями и от него рукой подать до океана. У Уилла теперь есть собственный бизнес по ремонту лодочных моторов, но он считает это хобби, а не чем-то серьезным. Он по-прежнему получает гонорары за учебники, соавтором которых является, а счета оплачивает деньгами, заработанными с продажи старого дома. Иногда Уилл публикует статьи для криминалистов, получая чеки через посредников. Он подумывает о том, чтобы разбить сад и распродать излишки продуктов. Может быть, Молли поможет ему и скажет, как лучше это провернуть.

Пребывание в этом месте идет ему на пользу — он чувствует себя вдвое лучше, чем когда-либо раньше. Иногда ему даже кажется, что здесь он обретет счастливое будущее.

Уилл громко свистит, привлекая внимание своей стаи.

— Ко мне, ребята! Пора ужинать!

Семь покрытых мехом шариков устремляются к нему. Сэм извалялся в чем-то вонючем, и Уилл закатывает глаза, отправляясь за стальным контейнером, чтобы вымыть собак. Он хранит его в тени, но все равно проверяет, не слишком ли он нагрелся, прежде чем выставляет его наружу. Это привлекает внимание стаи, но они быстро возвращаются к играм и возне, пока он наполняет контейнер мыльной водой.

— Давай, Сэмми! Залезай! — кричит он, указывая на воду.

Сэм навостряет ухо, а затем мчится вперед и ныряет в холодную воду, покрывая одежду Уилла брызгами.

Он добродушно смеется, сбрасывает мокрую футболку и шорты, оставаясь в одних мокрых боксерах, опускается на колени и вплетает пальцы в шерсть собаки.

— Мне нужно еще раз подстричь тебя, приятель. Тебе, наверное, слишком жарко со всем этим мехом.

Сэм просто счастливо сопит, наслаждаясь холодной водой и массажем. Харли подходит, чтобы понюхать пузырьки, и следом ныряет в воду, чуть не опрокинув импровизированную ванну.

Уилл снова смеется, выжимая воду из своих кудрей.

— Хорошо, я понял! Тебе тоже жарко. Думаю, сегодня всем нужна ванна.

Он около часа купает собак, а затем отводит стаю в комнату и укладывает спать. Специальная собачья дверь позволяет им выходить ночью и дышать прохладным воздухом.

Он мысленно пересчитывает собак, улыбаясь, когда они устраиваются в своих лежанках, облегчая ему задачу.

— Спокойной ночи, ребята. Увидимся утром.

Он закрывает за собой дверь и направляется к своему рабочему столу, чтобы приступить к изготовлению новой рыболовной приманки.

В углу стоит выключенный телевизор. Он почти не включает его, разве что для того, чтобы посмотреть странную программу про рыбаков. Он избегает новостей, как чумы. Редко ездит в город, только за продуктами. Никто не рассказывает ему о Буффало Билле. Новости о его убийствах не дошли до юга. Джек Кроуфорд не смог найти его, чтобы попросить совета в деле, поэтому, когда он обратился за помощью к доктору Лектеру, он использовал одного из бывших студентов Уилла для составления профиля.

Кроуфорд не знает, что Кларисса Старлинг была одной из немногих студентов, с которыми Уилл действительно говорил в рабочее время. Он не знает, что они были почти друзьями, и что перед тем, как Уилл уволился с работы, он признался Клариссе в своем желании переехать на остров на юге, купить рыбацкую лодку и прожить остаток своей жизни в спокойствии. Он не знает, что Лектер однажды спросил о любимом учителе Клариссы, Уилле Грэме, и о том, что, по ее мнению, с ним случилось.

Он не знает, что Кларисса сказала ему правду, чтобы заставить доктора сотрудничать. Он не знает, что Лектер решил отложить эту информацию и позже обдумать.

У него нет никакой возможности предупредить Уилла Грэма, когда его отец сбегает. В эти первые несколько недель он больше беспокоится о том, чтобы уберечь Клариссу от беды, чем о человеке, который исчез более шести месяцев назад. Если Кроуфорд не смог найти его со всеми ресурсами ФБР, то разве это удастся Лектеру?

Уилл понятия не имеет, что его ждет.

***

Ему снится вендиго — высокий и тощий, с огромными рогами и черной как смоль кожей. Ему снится, что он бежит по лесу, зовет своих собак, оглядывается назад всякий раз, когда краем глаза замечает движение. Вендиго догоняет его, но, если он просто найдет своих собак, возможно, они смогут отбиться от него вместе.

— Уинстон! Бастер! — Он вдруг вспоминает раны Бастера от нападения Рэндалла Тира и сожалеет, что позвал маленькую собачку. Как бы он ни был храбр, ему не сравниться с существом, что гонится за ним.

Затем он спотыкается, чувствует, что проваливается сквозь землю, и, задыхаясь, просыпается.

В его спальне темно — даже лунный свет не проникает сквозь занавески, — но Уилл абсолютно уверен, что он не один.

Темное пятно, кажется, движется в тени, и Уилл садится, поворачивая голову в его сторону. На мгновение он допускает мысль, что вендиго каким-то образом последовал за ним из сна.

