Затруднение

— Да, все нормально. Он ест... — ответил Джон Майкрофту, когда тот позвонил узнать, как продвигаются дела. Он слегка покраснел от этой невинной лжи. <Все правда нормально? Или я сейчас все испортил?

— Нет, извини... Ничего не случилось, Майкрофт, все в порядке... Не начинай <дедуцировать. Ему с каждым днем становится лучше. Я рассчитываю, что скоро ты сможешь обходиться лишь медсестрой… да, все верно. Я не планировал оставаться, Майкрофт. Я же тебе говорил. Я не переехал обратно... потому что он этого не хочет. Нет, он в самом деле не... ну, тогда нам просто придется договориться не соглашаться с этим… Думаю, что со следующей недели стоит увеличить часы работы медсестры, и я буду просто заглядывать раз в день... начну отучать его от мысли, что я здесь целый день... потому что я думаю, что это лучше всего... потому что я просто так думаю. Ты сказал, что доверяешь моему суждению… нет, сейчас он отдыхает… он не может сейчас говорить... Вообще-то, он спит уже... — Джон посмотрел на часы и понял, что Шерлок спит уже в эпических масштабах.

— ...да, подожди, я проверю, как он там... — Джон прошел по коридору к комнате Шерлока и заглядывая, прижал телефон к груди. Шерлок все еще спал. Монитор, показывающий частоту сердцебиения…

— ...вообще-то, сердечный ритм намного выше, чем мне бы хотелось… дай мне только... — он обошел кровать и приблизился. Шерлок определенно спал. Хотя цвет кожи был несколько необычный.

— Майкрофт, я положу телефон рядом, хочу проверить температуру... — Джон положил телефон на прикроватную тумбочку и схватил термометр, на лице отражалось беспокойство, сердце застучало быстрее. Черт побери.

— Шерлок? Шерлок? Ты меня слышишь? — спросил он, тряся Шерлока за руку. — Шерлок? — на этот раз он прикоснулся к его лицу и постарался, чтобы голос звучал более оптимистично. Кожа Шерлока была липкой. Он схватил телефон.

— Майкрофт, мне нужно повесить трубку… температура зашкаливает… просто... да, конечно, все в порядке... приезжай, я расскажу тебе, когда приедешь… да, позвони ей тоже, пожалуйста.

Джон отбросил телефон позади себя на пол, не потрудившись даже сбросить звонок.

— Шерлок? Эй! Ты меня слышишь? — попробовал дозваться Джон еще раз. «Черт, как я мог позволить ему спать так долго? Дулся и боялся встретиться с ним лицом к лицу после своего глупого признания, кретин, — отчитал он себя. — Черт, черт, черт.» Он чувствовал себя настоящим кретином.

— Эй, Шерлок! Это я, Джон. Попробуешь открыть глаза? — спросил он вновь, чуть громче.

Шерлок слабо застонал, склонив голову набок в знак протеста против внимания Джона.

— Не смей устраивать истерику, мерзавец, — сказал ему Джон. — Если это что-то типа «я сбежал в Чертоги» или другие чертовы трюки, клянусь богом, я вздерну тебя, — прорычал он Шерлоку.

Тем не менее, бледная и липкая кожа Шерлока была явным признаком того, что что-то было не так. Это не уловка.

— Черт. Должно быть, инфекция, — сказал Джон, в основном самому себе. — Шерлок, я сейчас дам тебе антибиотики вместе со следующей дозой парацетамола и постараюсь немного сбить температуру. Если ты меня слышишь, я с тобой. Я разберусь с этим. Просто слушай мой голос. Не отключайся. Нам нужно выяснить, что случилось.

Шерлок уже принял курс антибиотиков от пневмонии, так что, если только он не подхватил какую-нибудь нетипичную инфекцию, которая прилагалась бы к старой, обитавшей в его легких, то это должно было быть что-то новое. Это спина? Или хирургические вмешательства? Или инфекция мочевых путей? Последнее должно было быть легко устранено лекарствами от пневмонии, но возможно заражение мягких тканей или кожная инфекция.

