011. Справедливость



Гордон не был уверен, знает ли он, что такое справедливость. Казалось, для него ничего никогда не было в равновесии. Конечно, он сражался со многими пришельцами и зомби просто для того, чтобы выжить, и это было ожидаемо при том, каким был мир сейчас.


Но сейчас?


Разведывательная машина сломалась — двигатель был прострелен или закончился бензин. Ему удалось затормозить ее и остановить возле каменного столба, торчащего из песка. Гордон смог взобраться на вершину, и теперь он сидел там, наблюдая, как муравьиные львы кружат вокруг, шипя и щелкая.


Это было нечестно.


Гордон прикусил язык, когда эта гневная мысль в сотый раз пронеслась у него в голове. Он держал дробовик наготове, отстреливая муральвов, которые подходили к нему слишком близко. В животе у него заурчало, а солнце начало скатываться за водный горизонт.


Под ним муравьиные львы начали грызть колеса его разведывательной машины. Гордон сделал несколько выстрелов, чтобы рассеять их, стараясь не задеть автомобиль. Он потер глаза за очками, снова задаваясь вопросом, сможет ли он добраться до отдаленного дома, стоящего в тумане, прежде чем насекомые разорвут его на части. Вероятно, нет.


Он больше не был уверен, чего он ждал. Сначала он надеялся, что муравьиные львы устанут ждать, когда он спустится, и уберутся восвояси. Вместо этого они разбили настоящий лагерь вокруг его насеста. Раньше они пытались вскочить и сбить его с ног, но более дюжины потерпели неудачу и теперь лежали мертвыми среди своих сородичей. Они, казалось, понимали, что попытка прыгнуть ему в лицо не сработает, и теперь просто терпеливо ждали.


Пара чуть ниже и справа от него либо дралась, либо спаривалась. Он не мог сказать.


Раскат грома сверху заставил Гордона раздраженно дернуться в страхе. Он поднял глаза как раз вовремя, чтобы крупная капля дождя упала ему на щеку.


Совершенно несправедливо.


***



012. Аллергия



— Вот, доктор Фримен.


Гордон оглянулся и увидел, как один из повстанцев из его отряда наклонился, чтобы что-то ему передать. Они застряли глубоко внизу, под обрушившимся шоссе, ожидая сигнала двигаться дальше.


Моргая, физик присмотрелся повнимательнее. Это был батончик. Гордон схватил его и бегло взглянул на этикетку, а затем вернул обратно.


— Нет, спасибо. У меня аллергия.


Повстанец держал батончик обеими руками, внимательно изучая ингредиенты.


— На кукурузный сироп?


— Арахис.


Но благонамеренный юноша упорствовал.


— Знаешь, это может быть последнее, что ты сможешь съесть в течение долгого, долгого времени.


Гордон бросил на него настороженный взгляд.


— У меня аллергия, — повторил он, как будто на этот раз слова, произнесенные другим тоном, будут поняты правильно.


Очевидно, план провалился.


— Но ты будешь голоден.


— Я умру, если съем это.


— О, о-о! Значит, наша еда недостаточно хороша для тебя?


Гордон захотел ударить повстанца тыльной стороной пистолета. Очевидно, он был не самого большого ума.


К счастью, вид вспышки, пронзившей небо, прервал дальнейшие споры о батончике, и они снова отправились в путь.


***



013. Смерть



Когда Гордон начал курить в девятнадцать, он вспомнил, как его отец говорил ему, что он рано умрет. Два месяца спустя он бросил, испытав отвращение к вкусу и не заинтересовавшись сценой, которую представляли собой курильщики в кампусе его колледжа.


Теперь ему было двадцать семь, что было еще слишком рано для какой-либо смерти — и все же она была здесь, смотрела ему прямо в лицо.


Тепло крови, стекающей по спине, отвлекло его от того, насколько было холодно. Несколько выстрелов сделали свое дело, а также полдюжины мэнхеков, которые устроили ему засаду в этом подземном аду.


Барахтаясь в стоячей воде заброшенной канализации, Гордон со смутным интересом наблюдал, как его кровь создает в прозрачной жидкости странные узоры, похожие на ленты. Костюм HEV говорил ему на ухо спокойным голосом, что он, вероятно, вот-вот умрет.


Зомби что-то бормотал, отвлекая его внимание от абстрактных фигур, нарисованных под ним.


Неуверенно поднявшись на ноги, он взял дробовик, тяжелый в его холодных руках.


Выстрелы громким эхом разносились по замкнутому каменному пространству, но все, что Гордон мог слышать, — это своего отца, разговаривающего с ним сквозь ливень в Сиэтле.


***



014. Стол



Он был сделан из дешевой ДСП, которую можно найти, если сорвать обои со стены трейлера. Две ножки были слишком короткими, из-за чего он бесконтрольно раскачивался, когда на него ставили всего лишь стакан воды. На него был нанесен какой-то лак, чтобы дерево не коробилось, и теперь он трескался, желтел, в некоторых местах разваливался.


Все это осталось незамеченным, когда Гордон присел на корточки за перевернутым столом, заряжая свой пистолет. Выстрелы расщепили неровную поверхность, но не пробили ее.


Вытащив из-за пояса гранату, Гордон бросил ее в сторону. Этого было достаточно, чтобы отвлечь ГО-шников, когда он выглянул из-за столешницы, убивая их из своего пистолета в суматохе. Мусор и пыль взлетели в воздух, когда граната взорвалась, также оторвав значительный кусок от противоположной стены.


После этого Гордон поднял предмет мебели с помощью своей гравипушки и использовал его, чтобы убить еще нескольких бойцов, прежде чем он, наконец, не выдержал, раскололся и развалился на части.


***



015. Рано



Рассвет только начал проглядывать из-за горизонта, когда Аликс решила разбудить Гордона. Наклонившись, она легонько потрясла его за плечо. Вместо того чтобы резко проснуться, как он обычно делал, он просто бессознательно потянулся и, моргнув, открыл глаза.


— Доброе утро, — прошептала Аликс. — Готов идти?


Он свернулся калачиком на пассажирском сиденье — хотя, как это вообще было возможно, Аликс не могла сказать — и зажмурился.


— Все еще уставший, — пробормотал он.


— Пока еще рано, пока. Нам нужно уходить.


— Да.


Прошло несколько мгновений, когда она подумала, что он снова заснул, но затем он осторожно распутал клубок из своих рук и ног, вышел из машины и побрел за густые заросли деревьев.


Он вернулся через несколько минут, на этот раз немного более бодрый и слегка смущенный, обнаружив, что забыл свой лом в машине.


Аликс поменялась с ним местами, и они снова отправились в путь, Гордон напомнил себе, что в следующий раз нужно нести вахту первым.