И тут он видит нож.

— Черт! — шипит он и скатывается с дальней стороны кровати как раз в тот момент, когда тень бросается на него. Уилл лезет под кровать, вслепую нащупывая свою верную винтовку, но у него нет ни единого шанса. Чья-то рука хватает его за волосы и тянет обратно, пока он не ложится боком на кровать, в ужасе глядя вверх, пока его глаза медленно привыкают к темноте, и он узнает лицо своего нападавшего.

— Лектер?

Его прикроватная лампа включается, и Уилл щурится, когда комната внезапно заливается бледно-желтым светом, освещая лицо его отца.

— Привет, Уилл. Я так рад тебя видеть. — Он улыбается, словно ведет дружескую беседу, но Уилл чувствует острие ножа у своего горла, и его охватывает паника.

— Что ты здесь делаешь? Как ты сюда попал? — Истерично спрашивает он.

Улыбка Лектера застывает. Ему каким-то образом удалось достать темно-синий костюм-тройку, и из-за этого красные блики в его глазах кажутся ярче, чем раньше, когда Уилл видел их через толстое стекло камеры.

Уилл руками сминает одеяло и закрывает глаза, надеясь, что это просто еще один кошмар. Едва ли ему впервые снится, как его убивает отец.

— Ну-ну, — упрекает Лектер, поднося нож к виску Уилла и убирая лезвием выбившуюся прядь волос со лба. — Взгляни на меня, невежливо игнорировать своего отца.

Уилл судорожно вздыхает, пытаясь сдержать слезы, жгущие глаза, и распахивает веки. Он чувствует себя парализованным под этим взглядом. В его голове мелькают мысли о предыдущих жертвах Лектера. Он дрожит от воспоминаний о пытках, которым он подвергал их, прежде чем, наконец, позволил им умереть.

— Вот так, хороший мальчик. — Лектер медленно проводит ножом по лицу Уилла, стараясь не оставить даже царапины. — Я так понимаю, ты не смотришь новости?

Уилл собирается просто покачать головой, но передумывает и вместо этого размыкает губы, выдавив тихое «нет», прежде чем снова замолчать.

Лектер вздыхает и кладет левую руку на голую грудь Уилла.

— Твое сердце так колотится, — заявляет он, как будто Уилл этого не знает. Хитрая улыбка расплывается на лице доктора, и он наклоняется немного ближе, как будто делится секретом. — Держу пари, когда ты убивал Рэндалла Тира, оно билось ровно.

Это правда. Уилл никогда не чувствовал себя спокойнее, чем в те мгновения, когда Рэндалл Тир был в его власти.

Он не отвечает, угрюмо глядя на отца.

— Не стоит бояться. Нет ничего странного в том, что тебе понравилось, — продолжает Лектер, и его слова похожи на утешение, но резкий блеск зубов портит все впечатление. — Должно быть, Богу нравится убивать. Он делает это все время, а разве мы не созданы по его образу и подобию? — Он наклоняется еще ближе, пока в поле зрения Уилла не остается лишь его лицо. — Разве ты не создан по моему?

Смысл этих слов приводит его в ярость, и Уилл, наконец, заставляет себя двигаться, не обращая внимания на то, как нож царапает его ключицу, оставляя только крошечную царапину, на которой сразу же выступают пузырьки крови. Он хватает Лектера за рубашку и тянет его вниз, сильно ударяя лбом о нос доктора. Когда Лектер отстраняется, он сгибает ногу, а затем ударяет пяткой прямо ему в живот.

Спина доктора врезается в спинку кровати, и Уилл вскакивает на ноги, чуть не спотыкаясь, когда выбегает из комнаты, направляясь по коридору к кухонной двери. Он не хочет остаться один на один с серийным убийцей, без возможности защитить себя, а нож мясника — это как раз то, что ему нужно. У него есть такой в блоке ножей, и он протягивает руку, чтобы схватить деревянную рукоятку.

Тут ему в голову приходит мысль о необходимости отвести своих собак в безопасное место, и он мгновение медлит в нерешительности.

Лектеру этого более, чем достаточно.

Рука обхватывает его горло, и Уилл тянется ладонями вверх, выпуская нож, чтобы инстинктивно попытаться выдавить глаза нападавшему, но справиться с Лектером гораздо сложнее, чем с Мэтью Брауном. Он хватает Уилла за запястья одной рукой и тащит его на линолеум, накрывая своим телом.

Уилл изо всех сил пытается дышать, в его глазах появляются черные пятна. Он слышит, как начинает лаять одна из собак, и часть его надеется, что Лектер не причинит им вреда.

Лектер отпускает его горло, и Уилл благодарно втягивает воздух, все еще слишком дезориентированный, чтобы сопротивляться. Его облегчение сменяется ужасом, когда он чувствует укол иглы, вонзающейся ему в шею.

Лектер держит его голову, прижимая его щекой к холодному полу, пока вводит инъекцию, а затем нежно улыбается, когда зрение Уилла начинает плыть.

— Потерпи немного…