Как он мог быть настолько небрежным? Очевидно же, Шерлоку не следовало спать двенадцать часов подряд без проверки, как он. Джон положил руки по обе стороны от лица Шерлока. 

— Черт возьми, не уходи от меня снова. Я этого не вынесу. Я знаю, что веду себя как капризный придурок, но для меня было очень важно снова увидеть тебя, признаться в глупых чувствах, которые стоило держать при себе. Это было так тяжело принять, но мне нужно, чтобы ты остался здесь со мной. Ты слышишь меня, Шерлок Холмс? Не уходи никуда!

Он наклонился и, не задумываясь, поцеловал Шерлока в лоб.

— Дж-ж-о... — еле слышно произнес Шерлок.

— Шерлок?! — в отчаянии позвал Джон, оглядывая его лицо и вновь возвращая внимание мониторам, надеясь увидеть хоть малейшее изменение.

— Джон, они... пытали... меня, — лихорадочно и смущенно прохрипел Шерлок.

— Я знаю, знаю. Но сейчас ты здесь, все в порядке. Останься здесь со мной. Майкрофт в пути. Пожалуйста, останься со мной. Я здесь, Шерлок. Я здесь.

— Но ты не... настоящий. Я знаю, — тихо произнес Шерлок, нахмурив брови и несколько раз вздохнув, прежде чем продолжить. — Я потерял Джона... когда прыгнул. Я знаю, что потерял. Он... никогда... не простит меня. А тебе просто... придется простить, воображаемый Джон, — сумел выдавить Шерлок и застонал.

— Нет-нет, Шерлок. Это я. Настоящий Джон. Я в самом деле здесь. Все в порядке, ты на Бейкер-стрит. Сейчас ты в безопасности. Ты можешь открыть глаза, Шерлок? — отчаянно пытался дозваться Джон.

Шерлок пробормотал еще что-то непонятное — слова, которые не имели смысла и звучали по-иностранному, возможно, даже по-сербски. Он бредил.

— Я так и не сказал ему... как сильно...

— Шерлок, я здесь. Только держись. Нам просто нужно сбить жар и узнать его источник. С тобой все будет в порядке, — продолжал успокаивать его Джон.

В комнату ворвался Майкрофт. 

— Как он? Медсестра здесь? — потребовал он ответов.

Джон покачал головой, но не отнял рук от лица Шерлока. Он продолжал смотреть, наблюдая за ним.

— Он... — настойчиво начал Майкрофт.

— Это всплеск лихорадки. Возможно, инфекция. Ты не поможешь перевернуть его, чтобы я мог осмотреть спину?

Тщательный осмотр ран не выявил ничего тревожного. Как только Шерлока уложили обратно, Джон осмотрел все остальные травмы и одновременно с облегчением и тревогой увидел, что один из хирургических швов на лодыжке покраснел, выглядя раздраженным и воспаленным. «Надеюсь, пластина, которую они туда вставили, не была колонизирована бактериями».

— Думаю, у нас есть кое-что, что должно сработать. Этим можно заменить лекарства от пневмонии. Думаю, в аптечке была также капельница для внутривенного парацетамола, которую мы можем использовать, чтобы снизить жар. Вот почему он бредит. Майкрофт, мне так жаль, я должен был наблюдать, а я просто… Я думал, он всего лишь отдыхает.

Джон достал свой стетоскоп из ящика прикроватной тумбочки. Перемещая его по грудине Шерлока и слушая один сектор легких за другим, он не выявил ничего нового. Остаточные явления пневмонии все еще давали о себе знать шумами и хрипами, но состояние легких определенно становилось лучше, и дыхание Шерлока, казалось, не стало более затрудненным. Насыщение кислородом крови было в норме, и он провел целый день без кислородной маски.

— Джон, я доверяю тебе жизнь моего брата. Я не сомневаюсь, что ты делаешь все, что возможно. Просто...

— С ним все будет в порядке. С ним все будет хорошо, — более решительно произнес Джон. — Шерлок? Не отключайся, — он снова попытался дозваться.

— Майкрофт… придет… спасти меня, — со стоном пробормотал Шерлок.

— Да, он тоже здесь. Он здесь, — заверил его Джон. Он посмотрел на Майкрофта и кивнул.

Майкрофт понял намек и наклонился, добавив свой голос к разговору: 

— Я здесь, брат.

Шерлок вздохнул с облегчением, на лбу все еще проступал пот.

— Майкрофт…

— Слушаю, брат.

— Ты скажешь Джону.

— Скажу, — тихо произнес Майкрофт. 

— Обещай, что… скажешь ему. Обещай мне. 

— Я обещаю, — ответил Майкрофт. 

Джон наморщил лоб. Сказать ему что?

— Я не хочу умирать... не дав ему знать...

— Я знаю. Я обещаю, — согласился Майкрофт.

Шерлок спокойно улыбнулся, вздохнул и впал в беспамятство.

С помощью Майкрофта Джон притащил несколько полотенец, смоченных в холодной воде, и начал вливать парацетамол и антибиотик более широкого спектра действия. После двадцати минут беспокойного ворочания Шерлока под холодными влажными полотенцами, которые заменили ему одеяло, Джон проверил температуру.

— Снизилась на несколько пунктов. Это хороший знак, — сообщил он.

— Тебе еще что-нибудь нужно? — обеспокоенно спросил Майкрофт.

— Мне нужно взять немного крови и сдать ее на анализ. Возможно, нам придется перевезти его в больницу на сканирование, если анализы покажут что-то слишком тревожное или лихорадку не получится сдержать с помощью того, что есть в квартире.

Они оба стояли, наблюдая за Шерлоком и мониторами, и ждали.

— Дыхание стало спокойнее, и пульс улучшился. Сейчас нам просто нужно подождать, — сказал Джон, начиная немного успокаиваться. — Прости, я не хотел тебя пугать.

— Нет-нет. Я хочу быть здесь, — ответил Майкрофт.

— Хорошо, что ты приехал. Похоже, твое присутствие его успокоило.

— Уверяю тебя, это необычно. Ты оказываешь гораздо лучшее влияние, — фактически признал он.

— Майкрофт... Что все это значило? — спросил Джон.

Майкрофт молча оглядел его с головы до ног.

— Что ты должен сказать мне?

— Ну, он еще не умер.

— Он просил тебя сказать мне кое-что, если он умрет? — недоверчиво спросил Джон.

— Да. Мы предусмотрели несколько непредвиденных обстоятельств во время планирования.

— Господи Иисусе, Майкрофт. Иногда ты такая скотина, — усмехнулся Джон.

Майкрофт сжал губы, стараясь не позволить оскорблению причинить боль.

— Скажи мне, — потребовал Джон.

— Я не думаю, что Шерлок хотел бы этого, — сказал Майкрофт, будучи более сдержанным, чем Джон когда-либо слышал от него.

— Ну, ты же пообещал ему, — возразил Джон.

— Пообещал.

Джон так это не оставит. И они задолжали ему кое-что. 

— Тогда скажи мне.

Майкрофт вздохнул. 

— Он хотел убедиться, чтобы о тебе… позаботились. Если он умрет.

— Позаботились?

— Финансово.

— Что? — шокировано спросил Джон. 

— Он хотел обеспечить тебя в своем завещании.

— Мне этого не нужно, — прямо сказал Джон. — Я бы этого не принял.

— Да, я так ему и сказал.

Джон кивнул. Майкрофт понимал его лучше, чем ему казалось. 

— Тогда что? Есть еще что-нибудь?

— Он хотел, чтобы ты узнал правду обо всем, если он не выживет.

— Но ты сказал… на днях он сказал, что вы не хотели, чтобы все проходили через повторные похороны.

— Да, именно так. Все остальные. Но он хотел, чтобы ты знал правду. Я бы рассказал тебе все после его смерти.

— Ладно. И как, по его мнению, я бы справился с этой информацией?

— Он знал, Джон. Он знал, что ты будешь винить себя. Он знал, что тебе будет тяжело, но он также знал, что это было средство для достижения цели. Чем дольше ты будешь страдать, тем дольше ты будешь в безопасности. Сеть держалась от тебя подальше, потому что они видели — это все на самом деле. Твое горе. Его жертва всегда была ради тебя. Чтобы, независимо от последствий, обеспечить твою безопасность.

Джон сглотнул и сел на край кровати Шерлока, инстинктивно положив руку тому на лоб, проверяя, а затем опустил руку на руку Шерлока, чтобы успокоить и дать тому знать, что он все еще тут.

— Может, он и шутил, говоря, что думал, что, вернувшись, обнаружит тебя все еще тут, но я думаю, что в глубине души он ожидал, что ты возненавидишь его и никогда не простишь, что он никогда больше тебя не увидит. Он принял это как плату за то, чтобы ты был жив и находился в безопасности в этом мире... — продолжил Майкрофт; Джон, слушая, не сводил с Шерлока глаз.

— ...потому что… потому что он любит тебя.

Джон перевел взгляд на Майкрофта. 

— Прости?

— Он любит тебя. Давно тебя любит, Джон.

— Но...

Лицо Майкрофта стало добрее. 

— Он никогда не умел рассказывать о своих чувствах. Нам было трудно найти друзей, которые бы нас понимали. Быть гением — довольно одиноко. Он был просто счастлив иметь друга, настоящего друга, который восхищался бы его интеллектом и не ненавидел за недостатки. Он не собирался тебе говорить. Удивительно, но ему, похоже, сложно увидеть эту сторону тебя. Ту, которую ты скрываешь. Ту, которую я вижу. Ту, где ты его тоже любишь, но также молчишь об этом.

Джон сглотнул и посмотрел на Шерлока по-новому. 

— Ну, я… сказал ему.

— Вот почему ты все еще настаивал на отъезде, — сказал Майкрофт.

— Он ничего не сказал в ответ. Я... подумал, что будет лучше, если я...

— Джон. Ты нужен ему. Он несет на себе большое бремя вины. За то, через что заставил тебя пройти. И ему будет так же тяжело чувствовать себя сейчас обузой.

— Но это не так… Я хочу быть здесь. Я хочу помочь ему поправиться, — возразил Джон.

— Да, я верю в это. Так что просто... не убегай от него. От этого. Продолжай разговаривать с ним. Он придет в себя. Ему, возможно, будет так же трудно смириться с тем, что его чувства взаимны, как и тебе принять, что он скрывал их все это время.

Джон кивнул, не глядя на Майкрофта. Он не сводил глаз с Шерлока.

— Я мог бы остаться на некоторое время. Если ты не против, — сказал ему Майкрофт.

— Прости? — Джон очнулся от своих мыслей. — О да, конечно. Да, все нормально, — он улыбнулся Майкрофту.

— Ты останешься здесь, Джон. Я мог бы заняться этой биологической опасностью, которую вы двое называете кухней, и приготовить нам ужин, — пошутил он.

Джон не двигался, не сводил глаз с Шерлока.

— Достоевский? — спросил Майкрофт, заметив книгу на ночном столике.

— Да. Я читал ему, — коротко улыбнувшись, пояснил Джон.

— Интересно... — произнес Майкрофт, выходя из комнаты.

Джон поднял руку и положил ее на щеку Шерлока. Его кожа определенно стала менее липкой, пульс был близок к норме. Джон почувствовал стаю бабочек в груди. «Он... он любит меня? Как? Почему он не сказал?..» И, не раздумывая, он наклонился и легонько поцеловал Шерлока в лоб, и неожиданно, даже для самого себя, вышел из некоего подобия транса.

— Ты в самом деле идиот, — ласково сказал он своему консультирующему детективу.